Rákos Vidéke, 1917 (17. évfolyam, 1-52. szám)
1917-08-19 / 33. szám
6. oldal. RÁKOS V1DEKB ' 33. szám. s föllármázta volna a falut, ha nem aludta volna mindenki zárt kapuk és lesüritett redőnyök mögött ebédutáni álmát. . . Másnap a toronyban tűnt föl a kisértet, ott,' ahol az óra székel. Az óra, mely hosszú hónapok óta csak bitorolja ezt a nevet, mert se nem üt, se nem hat, se nem jár, se nem mutat. És csodák csodája, harmadnapra a régen nem hallott konditás figyelmeztette az embereket a nap minden órájában a múlandóságra és tornyunkban ismét megindult s hűségesen mutat azóta a kedves, régi toronyóra. Amitől már szinte elszoktak az emberek, ismét sűrűn tekintenek föl a toronytetőre s az órát nézvén, a kereszt is szemükbe ötlik és megjelenik ajkukon egy-egy lélekből fakadt, istenfélő sóhaj... Malowetz Mihály mester, az ezerk6zü, szánta rá magát, hogy a toronyórát, melyet drága pénzért se igen lehehetett rendben tartani, megjavitja s újból visszaadja rendeltetésének önzetlen buzgalomból, hogy ő is tegyen valami értékes és maradandót kedves Szentmihályunk számára. Nagy munka volt ez, hiszen az egyik óraütőt is át kellett szerelni a kisharangra, mert ahová a múltban ütött, ott már üres a hely; hadbavonult a harang. Tehát, ha akart volna ütni szegény, akkor se tudott, mert csak a puszta levegőt kalapálta volna. Istenes, derék cselekedetét pedig megtetőzte Malowetz Mihály azzal a merész vállalkozással, hogy rozogává és használhatatlanná vált orgonánkat is megjavítja és újból ájtatos szolgálatába állítja. A hatalmas arányú munkáért elviselhetetlen összeget kértek a szakértő iparosok, ő megcsinálja ingyen, jó szívből és ebben a munkában szakavatott segítő társa lett Polner Ernő. Ök voltak ketten a kisértetek, kik a rengeteg porban a piszkos és fáradságos munkát kánikulai neki- készüléssel folytatják. Mert, hogy a sok sipu, lyuku orgonának az a tulajdonsága, hogy minden tíz esztendőben ki kell tisztogatni, mint a tajtékpipát, különben bedugul és valóság porteleppé válik. És igy folytatják tovább talán egy hónapon is át — csak ezentúl gondosan be fogják zárni olyankor a templomajtót. * Ha pedig már kísérteties dolgokról esett szó, föl- jegyzünk itt még egy boszorkányos históriát, melyben ugyan szintén nincsen ördögség, de azért mégis bolondos eset. Tehát röviden, mert nagy a papirhiány, egyik barátunk, akit, hogy rá ne ismerjenek, nevezzünk Miskának, a kaszinóból hazafelé indult a Bizalom- utczában levő .lakására. Egyik karján a kis gyerekét czipelte féltő gonddal, a másik kezében pedig hegedű tokját szorongatta. így érkezett háza elé, melynek kapuja be lévén téve, egyik kezét szabaddá kellett tennie. Minthogy pedig a gyermekét még a hegedűjénél is jobban szereti, ennélfogva a hegedűt tette le a kapu elé s úgy ment be a házba. Nem lett volna muzsikus, ha a hegedűt nem felejtette volna kinnt. Ott felejtette és leült nyugodtan vacsorázni. Miska barátunkat legjobb éjféli álma közben mint vipera csípés keltette föl a gondolat, hogy „jaj a hegedűm* ! Felugrott, kirohant az éjbe, — persze, hogy hült helyét találta. Ellopták. Odalett az éjszakája. Kora reggel dolga után kellett mennie, csak délután kergette a csendőröket, hogy keressék a tolvajt. Szerencsére nem találta őket, bár három község határát befutotta utánuk. Végre motoros bicziklire kapott. A Szentkorona-utczában elébe került egy asszony az ut közepén. Térne balra, ugrik az is balra, kormányoz jobbra, a lélekjelenlétét vesztett asszony ugyanarra menekül. A vége az, hogy a motor nekiugrik egy hatalmas akáczfának. Az asszonynak nem történt baja. Miskának se. Lepottyant, de puha a jótékony homok. A motor összetört. ' ‘ VK'!' Barátunk nagy busán talpra állítja a beteg masinát és verejtékezve toszitja a porban hazafelé. : Nemt* a kaszinó közelebb van; oda viszi. Elczipeli, folyik, róla a viz. Betámolyog a kaszinóba s a billiárd asztal*- ról ott mered rá szinte vigyorogva a — hegedüjet L i Egy hölgy találta a kapu küszöbén s úgy gon^. dolkozván, hogy a szalonzenekart a kaszinóban hair lotta muzsikálni, hűségesen elvitte a kaszinóba. Ott várt békében a gazdájára... Blekk./ . Egy szolid, illemtudó, feltétlen szorgalmas gazdaasszony egy úri családhoz felvétetik. Jelente kezni Kovács füszerüzlet, községháza. Nagy gyakorlattal bíró zongoratanitőnő tanítványokat elfogad Sándor-utcza 34. szám. LANTOS A. könyvesboltja és tudományos antiquariuma Budapest, IV., jVUhmed szultán-ut 3. sz. Könyvjegyzéket küld kívánatra leszállított áru könyvekről. Forgalmi ügynökség Ingatlanok adása és vétele, kölcsönök közvetítése a leg- * kedvezőbb feltételek alatt. 3DoToros37* Peiezicz Rákosszentmihály, Nádor-utcza 28. teljes felszereléssel, anyagok, lemezek, filmek állandó készlete- Tükörreflex kamerák és az ösz- szes létező legjobb gyártmányod minden modellje, újdonsága, j 50 felvételre berendezett kézi fényképezőgép, mely azonnat vetit, nagyit, másol, reprodukál pár pillanat alatt, komplet felszereléssel 175.— kor. teljes garanczia mellett. Prizmás látcsövek, verseny-, vadász-, tengeri-, színházi-' célokra alkalmas Zeiss, Busch, Goerz, Voigt-, länder stb. teljes garanciával 1 Pontosan belőtt, kiválóan jól lövő vadászfegyverek patronokkal, fölszereléssel. Páros ejektoros Hammerlex garnitúrák alkalmi vételárban. 9 fényképezőgépek és vadászfegyverek üzletében, Egyetem-tér 5. szám. Vétel, csere. Radő