Rákos Vidéke, 1924 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1924-05-11 / 17-19. szám

4 oldal RÄKOSEIDEKS 17 — 19 szám. Iparosok pünkösdi ünnepélye. Pünkösd napján lesz tiz éves fordulója a rákosszentmihályi ipartestület emlékezetes zászlószentelő ünnepélyének. A nevezetes évfordulót a helybeli iparosság ismét nagyszerű ünneppé avatja. Érdekes tervek készülnek a nagy napra: nyári ünnepély a Ferenc József-téren, szinielőadás és más egyebek. Az ipartesttilet és iparoskör vezetősége együt­tesen dolgozik a részletes tervek megállapításán és ázzál a szándékkal fogott munkájába, hogy a pünkösdi ünne­pélyt minden eddiginél fényesebbé és nagyobb ará­nyúvá teszi. * Rosenkranz és Güldenstem. Igen érdekes előadást rendezett a törekvésének mind több tanujelét adó Arany János kör husvét két ünnepnapján a Nagykaszinó termében. A Klapp Mihály hajdanán annyira hires négyfelvonásos vig- játékát vették elő a lelkes fiatalok, azt a darabot, amelyet Csiky Gergely fordításában és a legnagyobb magyar színé­szek tolmácsolásában élveztek egykor apáink és nagyapáink. Az ilyen vállalkozás mindenkor kedves előttünk, mert mélyebb gondolkozásnak és nemes törekvésnek tanujelé. Igen tanulságos szellemi táplálékok, sokszor érdekes csemegék ezek a régi darabok, amelyek ráadásul igen gyakran hatás dolgában is túltesznek modern utódaikon. Lám, a Klapp Mihály porlepte könyvtárakban szunnyadozó munkája is, minden eredendő hibája mellett nagyon érdekes tanulmányul szolgálhat azoknak, akik nem ismerték, bőséges alkalmat ad az előadók képességének érvényesítésére és fellendülésének pillanatától kezdve állandó derültségben tartja közönségét, amely most, hosszú évtizedek után is zajos tetszéssel fogadja. Hát még milyen lehetett a hatása, amikor a benne szereplő tipikus figurák újak voltak, a probléma, melyen a darab épül, még csakugyan probléma volt, és a mulatságos helyze­teknek egész sorát nem puskázták ki belőle késő utódok vérszegény operettjei, bohózatai, sőt kabarés csinálmányái. Hány, azóta ezerfélekép uj életre keltett figurájának ősalakjára ismertünk rá, hány mulatságos jelenetéről jutott eszünkbe, hogy ime tehát, ez is innen származik. A kitűnő harmadik felvonás pompás végső jelenetéből pedig egész irodalom élősködött azóta. Mindez természetesen a darab hatását alaposan megnehezíti, amit tetéz az, hogy a jó figurák az idők folyamán megfakultak és a darab eredendő bűne, — amire már céloztunk, — hogy német vígjátéki Minden érzel­münket el kell fojtani, ha erről a kérdésről esik szó. Egy satnya francia mit müveit volna ebből az anyagból I A hossza­dalmas, csaknem két felvonáson át nyomasztó bevezetésből mi lett volna! De hagyjuk ezt; bizonyára megállapították már vagy félszázaddal ezelőtt nálunk illetékesebb emberek is. Szó, ami szó, derék dolog volt, hogy a lelkes fiuk elő­vették Rosenkranz és Güldenstern kedves históriáját, a közön­ség szívesen fogadta a darabot, sokat nevetett és tapsolt, sikerben nem volt hiány. Az előadáson a legnagyobb szor­galom eredménye látszott meg. Kitűnő szereptudás, gondos, lelkiismeretes összjáték és feltűnően szép kiállítás