Rákos Vidéke, 1924 (24. évfolyam, 1-52. szám)
1924-05-25 / 21. szám
6. oldal. KSKÖS 38IÖEKB 21 SZáíí5. Az atléták a versenyek megbeszélésére péntek esténként jönnek össze a Corso kávéház külön termében. Futball. Rákoskeresztúri TE-RTK (1 ;0). Május 18-án Rákoskeresztúron játszott bajnoki mérkőzést az RTK a Rákoskeresztúri Torna Egylet. A mérkőzést dacára állandó fölényének elvesztette az RTK, mi a csatársor tehetetlenségének köszönhető. A mérkőzés egyetlen gólja 11-ből esett. RTK Il.~ Rákoskeresztúri TE II. 3:1. 24-én d. u. 5 órakor barátságos mérkőzés jános-uteai pályán RTK I.-Cinkotai TK között. 3 órakor RTK II.— Cinkotai TK II. játszik. Kerékpár 25-én vasárnap, d u. 2 órakor 20 és 30 km. háziversenyt rendez a gödöllői országúton; a Sárga csikónál levő 9. km. kőnél az indulás. Norvégiái levelek. Irta: Polner Ernő. 8 Bergen, 1924. április. Az otthoni szomorú viszonyokról a .Rákos Vidéke* utján is pontosan értesülök, azért irok innen jobbakat. A norvégok a technika vivmányait azonnal felhasználják és népszerűsítik és lehetőség szerint a közjó szolgálatába sorozzák. A múlt évben csökkentették a hadihajók létszámát és az egyik, — „Viking* nevezetű ágyunaszádot a „Norvég Vörös Kereszt* szolgálatába állították, átalakítván gyorsan mozgó mütőkórházzá. Nyugat-Norvégiában a lakosság (jobbára halásznép), a partok mellett igen nagy távolságokra szétszórtan él (322.900 négyzetkilométer a területe Novégiának), — úgy, hogy betegség esetén rapck telnének bele, mig a legközelebbi városba érne a beteg. Különben is az egész nyarat tengeren tölik ezek az emberek. A kórházhajó kivatása, hogy ha valaki megbetegszik vagy műtétre szorul és a legközelebbi partról telefonál vagy drótnélküli jelt ad. a leggyorsabb iramban a helyszínén teremjen és segitséget nyújtson. Rádió láz itt nem volt. Egyáltalában nem hevülő természetű a norvég nép; nyugodt, hidegvérű és végtelen jóindulatú. Mint minden más, szép, nyugodt formában közkinccsé vált a rádió is és mindenki tulajdona lett és a napi élet megkönnyitésére szolgál. Alkalmunk nyilt, hogy egy itteni kedves úri családnál (Einar Kaland és aranyos felesége, aki nekünk sok szívességet tesz és ulbaigazitást ad) behatóan élvezzük és tanulmányozzuk a „drótkasznyit* (Broadcasting). Nem írom le hiszen valószínű, hogy már odahaza is mindenki ismeri. Itt legalább már az iskolás gyerekek saját maguk szerelik össze a kisebb hullámhosszra berendezett készülékeiket pár korona költséggel... Érdekes volt a londoni opera, a manchesteri, párisi, brüsszeli, amsterdámi hangversenyek mürosai között dúskálni. Van egy „Rádió újság*, amely minden leadó város műsorát közli. Már most, ha nyolc órakor hallani akarom a londoni nagy opera előadását, leolvasom a rezgésszámot és beállítom a magam felvevő gépét s a gramofonszerü tölcsérből csodálatos tisztasággal ömlenek a hangok, csak néhá- néha zavarja meg itt-ott északon gyakoribb — valami légköri villamos kisülés, mely fütyülő, visító, recsegő hang alakjában jelentkezik a készüléken, — vagy az Üteni — (a bergeni Norvégia legnagyobb rádió állomása) „Roudemand rádió állomás“, amely este 11 órakor borzalmas erősséggel (úgy, hogy a négy lámpából kettőt ki kell kapcsolni) beleordiíja a tölcsérünkbe a hivatalos meteorologiai üzeneteket, (természetesen norvégül), például, hogy másnap milyen erősségű szél, milyen irányú, eső vagy hó, avagy köd síb. várható. Mindent elmond s félreértés elkerülése érdekében a mondatot kétszer megismétli, úgy, hogy a legkisebb halászhajó is a nyilt tengeren értesülhet a közelgő viharokról és idejekorán révbe juthat. Szomorúan halhattuk nagypénteken este a „Rundemand* rádió - .eső* jelentését, mert a húsvéti ünnepeket, az itteni szokásokhoz híven, mi is kirándulással akartuk eltölteni. Még az este a Westminsteri toronyóra tizenkét ütését hallottuk, (azzal menni k az angolok