Rákos Vidéke, 1921 (21. évfolyam, 1-52. szám)
1921-08-14 / 33. szám
2. oldal. RÁKOS VIDÉK fi 33. szám. a sághiak mégis Tápiószecsőn szállnak vonatra. Innen homokos országúton visz a kocsi, kétfelől magas ákác- fák és ákácbokrok tartják lombernyőjüket az utas fölé. Az ember észre sem veszi, hjgy háromnegyed óra elmúlt, amikor a távolban megpillantja a templom tornyát. Két domb oldalán fekszik a falu s a völgyben végignyulik a Tápió patak, a ságfiiak „folyója“, amely most a nyár hőségéoen úgyszólván teljesen kiapadt. Az alacsony házak elbújnak a fák árnyékába, könnyen tehetik, mert hiszen az egész község tele van ákáczczal, bodza- és orgonabokrokkal. A kocsi, ahogy áthajtott a patakon, szerpentinuton halad felfelé, mig végre a domb tetején megáll, mert itt a templom és a plébánia. Magas fák környékezik az egyszerű de elég tágas, kissé kopottas templomot. Hűen hirdeti az Isten dicsőségét és nem egészen rajta mullott, hogy a vakolat már lekivánkozik róla, a vihartörte ablakokat deszkával pótolták s hogy a harangokat elvitték egynek kivételével. Evvel meg úgy vannak, hogy nem tudják, első, második avagy már a beharangszó van? Az Isten házát környékező csend birodalmához tartozik még a plébánia épülete is. Szűk kis kapun megyek be a tisztara meszelt házba. Vadszőllővel befuttatott folyosón haladok az ajtóhoz, az alacsony szobák bejárataihoz. Itt elém jönnek a plébános ur húga és a öreg Vilma néni, akik barátságosan fogadnak és szomorúan tudtomra adják, hogy a plébánia most kórházi Az egyik szobában fekszik egykori plébánosunk s barátságosan köszönt: Isten hozta. Betegségéről elmondja, hogy nem uj keletű, már Szeotmihályon kezdődött, amikor husvét táján teljesen berekedt és ágyban feküdt. A költözködés és valószínűen valami meghűlés okozta azután a betegség kitörését. Az orvos, aki a szomszéd községből háromnegyedóra kocsijárásnyiról jön, megállapította, hogy már javulás utján van. így fekszik egykori főurunk láztól meggyötörve, de hála Istennek meg nem törve. Elmondja, hogy Irma húga, az egykori rákosszent- mihályi tanítónő szintén súlyos betegen fekszik a budapesti klinikán. Szívesen érdeklődik a szentmihályi plébánia ügyéről s az ehmanntelepi egyház kezdő nehézségeiről. A másik szobában fekszik édes anyja betegen mellhártyagyulladásban. A jó mama, a ház lelke szintén beteg, meg is érzik az egész házon ? Hétköznap most nincs szent mise, a betegséggel meg halállal várniok kell a híveknek, mig lelkipásztoruk az ágyat elhagyja! A sághi nép mind gazdálkodásból él. Nekik a gazdaság egyszersmind gazdagságot is jelent, mert jó termő vidék. Minden udvaron már ágaskodnak a szalmakazlak s a padláson benntfekszik a jövő esztendő élete. A nép jóra hajló és szereti is a melegszívű, megértő és vele foglalkozó lelkipásztort. Mily nemes hi atás vár egy ilyen községben a papra! Ö vigasztalója a népnek bajában, tanácsadója ügyes-bajos dolgaiban, tanítja úgy a gyermekeket, mint a felnőtteket. Legyen áldott az ilyen pap és boldog az a község, amely magáénak vallhatja! Csizmadia plébánost szeretik hivei, bizonyság erre, hogy nagy számmal látogatják meg betegségében. Nem kételkedünk, hogy jó pásztora lesz uj híveinek is. Ezek voltak a tápiósághi kirándulás tapasztalatai és gondolatai, amiket Csizmadia plébános szavaival zárok: Jó dolog falun lenni, de itt is csak akkor, ha az ^mber egészséges! Valódi perzsa és Szives figyelmébe! len termelőtől, zamatos kitűnő jó bor 30, Egri (eiedeti) 32, Bikavér 32, Jálics asztali 32, Móri 36, Csopaki 34, Riz ing (Transylvánia) ,36, Pecsenye borok, tokaji asszu, Pezsgők, ^Likö.ök. — Étkezett: Salvátorviz, Málnási Mária, Parádi, Fűszeráruk napi árban. Felvágottak, sajtok, gyümölcsök, czukorkák. Na porta friss feloarna házi kenyér. Kerner Emil czégnél Rákosszentmihály. LIPCSEI VILMOS ' RUHA, PONGYOLA és BLÚZ KÜLÖNLEGESSÉGEK ÁXUHÁZA BUDAPEST, IV. KÉR KIOYÓ TÉR 4. SZÁM Grünvaid és Váhl saját kószitmónyü menyasszonyi kelengyék fehér- nemü8k és vészonáruk raktára. Különlegességek: Blousok és pongyolákban BUDAPEST, IV. VÁC£I-UTCZA 26. Telefon 98* angol és francia divat- kelmék, selymek, bélés- áruk és szabókellékek kereskedése nagyban és kicsinyben A Rákos Vidéke előfizetői nagy árkedvezményben részesülnek. Budapest, IV. Korona-utca 1. Váci-utca sarok. önborotva-kések rüíóse Budapesten egyedül nálam létező speczialis villany- gépen. Kifogástalan köszörülésért kezeskedem. CZlGETl BÉLA utóda, BUDAPEST ^ VI. DESSEWFFY-UTCZA 1. SZÁM Pártos TestíároK Rákosszenmihály Telefon 7. (Ehmanu-telep) Bercsényi-u. 10. BUDAPEST Telefon : József 93—59. VII.Tábornok-u & bádogos és sxerelő Elvállal minden e szakmába vágó munkákat, úgymint: központi fűtést, szellőztetést, légszesz, vízvezeték, fürdőszoba, angol ctozet, szívó, n>oroó, kézi-és motor-hajtási szivattyúkat csatornázások és mindennemű épüiet- diszmü bádogos munkálatokat Javítások jutányosán eszközöltetnek D anis és poloviTS BUDAPEST, IV. Férfi és női, angol Váczi-u. 37. félemelet. és franczia szabók. Telefon 71-81. láronutfirán kitűnő jó levélpapír discret bori- AíSfijfVIÍőy tékkal. Kapható:SZÉNÁSYBÉLA papiráruházában Budapest, Ferenczlek-tere 9 Szab. JF IX“ nyugágy kihúzható lábtartóval, szélen, lapos kartámlával, vízálló erős huzattal 300 kor. Vidékre utánvéttel bériqentve 350 kor. — Ismertető díjtalant S 7 A T c VII/RV., RákóC2l ut 10. sz. Sfp-utcza JL U I O sarkán. Telefon: József 120—29 sz. szmirna szőnyegeket mindenkinél magasabb árban vessek* Értesiiésre házhoz jövök. Ajánlatokat a Vákos Vidéke kiadó- hivatala utján kérek uSzonysg** jeligével. Stern Erzsébet kelmefestő ás vegytisztító in> tézete. Budapest, Dohány-utcza 59. Azsur, plissé, gouvré, gomoathuzás, kézi- es mühinués leggyorsabban és legjutányosabban készül.