voltak legfőbb érdemei. A buzgó gárda megkapóan szép színpadot varázsolt a megviselt kulisszák birodalmába. Meglepetéssel és elismeréssel fogadta a közönség. Prágay Böske sokszor bebizenyttott rutinossága és ügyessége, és Schmidt Mariska kedvessége biztosította a tapsokat. Kisebb szerepekben Faller Nándorné és Slezák Etuska aratott sikert. — György János ismét szalonszerepben mutatta meg, hogy milyen tehetséges műkedvelő. Értelmes, sima és szeretetreméltó volt. Szlav- kovszky Sándor kabinet alakot mutatott be ; minden szavát kacagás kisérte. Hasonlóképen a Farkas Imre igen mulatságos, groteszk alakítását, amely mellett feltűnően ügyesen szekun- dált Kertesy Aladár, aki hovatovább megtalálja az érvénye­sülés útját. Farkas Béla elegáns, jó alak volt. Kertesy Béla szeretetreméltó és szabatos. György' József kacagtató és értelmes szavú professzor, Juhász István (két alakban is) Horváth Pál és Varga Endre buzgón egészítették ki az igen jól összehangolt együttest. Farkas Imre rendezése teljes elismerést érdemel. A csoportos jeleneteket különösen ötletes módon állította össze és kitűnő fegyelmet tartott. Még csak apróságokra kell ezeken felül figyelnie, a páros jelenetekre, egyes szavak helyes kiejtésére, s főként a szereposztás töké­letességére. — Mennél inkább megfelel a szerep a műkedvelő egyéniségének, annál sikeresebb a szereposztás. Kertesy Ignác ideális súgó volt, kinek szavát illetéktelenek nem hallották. Az eredmény mutatja, hogy Orbán Antal is dere­kasan állott helyt, mint ügyelő. A darab előtt György Lajos ügyes bevezető konferánszot mondott, az első felvonás után Elsőrendű száraz tűzifa házhoz szállítva legolcsóbb napiáron Weisz Béla, Sándor-utca 34. szánt. Schmideg szőrmehág BUDAPEST IV.f PÁRISMJTCZA 8. SZÁM. Szörmekülönlegességek, kabátok dús választékban. Megóvásra vállal mindennemű szőrméket. Átalakítások, Javítások jutáayosaa. NŐI GYÁSZRUHA KÉSZÍTŐ VÁLLALAT Horváth és Halász Budapest, Váczi-utcza 26. Párisi-utcza sarok. üekete kelmék, kész női 1 ruhák, felöltők, keztyük, gyászkülönlegességek stb. dús raktára. Gyászruhák kívánatra 4 óra alatt készíttetnek. Telefon 861. PISZKÉM EMIL S&ÜCGBfE&T&H BVSAPBtT IV., SOBORAHBlCIB6>V. Belvárosi kávéház (volt Kigyó) tér Elsőrangú italok. Egész nap kitűnő máeg konyha. Külön termek. Figyelmes kiszolgálás. Rónai Miklós és Tsa M Á H Á Q kézi munka S N M U M ° és rajzmüterme Budepest IV., Kcronaherczeg-utcza 11. sz. LAUG M. cs. és kir. udv. szállító BUDAPEST, SZERVITATÉR ÉS KORONAHERCZEG-U. SAROK. Porczellán és üveg. Iparművészeti dísztárgyak. 1 AGYAR COKFEKTIO (ÍVEK B. T. :::: E«.ióti- llN6ÄR upöt BUDAPEST, ' U|V„ KOSSUTH LAJOS-UTCZA 2. Kötött szövött kUlönleoességek áruházát megnyitotta Budapesten Váci-u. 19. JUROVICS JENŐ. k“sböoo Grosshändler J. Budapest, IV. Semmelvefs-nfca 17. A legszebb készletek legfinomabb háló-, ebédlő-, őri­és szalon-berendezésekben. HAAS MIKSA­buternagykereskedő és lakberendező Budapest, IV-, (Belváros) Hajó-utcza 12—14. Möbutorokban, elsőrangú kárpitos árukban állandóan dús raktár igen jutányos árak mellett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom