Rákos Vidéke, 1911 (11. évfolyam, 1-53. szám)
1911-02-26 / 9. szám
9. szám. RÁKOS VIDÉKE 3. oldal. önmagától, mig az üldözött igazság dialmaskodik, fehérebben, fényesebben mint azelőtt. A mátyásföldi merénylet nem az első mifelénk sem. Csak egy apró, de jellemző epizód. Láttunk már bukásokat nagyobbakat és keservesebbeket mostanában is és Isten segítségével fogunk még látni még czifrábbakat is. Megjön még a farsang böjtje. Talán már itt is van. Építő szabályrendelet. Pest Pilis Holt Kis Kun vármegye építkezési szabályrendelete. Rákosszentmihály nagyközségre vonatkozólag. 49. §. A pinczefőfalak a földszintieknél, az alapzatok pedig a pincze, illetve a földszinti főfalaknál féltéglányival vastagabbra építendők. Zárfalak az épületszárny végén, vagy kettős szárnyfalaknál, a szomszédok felé, ha mennyezet szerkezetet nem tartanak, 1 téglányi vastagságban építendők. Válaszfalak, melyek egyes lak- vagy bolthelyisé- gek elkülönítésére szolgálnak, Va téglányi vastagságra építendők. Rendkívüli, t. i. 10 métert meghaladó belső mélységű különleges szerkezetű épületek falainak vastagsága felett, a tervező által bemutatandó hordképességi számítások alapján a járási főszolgabíró az épitészeti bizottság véleménye alapján határoz. Az épület falait hordképes talajon nyugvó alapzattal kell ellátni. Az alapzat téglából vagy keménykőből építendő és ha az épületnek pinczéje van, a pincze talajánál 0.50 méterrel, különben pedig a végleges felszínnél 1.00 méterrel mélyebbre nyúljon, még akkor is, ha a hordképes talaj magasabbra feküdnék. Az alapzat, tekintettel a talajviszonyokra, — esetleg betonrétegre fektetendő. 50. §. A mennyezet szerkezetének megválasztása, az alábbi korlátozások mellett az épittetőre van bízva. A lakóházaknál a padlás alatt boritott gerendamennyezetet csak akkor szabad alkalmazni, ha a kötőgerenda és az agyag vagy téglaburkolat között 30 cm. magas szabad térség van, — a burkolat alatt pedig a gerendára V4 hüvelyk vastag deszka borítás alkalmaztatott. A csapos gerenda mennyezet gerendái egymással minden két-két méternyi távolságban kemény facsapokkal kötendők össze. A gerendák, ha két végükön kívül támaszt nyernek: 5 méter hosszúságig 20 cmtr. 6 . . 24 „ 7 „ , 26 „ 8 „ , 28 , közép magassággal bírjanak. Borított gerenda mennyezet gerendái egymástól középtől-középig mérve rendszerint 1 méter távolságra helyezendők és erősségük : 4.00 méterig: 15/18 5.50 „ 18/22 6.00 „ 18/24 7.00 „ 20/24 Vassin közötti téglaboltozattal előállított mennyezetnél a sínek egymástól rendszerint 1 — 1.50 méter távolságban helyezendők el és rendszerint */> téglányi súlyos tárgyakkal terhelendő épületeknél azonban 1 téglányi vastagsággal boltozandók. 51. §. A tisztán téglából épített donga boltozat alkalmazásánál rendes fesztávolra és rendes terhelés mellett a bolthajtás záradék vastagsága V2 téglányi lehet, feltéve, hogy erősítésről megfelelő hevederrel és boltlábakkal gondoskodva van. Favázas téglafalakat vagy agyaggal épitett tégla, vagy vegyes falazatot bolthajtások hordására szolgáló gyámfalul használni tilos. Mig az épület nincs tető alatt, a boltozatok építését nem szabad megkezdeni. A mennyezetek feltöltésére csak teljesen száraz és minden idegen alkatrésztől mentes homokot, vagy salakot szabad használni. 52. §. A fedéltalp (sárgerenda) a padlás burkolatánál legalább 2 téglasorral magasabbra fektetendő. (Folyt, köv.) délután fel-alá nyargalt a Maiion. Az országút mentén egy tonga hajtott el mellettem s lovacskám belefáradva a hosszú várakozásba, kissé neki iramodott. Az országút mellett, lent a tonga hivatalnál, ott várakozott a tongára Schreiderlingné asszony, bőrig ázva. Nekiindultam a dombnak, mert a tongához semmi közöm sem volt; de e perczben Schreiderlingné asszony sikoltozni kezdett. Azonnal visszasiettem s a hivatal lámpavilágánál Schreiderlingné asszonyt az ép most jött tonga hátsó ülése mellett ott láttam térden állva a sáros országúton, amint borzasztóan sikoltozott. Mire hozzáértem, arczczal a sárba bukott. A hátsó ülésen, biztosan és kényelmesen, félkézzel az oldalpárkányra támaszkodva, mig kalapjáról és bajuszáról csurgóit a viz, ott ült „a másik“ — holtan. A hatvan angol mértföldnyi rázós ut hegynek föl, azt hiszem, sok volt beteg szivének. A kocsis így szólt: „Ez a sahib Solonon innen két státióval meghalt. Odakötöttem a kocsihoz, hogy ki ne pottyanjon az utón s igy jöttem Simlába. Ad-e a sahib baksist! Ez itt — s „a másikára mutatott — egy rúpiát adott volna. „A másik“ ott ült vigyorgó arczczal, mintha mulatna tréfás megérkezésén. Schreiderlingné asszony nyögni kezdett a sárban. Négyünkön kívül egy lélek sem volt a hivatalban s az eső csak úgy zuhogott. Először is Schreiderlingné asszonyt keilett hazajuttatni, másodszor pedig meg kellett akadályozni, hogy neve j ebbe a dologba be ne keveredjék. A kocsis öt rúpiát kapott, hogy batárt keressen a bazárban Schreiderlingné számára. Azután tegyen jelentést a tonga bábunak „a másikáról s a bábu intézkedjék legjobb belátása szerint. Schreiderlingné asszonyt az esőből fedél alá czi- peltem s aztán kettesben három negyed óráig vártuk a batárt. A „másik" úgy maradt, amint megérkezett. Schreiderlingné asszony mindent akart, csak jajgatni nem, pedig ez talán használt volna neki. De amint jobban magához tért, azt is megpróbálta. Majd imádkozni kezdett a .másik“ lelki üdvéért. Ha nem lett volna oly tiszta, mint a nap, saját leikéért is imádkozott volna. Vártam, nem teszi-e: de nem tette. Ezután megpróbáltam ruhájáról a sarat letisztítani. Végre megjött a batár s egy kis erőszakkal rávettem a távozásra. Rettenetes feladat volt elejétől végig; de ott volt a legborzasztóbb része, mikor a határnak a fal és tonga között kellett keresztülnyomulnia s a lámpafénynél látta azt a vékony, sárga kezet, amint a kocsipárkányba kapaszkodik. Mikor hazaértünk, valaki épen bálba ment ,.Peter- hoff‘f-ba, az alkirály kastélyába. Az orvos kitalálta, hogy az asszony lebukott a lóról, hogy a Jakko tetején szedtem föl s valóban becsületemre válik az a gyorsaság, amelylyel orvosi segélyhez juttattam. Nem halt bele. Schreiderling-féle emberek feleségei nem egy könnyen halnak meg. Élnek és megcsunyulnak. Schreiderlingné asszony sohasem említette egyetlen találkozását esküvője óta a „másik“-kal.