Rákos Vidéke, 1929 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1929-12-22 / 51. szám

51 szám. KÁROS V1DEKB 5. oldal. if Karácsonyra! Kötött és divatáru legjobb és legolcsóbban GÓDÁN úri- nőidivatáruházában Rákosi—ut 45. Pásztorjáték. A lelkes Krédó egyesület, a többi róm. kath. hitbuzgalmi szervezettel egyesülve most, karácsony előtt a húsvéti passióhoz hasonló módon, Betleheme«-játékkal akarta fokozni az ádventi napok ájtatos hangulatát. Vallásos lelkesedésükön kivül eredményesen serkentette kedvüket a nemes vállal­kozásra a passió szép és emlékezetes sikere és a fá­radhatatlan főrendező, Sziavkovszky Sándor olthatat- lan ambiciója, mely mindig uj meg uj és egyre sú­lyosabb feladatokat keres alkotóvágya számára. Mig azonban a passió-játék céljára több értékes, irodalmi és művészi becsű szöveg áll rendelkezésre, a pásztor- játéknak alig ismeretes előttünk olyan kézirata, amely művészi szempontból a kivánalmaknak meg­felelne és általában nem is szokásos, hogy a gyerme­kek kezdetleges, — sőt sajnos, gyakran durva — Betlehemes játékán kivül Jézus születésének törté­netével, ilyen vallásos misztérium előadása alakjában foglalkozzanak. Gárdonyi Géza remek »Karácsonyi álom« cimü darabja pótolja nálunk ezt a hiányt és kínálkozik vitathatatlanul értékes és élvezetes al­kalmi előadásul. A passió és a pásztorjáték, bár rokonjellegű, de mégsem azonos feladat. Sokkal könnyebb a passió színpadi feldolgozása, mert a megváltás müvének története bővelkedik drámai mozzanatokban, s maga az Istenember önfeláldozása megrendítő, hatalmas tragédia, — mig a Messiás születésének várása, majd a szenvedő emberiség reménységének betelje­sülése úgyszólván minden drámai mozzanatot nél­külöz, csupa lira, csupa hangulat, érzés, vagy né­mely helyen legfeljebb filozófia, amikből hatásos színpadi képeket lehet egybeállitani, de bármily sza­bad szerkezetű, hatásos színpadi müvet alkotni csak­nem lehetetlen. Legkevésbbé lehetséges pedig akkor, ha a pásztorjáték a bibliai történetnek csupán hü megelevenítő je és azt pusztán és egymagában vonul­tatja el szemünk előtt. Nem tudott ilyen értelemben megbirkózni ezzel a feladattal Weinzierl Gitta sem, aki lobogó vallásos felbuzdulásában a pásztorjáték szövegének megírására vállalkozott. A rövid jelene­tek felaprózták a drámai elemeket nélkülöző cselek­ményt, mely — különösen az első részben hossza­dalmassá vált és nem tudta megteremteni azt a ma­gával ragadó, ájtatos hangulatot, felidézni azt a tranzcendentális lelki élményt, amelyet a legmagaszto- sabb esemény: a világot megváltó eljövetelének pil­lanata, illetve annak újabb átélésé jelent a hivő ember számára. A külsőségek, a színpadi események sorozata nem fokozta ezt a lelki folyamatot, hanem az egyes bibliai idézetek hatása alatt, a szépen be­állított, megkapó képek nyomán felsarjadzó érzés és hangulatvilágból szinte kizökkentették a hallgató­ságot. Ezzel a megállapítással nem kisebbítjük sem az iró, sem az előadás sikerét és érdemét, mert hi­szen hivatásos Írástudó se igen vállalkozott sikerrel arra, hogy ezt a feladatot megoldja. A tiszteletrd­méltó törekvés azonban őszinte elismerést érdemel és hálával fogadhatjuk, hogy lehetővé tette, hogy a pásztorjátékban gyönyörködhessünk. A szövegre vonatkozóan tehát még csak annyit, hogy alaposan meg kellene rövidíteni, tömörebbé és költöibbé tenni, a három király hosszadalmas és bágyadt eszme­cseréjét vagy törölni, vagy pedig néhány frappáns mondatba foglalva, élénken és lelkesedő hangon el­men datni. A darabba sehogy sem illő magyarázó — lelkesítő géniusz megkurtitott bevezetőjét le­eresztett függöny előtt, verses formában kellene előadni és a végén ugyanígy a színpadi kép elfödése után a függöny előtt elmondani. A Herodes jelenet volt az előadás legnagyobb és igazi sikere, mert ebben van drámai tartalom és a játék itt a reális emberábrázolás terére lép át. Igen széip volt a befejező kép is, amely a passióbeli magas­ságig emelkedett. Az előadás dicséretes, helyenkint megkapóan kiváló volt, de az egész darab tónusát egyhangúvá tette. Nem szabad mindent mindig az imádkozás hangján mondani és az áhitatos hangulatot inkább az növelte volna, ha a közönséges dolgokat természe­tesen mondják és csak az extázis nyomán fakadnak az egyszerű ajkak lélekbemarkoló hangokra. A ren­dezés, Sziavkovszky Sándor munkája megint kiválót produkált és szaporította ennek a folytonosan fejlődő müvész-mükedvőnek sikerét. Adámy Oszkárral együtt nagyszerű színpadi képeket produkált és úgy állí­totta ki a rengeteg szereplőt foglalkoztató vallásos játékot, hogy csudájára járhat egész Rákosszentmi­hály. Ugyancsak Sziavkovszky Sándor produkált olyan alakítást Herodes szerepében, amellyel az or­szág bármely színpadán zajos sikert aratna. Csodás maszk, néhány vonással tökéletesen jellemzett, mar­káns alakítás; lélektanilag abszolút biztonsággal megoldott feladat. Egymaga teljes drámát játszott el tiz perc alatt és megvilágította a testileg és lel­kileg beteg király jellemét. A szó teljes értelmében felejthetetlen élmény volt. Kitűnő volt, mint mindig, H. Bihari Nelli és Weinzierl Gitta is, aki igen finoj- man és szívből jövő áhítattal mondta el mondókéit. Megindító, melegszavu, törékeny Mária volt Juhász Istvánná és két szerepben is kiváló, a nagyon tehet­séges Juhász István. Poross Géza szép és biztos dikcióját jól esett hallanunk és zavartalan örömünk telt Szénás László, maszkban is kitűnő Szent Jó­zsefében. Szegény, betegen is önfeláldozással állott helyt és meg sem látszott ez játékán. Hild Jolán ki­vált társai közül. Szanyi Ernő beszédét szeretjük: társalgó darabban kitűnő lehet. Fábián József, Por­nói János, Szanyi János, Horváth László, Schreker Ede és Jenő, Baka István megérdemelt sikert ara­tott, de teljes igyekezettel játszott a többi szereplő is, akiket a szinlap sorrendjében jegyzünk ide: Bubán Erzsébet és Mária, Molnár Ica, Óbenberger Klára, Tihanyi Erzsébet, Dombay György, Sehrschön Erzsébet, Micheller Jolán, Tihanyi Vali, Lengyel

Next

/
Oldalképek
Tartalom