Rákos Vidéke, 1915 (15. évfolyam, 1-52. szám)
1915-06-20 / 25. szám
6 oiUal RÁKOS VIDÉKE 25. szám vonat olyan gyorsan fordult be a határutra — a fővárosból jövet, — hogy kisiklott s az utasok egymásra hullottak. Nagyobb baj itt sem történt. Kinevezések. Ifj. Feleky Andor pestvármegyei köz- igazgatási gyakornokot főispánunk tk. aljegyzővé nevezte ki. A szép kitüntetés a mostani háborús időkben kétszeres elismerése a fiatal vármegyei tisztviselő munkásságának -- Farkas Gézának, az Osztrák-magyar Bank; főfelügyelőjének két gyermeke foglalt el a napokban'5 hivatalt. Leányát, a kedves Tusikát a postatakarékpénztár, most érettségizett fiát, Bélát, pedig a Pesti Hazai Első Takarékpénztár alkalmazta. Szón és fa A következő sorok közzétételére kértek fel: Tisztelettel felhívom nb. vevőim és a nagyközönség figyelmét hogy szén és fa szükségletét idejekorán már most biztosítsa; mert az ősz és tél folyamán biztos értesüléseim szerint óriási fűtőanyag szükség lesz. Jelenleg azon helyzetben vagyok, hogy elsőrendű porosz szenet mm.-ként 5.40 K árban ; hazai prima szenet 4.40 K árban szállíthatok, pinczébe lerakva. Elsőrendű bükkhasáb tűzifa fűrészelve és felapritva a legolcsóbb napi áron szintén kapható. A szállitás a rendelések sorrendjében történhetik és rendeléskor az összeg tiz százaléka előre, a többi a szállításkor fizetendő. A nb. vevők és közönség pártfogását kéri Dr. Maár Zoltán, Ehmann telep, József Fhg-ut 7. sz. A czinkotai elöljáróság és ehmann-telepi áll. el. iskola szállítója. Gödöllő a drágaság ellen. Gödöllő község képviselőtestülete elhatározta, hogy az élelmiczikkekre megállapítja a maximális árat és erélyesen lép föl a közvetítő kereskedelem ellen, mely az árakat mesterségesen fölhajtja. A hetivásár napján reggel 9 óráig a termelő kizáróan csakis a fogyasztóknak adhat el, s az olyan termelő elől, aki magát a maximális árnak alá nem veti, az eladási helyeket elzárja. A községi képviselő- testület tagjai a hatósági intézkedést felváltva ellenőrzik s e czélra a főszolgabírói hivatal kellő számú csendőrséget állított a község rendelkezésére. Az intézkedés nemcsak a lakosság, hanem a nyaralóközönség körében is megnyugvást kelt. I í i i i i I I i í i I i Talált gyermek. Egészséges, csinos újszülött csecsemőt találtak Rákosszentmihályon a Lajos-utcza és Imre- utca sarkán. A kétnapos fiúcskát az állami gyermekmenedékhelybe szállították. A gonosz anyát nyomozza a csendőrség. Gondoskodás a hadi árvák sorsáról. A Szocziális Missziótársulat a következő felhívást intézi a lelkészkedő katholikus papsághoz: A háború borzalmai folytán elárvult, szegény véreink megmentése czeljából igen kérjük a főtisztelendő Plébános urakat, kegyeskednének -*■ éspedig, ha lehet postafordultával — községükben lakó olyan tisztes Rákosszentmiháiyi Takarékpénztár Kölcsönök, betétek, mindenféle üzlet lebonyolítások a legelőnyösebb feltételek mellett. Hivatalos órák: kedd, péntek és szombat, d. u. 5—7-ig. Rákosi-ut 47. szám. katholikus házaspárok vagy özvegy asszonyok nevét, állását s lakczimét velünk közölni, akik hajlandók volnának egyes katholikus hadi árvát vagy árvákat akár örökbe, akár pedig dijtalanul vagy dijazás mellett — gondozásba fogadni. Hasonlókép kérjük a községükben levő és még gondozásban nem részesülő katholikus hadi árvák és azok elhunyt szülei nevének s polgári állásának jelzését is. Budapest, (V., Gizella-tér 3.), A Szocziális Misszió-Társulat elnöksége. Egy nap az oroszok között. Harcztéri levél, irta : Enyetér László. 4 Közben alaposan fogyott a „szibirszkij vutki,* már alig volt az üvegben. Az arcom égett és éreztem, ha még pár poháikával iszom, teljesen elkészülök, berúgok. Közöltem is aggályomat az oroszszal. Jót nevetett és megnyugtatott azzal, hogy ha berúgok, kocsin vitet vissza. De bizony én ezt nem jó megoldásnak találtam, mert eszembe jutott az állásaink előtt aláaknázott mező, ahhoz pedig semmi kedvem sem volt, hogy a saját aknáink egyike röpítsen kocsival együtt a levegőbe. De az én muszkám is már alapos stádiumba került, én vettem át tehát a töltögetés ügyét, neki tele pohárral, magamnak félig. A családjára tereltem a szót. Elővett egy fényképet és mutatja. — A feleségem és én. Nagy kendőbe burkolt, fején szintén kendővel, egy csontos, közönséges arczu pórasszonyt mutatott a kép, mellette nevetséges pózban, szigorú arccal állt a százados, mellén nyolc kitüntetés ; négy érem, három kereszt és egy tiszti lövészkitüntetés. Tőle jobbra egy kis asztal, azon egy hatalmas srappnell — valószínűleg bádogból. Az egész fénykép oly nevetségesen színpadias volt, hogy a mosolygást alig tudtam visszatartani. Előhozatta az egyik oroszszal az érdemjelekkel kistafirozott extra blúzát és sorban megmutatta a kitüntetéseket. A legszebb volt a tiszti lövészkitüntetés, mely érdekes csere utján lett az enyém. Az erszényemben volt egy ezüst érem, melyet egy RAFG. versenyen 800 méter síkfutásban nyertem és harcztérre indulásomkor magamnál felejtettem. Mutatom az orosznak: — I-ső osztályú vitézségi érem. — Tak, tak, — feleli a muszka és kezébe veszi. Nagyon megtetszett neki a spártai alak, a pajzs és lándzsával és kezdem az üzletet. Hamarosan enyém lett a lövészkitüntetés, övé pedig a 800 méter sikfutás vitézségi érme. Egymás fényképét is kicseréltük még. Szűnni nem akaró vitatkozás után következett a Varga Sándor fűszer és csemege kereskedő Budapest, VII., Baross-tér 20. szám. (A szobor előtt) Ajánlja kitünően felszerelt üzletét mint szolid bevásárlási forrást fűszer- és csemege árukban, sajtok, szardíniák stb conservekben. Tea, rum. Tea- sütemények, likőrök, gyümölcsök, pezsgők stb