aludni), aztán pedig megfeszült idegekkel más hullámok után keresgéltünk az űrben. Addig csavargat az ember ilyenkor két hullámkcreső gombot, nagy óvatossággal, mig újra elő nem bukkan a tölcsérben valami jó tánczene, valószínűleg Párisból. Az amerikai hullámokat is gyönyörűen fel lehet fogni, csakhogy akkor reggel öt óráig kellett volna fentienni, az idő eltolódása miatt. Itt Bergenben reggel félöt órától este 8 óráig látjuk most — áprilisban — a napot, ellenben mire ez a vél a Rákos Vidékében megjelenik, (május vége felé) még éjjel 12 órakor is lehet újságot olvasni az utcán. Éjjel I-től — 2-ig van egy kis sötétség. A norvég a „Paasken* ünnepeket, (olvasd Poszken = húsvéti ünnepek), aki csak teheti, a fjordokba való kirándulásokkal, sportolással, sízéssel, turista szállodákban vagy a hegyekbe épített menedékházakban tölti el. Mi Vossba igyekeztünk, hogy Észak-Európa legszebb vasúti vonalán végig, a legszebb fjordok kacskaringós öblébe tegyünk utazást. Voss, amely Bergentől 107 kilométer távolságra fekszik, Nord- Norgenak (Norge-Norvégia) a Balatonja. Hatalmas völgykatlanban terül el a nagy tó, melynek egyik partja sekélyes és homokos, (— nagy ritkaság, mert egész Norvégia pala-, gránit és silnoból áll - ) és igy a nap könnyebben fel tudja melegíteni. Erről az európai hirességü vasútról kell egyetmást leírnom. Ez a „Bergensbanen“, amely Bergent-Krisztiániával, Norvégia fővárosával 492 kilométer és 30 méter útvonalra köti össze. Azért irom még a métereket is le, mzrt ennek a vonalnak minden méter távolsága hallatlan, gigászi munkát igényelt az építése alkalmával. A vasút építése tiz évet vett igénybe, 1909-ben adták át a forgalomnak Nem kevesebb, mint 176 alagút tarkítja vonalát 37 kilométer hosszúságban, nem számítva bele a fa- alagutakat, amiket a hófúvások ellen építettek a pálya fö'é. Európa harmadik legmagasabbra felmerő vasútja ez; 80 kilométer alatt 1301 méterrel emelkedik a tenger színe fölé. — Itt, ezekben a magasságokban az amerikai, rotációs, 1000 HP. erős hókotró gépeknek még a nyár derekán is ak?d munkájuk. Finsé, 1222 méter magasságban a tenger szine felelt, a legmagasabban fekvő hotel és állomás, mely felett hóbori- tolta hatalmas hegyek emelkednek. A vonal legszebb része a Bergentől-Vossig terjedő szakasz. Majdnem derékszög alatt merednek bele a fiordokba a hatalmas gránit és pala hegyek, melyek csúcsai* már felhő boritja. Éteken a meredeken •lefutó sziklákon kellett félalagutszerüen a vasúti pályának, sőt néha az állomásnak is utat és helyet vésni. I Felhívás. Felszámolás alatt álló Rákosszentmihály és vidéke első takarék és hitelszövetkezete felszámoló bizottsága ezúton felhívja hitelezőit, követeléseiknek érvényesítésére. Hivatalos helyiség: Rákosi-ut Bizalom- utca sarok, hivatalos órák hétköznap 4—5 óra között. Felhívás. A felszámolás alatt levő Rákosszentmihályi állattartók szövetkezetének felszámoló bizottsága felhívja hitelezőit, hogy követeléseik érvényesítése céljából jelentkezzenek hivatalos helyiségében, Rákosi-ut és Bizalom- { utca sarkán. Hivatalos órák hétköznap d. u. 4—5 között. I MII II ; Ma «lesén akar építeni | kérjen árajánlatot tégla, cserép, mész, cement j épületi a, kátránypapirra és minden egyéb építőanyagra lEIöXTrátla. Zja-jos \ olt „Rölik-teleptől“ l CinSiot^i Nagyitce BHÉV rákodénál i Ugyanott féláron kaphat használt« renovált és uj ajtókul, ablakokat. Bontott anyagot legjobb áron veszünk. Rákosszer-miháry (Elmiann-telep) Bcr- csényi-u. 10. Telefon 7. BUDAPEST VII. Tábornok-utca 8 Telefon: József S3—59. Oláh József óc crereln Elvállal minden e szakmába vágó mun- Bd ugymint: központi füté6t, szellőztetést, légszesz, vízvezeték, fűi de szoba, angol clozet, szívó, nyomó, kézi- és motor-hajtási szivattyúkat csator- ázások és mindennemű épület diszmü bádogos munkád ' latokat. Javítások jutányosán eszközöltetnek