Rákos Vidéke, 1931 (31. évfolyam, 1-52. szám)
1931-02-01 / 5. szám
1 oldal. RÁKOS VIDÉKÉ HMM A zásáról az effajta per irataiból meggyőződtünk és tudjuk, ugyanazon Demeter pótbiró úr előtt megjelenvén az a János kántorkanonok és ügyvéd úr a fenti nevében a többi közt azt kérte, miszerint a nevezett Balázs úr, az ő főnöke, mielőtt visszaesnék abba az említett kiközösitési Ítéletbe, oldassák fel az effajta kiközösitési ítélet alól, másfelől pedig nevezett Calixt mester a fentiek nevében kijelenvén, hogy egyáltalában nem hallotta, hogy a nevezett Balázs úr, vagy az ő nevében bárki más időközben feloldoztatott volna, mig ő az e fajta intésünknek és parancsainknak nem engedelmeskedett és a nyilvánvaló sértésért és a fent előadottaknak és a makacsságának és sértésének pénzbeli megváltásáért eleget nem tett, ez okból tehát azt kérte, hogy a nevezett Balázs úr, mint az előző kiközösitési ítéletbe visszaesett és kiközösített, újra kihirdetendőnek és újra megterhelendőnek nyilváníttassák, hirdettessék ki, terheltessék meg és újra megterhelendőnek mondassák ki. (Folyt, köv.) Bőseitől Liliéig. Irta: Nagy Ferenc. A hogy elhagytuk a Basel előtti sürü őszi ködöt, amely félúton Zurichtől egész Baselig elkísért, vonatunk percnyi pontossággal futott be a baseli állomásra. Utitársam egy svájci kereskedő, aki velem utazott Zürichtől, befejezte fejtegetését, a német nagytőkének külföldre való meneküléséről. Szerinte a német nagytőkének ijesztő menekülése és Svájcba való beözönlése, a mostani németországi politikai viszonyokra vezethető vissza. Szerelvényünket áttolják a báseli pályaudvarinál szomszédos francia pályaudvarra, amelyet csak egy kis vaskerítés választ el egymástól. Ez a francia pályaudvar svájci területen van, éppen úgy, mint a városban beljebb fekvő német pályaudvar. Változást alig venni észre, pedig az ember a világ legrégibb köztársasága (1291. aug. 1.) és a Grand Nation országainak határát lépi át.. Hosszas várakozás után, a szokott francia udvariaskodással podgyász- és útlevél- vizsgálat. A francia határig nem kell vizűm, csak az útlevél felmutatása. A vizsgálat egyszerű, ha az embernél nincs cigaretta, csokoládé, vagy paprika. Ezek után érdeklődnek. A Baseliéi szomszédos kis város St. Luis és ennek a végében a legutolsó házak mögött van egy kis száraz árok, amely a tulajdonképpeni határt alkotja. Ezen a részen nyomták át a németek 1870— 71-ben a francia hadsereg egy részét svájci területre, ahol az ottani katonaság leszerelte őket és a háború befejezéséig internálták. Az első nagyobb város Mulhouse, azelőtt Mühlhausen. Itt megszakítom az utazásomat két napra, hogy meglátogathassam régi ismerőseimet, meg ezt a nevezetes helyet még megnézzem, mert mindig talál az ember látni valót, ami érdekes és nevezetes. Ez a város a világháború alatt több Ízben cserélt gazdát, mert hol a franciák, hol a németek birtokában volt. Nem messze a Vogesektől fekszik. Határos kis város vele Bourtzviller, ahol a világháború egyik érdekes eseménye játszódott le, amely foglalkoztatta is a semleges hatalmakat és azoknak a sajtóit. Ugyanis egy német járőrjelentés szerint eb5 szárti. . ........... bő i a kis városból rájok lőttek. Egy nagyobb német büntető csapat aztán éjnek idején megjelent és az álmukból felriasztott polgárokat kizavarta a házaikból, azt felgyújtotta és a polgárok közül egy csomót ott a helyszínen agyonlőttek, apát a fiával együtt. Emlék oszlopuk ott áll a templom mellett, ahol szintén egy csapat francia katona van eltemetve. Később derült ki, hogy a jelentés alaptalan volt és a német járőrparancsnok találta ki, hogy kitüntetést kapjon. Ez a hármas beszögelés még arról is nevezetes, hogy a fegyverszünet megkötésénél ez a hely volt az egyetlen, ahol az entente csapatai a központi hatalmak területén állottak. Mulhouse mellett végződik. Belfort-felé a Voge- sek hegysége és ennek egy kiugró hegyrésze (olyan mint a Gellért-hegyünk, csak magasabb) aHartmans- villerkopf néven ismeretes. Ez a hegy uralkodik har cászati szempontból az egész vidéken, vele együtt a lapályban fekvő, kincseket érő káli sóbányákon. Ezen a begyen és ennek a birtokáért 4 éven át folyt a harc, de egyik fél sem tudta véglegesen elfoglalni. A nehéz tüzérség az erdőt, sőt még a földet is elhordta, úgy hogy a fedezékeket sziklába váp 'k és volt hely, ahol nem voltak messzebb egymástól mint 10—-15 méter. Ez a harc kb. 200.000 ember életébe került. Az egész hegyet a franciák meghagyták, úgy ahogy volt, a tetejére óriási nagy keresztet állítottak és egyik leglátogatottabb helye az idegeneknek. A báseli lakosok tisztán látták az itt folyó rettenetes harcot és éjjelenkint úgy gyönyörködtek benne, mint valami tűzijátékban. Ennek a hegynek a tövében fekszik Cerney, azelőtt Sennheim és itt van a németek egy nagy katonai temetője, egyszerű szürke fakeresztekkel, példás sorrendben, mint a békebeli csapatoknál, mintha várnák, mikor menjenek fel a hegytetőre folytatni a harcot a hegy birtokáért. A hegy mögött fekszik Thann,, a Wesserlinger Thal végződésénél. Ezen a völgyön keresztül és távolabb fekvő Müsst er Thalon törtek be először 1914-ben a francia csapatok. Thannban van egy érdekes, régi, szép templom. Ebben a templomban van eltemetve a Habsburgok egyik ősanyja. Tudvalevőleg a Habsburgok svájci származású polgárok voltak, kereskedők. A nevüket is Habichtburg nevű váruktól vették, amely Zürich és Winterthur között látható még mai nap is, természetesen romokban. (Folyt, köv.) farsangi és báli jelmezek telben és legolcsóbban beszerezheiők. Műkedvelő előadások, szüreti mulatságok teljes ko hü és fényes kiállítása. — Óriási szinházi köicsönkönyvtár. — Minden darab a szükséges kofákkal és kiirott szerepekkel kölcsön kapható. — Frakkok és smokkingok. „Xeöélyes“ JelmezkölcsSnző Budapest, Vili. (Óriás-u.) Thék Endre-u 9. Villamos megálló az utca sarkon. TELEFONHIVÓ: J. 428—85. MSSZBÍOS JűZSGÍ tmIz^Ft RáKOSi-U! u.8sarkán?y