Rákos Vidéke, 1931 (31. évfolyam, 1-52. szám)

1931-02-01 / 5. szám

1 oldal. RÁKOS VIDÉKÉ HMM A zásáról az effajta per irataiból meggyőződtünk és tudjuk, ugyanazon Demeter pótbiró úr előtt meg­jelenvén az a János kántorkanonok és ügyvéd úr a fenti nevében a többi közt azt kérte, miszerint a nevezett Balázs úr, az ő főnöke, mielőtt visszaesnék abba az említett kiközösitési Ítéletbe, oldassák fel az effajta kiközösitési ítélet alól, másfelől pedig nevezett Calixt mester a fentiek nevében kijelenvén, hogy egyáltalában nem hallotta, hogy a nevezett Balázs úr, vagy az ő nevében bárki más időközben feloldoztatott volna, mig ő az e fajta intésünknek és parancsainknak nem engedelmeskedett és a nyilván­való sértésért és a fent előadottaknak és a makacs­ságának és sértésének pénzbeli megváltásáért eleget nem tett, ez okból tehát azt kérte, hogy a nevezett Balázs úr, mint az előző kiközösitési ítéletbe vissza­esett és kiközösített, újra kihirdetendőnek és újra megterhelendőnek nyilváníttassák, hirdettessék ki, terheltessék meg és újra megterhelendőnek mondas­sák ki. (Folyt, köv.) Bőseitől Liliéig. Irta: Nagy Ferenc. A hogy elhagytuk a Basel előtti sürü őszi kö­döt, amely félúton Zurichtől egész Baselig elkísért, vonatunk percnyi pontossággal futott be a baseli állomásra. Utitársam egy svájci kereskedő, aki velem uta­zott Zürichtől, befejezte fejtegetését, a német nagy­tőkének külföldre való meneküléséről. Szerinte a német nagytőkének ijesztő menekülése és Svájcba való beözönlése, a mostani németországi politikai viszonyokra vezethető vissza. Szerelvényünket áttolják a báseli pályaudvarinál szomszédos francia pályaudvarra, amelyet csak egy kis vaskerítés választ el egymástól. Ez a francia pályaudvar svájci területen van, éppen úgy, mint a városban beljebb fekvő német pályaudvar. Változást alig venni észre, pedig az ember a világ legrégibb köztársasága (1291. aug. 1.) és a Grand Nation országainak határát lépi át.. Hosszas várakozás után, a szokott francia udvariaskodással podgyász- és útlevél- vizsgálat. A francia határig nem kell vizűm, csak az útlevél felmutatása. A vizsgálat egyszerű, ha az em­bernél nincs cigaretta, csokoládé, vagy paprika. Ezek után érdeklődnek. A Baseliéi szomszédos kis város St. Luis és ennek a végében a legutolsó házak mögött van egy kis száraz árok, amely a tulajdonképpeni határt al­kotja. Ezen a részen nyomták át a németek 1870— 71-ben a francia hadsereg egy részét svájci területre, ahol az ottani katonaság leszerelte őket és a háború befejezéséig internálták. Az első nagyobb város Mulhouse, azelőtt Mühl­hausen. Itt megszakítom az utazásomat két napra, hogy meglátogathassam régi ismerőseimet, meg ezt a nevezetes helyet még megnézzem, mert mindig talál az ember látni valót, ami érdekes és nevezetes. Ez a város a világháború alatt több Ízben cserélt gazdát, mert hol a franciák, hol a németek birto­kában volt. Nem messze a Vogesektől fekszik. Ha­táros kis város vele Bourtzviller, ahol a világháború egyik érdekes eseménye játszódott le, amely fog­lalkoztatta is a semleges hatalmakat és azoknak a sajtóit. Ugyanis egy német járőrjelentés szerint eb­5 szárti. . ........... bő i a kis városból rájok lőttek. Egy nagyobb német büntető csapat aztán éjnek idején megjelent és az álmukból felriasztott polgárokat kizavarta a házaik­ból, azt felgyújtotta és a polgárok közül egy csomót ott a helyszínen agyonlőttek, apát a fiával együtt. Emlék oszlopuk ott áll a templom mellett, ahol szintén egy csapat francia katona van eltemetve. Később derült ki, hogy a jelentés alaptalan volt és a német járőrparancsnok találta ki, hogy kitüntetést kapjon. Ez a hármas beszögelés még arról is nevezetes, hogy a fegyverszünet megkötésénél ez a hely volt az egyetlen, ahol az entente csapatai a központi hatal­mak területén állottak. Mulhouse mellett végződik. Belfort-felé a Voge- sek hegysége és ennek egy kiugró hegyrésze (olyan mint a Gellért-hegyünk, csak magasabb) aHartmans- villerkopf néven ismeretes. Ez a hegy uralkodik har cászati szempontból az egész vidéken, vele együtt a lapályban fekvő, kincseket érő káli sóbányákon. Ezen a begyen és ennek a birtokáért 4 éven át folyt a harc, de egyik fél sem tudta véglegesen elfoglalni. A nehéz tüzérség az erdőt, sőt még a földet is elhordta, úgy hogy a fedezékeket sziklába váp 'k és volt hely, ahol nem voltak messzebb egymástól mint 10—-15 méter. Ez a harc kb. 200.000 ember életébe került. Az egész hegyet a franciák meghagy­ták, úgy ahogy volt, a tetejére óriási nagy keresztet állítottak és egyik leglátogatottabb helye az ide­geneknek. A báseli lakosok tisztán látták az itt folyó rette­netes harcot és éjjelenkint úgy gyönyörködtek benne, mint valami tűzijátékban. Ennek a hegynek a tövében fekszik Cerney, azelőtt Sennheim és itt van a németek egy nagy katonai temetője, egyszerű szürke fakeresztekkel, pél­dás sorrendben, mint a békebeli csapatoknál, mintha várnák, mikor menjenek fel a hegytetőre folytatni a harcot a hegy birtokáért. A hegy mögött fekszik Thann,, a Wesserlinger Thal végződésénél. Ezen a völgyön keresztül és távolabb fekvő Müsst er Thalon törtek be először 1914-ben a francia csapatok. Thannban van egy érdekes, régi, szép templom. Ebben a templomban van eltemetve a Habsburgok egyik ősanyja. Tudvalevőleg a Habsburgok svájci származású polgárok voltak, kereskedők. A nevüket is Habichtburg nevű váruktól vették, amely Zürich és Winterthur között látható még mai nap is, termé­szetesen romokban. (Folyt, köv.) farsangi és báli jelmezek telben és legolcsóbban beszerezheiők. Műkedvelő előadások, szüreti mulatságok teljes ko hü és fényes kiállítása. — Óriási szinházi köicsönkönyvtár. — Minden darab a szükséges ko­fákkal és kiirott szerepekkel kölcsön kapható. — Frakkok és smokkingok. „Xeöélyes“ JelmezkölcsSnző Budapest, Vili. (Óriás-u.) Thék Endre-u 9. Villamos megálló az utca sarkon. TELEFONHIVÓ: J. 428—85. MSSZBÍOS JűZSGÍ tmIz^Ft RáKOSi-U! u.8sarkán?y

Next

/
Oldalképek
Tartalom