Fővárosi Hírlap, 1936 (25. évfolyam, 1-52. szám)
1936-05-20 / 20. szám
Budapest 1936 május 20. 3 SZENDY KÁROLY a pápánál és Mussolininál Az örökváros| csodálatos fejlődése a kéke és a győztes háború tükrében A székesfőváros közönsége és vele együtt a társadalmi szervezetek a legkomolyabb formákban készülődnek (Budavár visszavételének 250 esztendős fordulójára. Ennek a jubileumnak jegyéiben zajlott le az elmúlt héten a római nemzeti zarándoklat is, amelyen Serédi Jusztinián dr. bíboros herceprimás felkérésére Szendy Károly polgármester is résztvett. A polgármester teljes mértékben átérezte a,nnak jelentőségét, hogy akkor, amikor a székesfőváros erre a ritka történelmi eseményre készülődik, óriási jelentősége van annak, ha személyesen is igyekszik azokat a kapcsolatokat fejleszteni, amelyek végső következményükben a magyar idegenforgalo-m ügyének válnak hasznára. Szendy Károly polgármester, aki május 8-án indult el a polgármesteri hivatal vezetőjének, Keil Tibor dr. tanácsjegyzőnek társaságában az olasz fővárosba és onnan az elmúlt pénteken érkezett vissza Budapestre, a Fővárosi Hírlap munkatársának itáliai utazásáról a következő nyilatkozatot adta: —■ Rómába való megérkezésem első pillanatától az utolsóig- számtalan tanujelét láttam megnyilvánulni annak az őszinte, szívből jövő érzésnek, amellyel a fasiszta állam minden rendű és rangú embere a magyarság felé fordult. Május 9-én este érkeztünk meg az olasz fővárosba, tekintve, hoj*y én hivatalos elfoglaltságom miatt nem csatlakozhattam a magyar zarándokokat vivő vonat utasaihoz. Pár órával előbb értem az örök városba és csak a következő nap, vasárnap reggel csatlakozhattam hozzájuk. E nap délelőttjén, miután a római magyar királyi követség vezetőjénél, Villám Frigyes bárónál látogatást tettem, a Budai Dalárda és a zarándokcsoport kíséretében a Vidor Emmanuel-e mlékmű fel járatánál levő Hősi Emlékműhöz mentem, hogy ott elhelyezzem a székesfőváros közönsége nevében koszorúnkat. Annak ellenére, hogy a koszorúzás hivatalos időpontját a lapok nem közölték, az emlékmű előtti térségen többezer főnyi tömeg gyűlt össze, amely ujjongó lelkesedéssel hallgatta végig a Budai Dalárda által előadott Giovinezzát. A Hősi Emlékműnél, miután virágainkat elhelyeztük, a dalárda a Magyar Himnuszt énekelte el, ezt követően pedig a laterani bazilika szentmiséjére mentünk. Ehelyütt koszorút^ helyeztem II. Szilveszter pápa szobrára, akinek a magyar nemzet életében köztudomás szerint rendkívül nagy jelentősége volt. A délután szabad rendelkezésünkre állott és ezt az alkalmat arra használtam fel, hogy megtekintsem a város ősi részeit, ezenkívül pedig tanulmányozzam azt a szinte páratlan jelentőségű fejlődést, amely Mussolini intézkedéseinek egyenes következményeként szinte máról-holnapra uj, teljesen modern városrészeket varázsolt Rómába. A város tanulmányozása után a Magyar-Olasz Tudományos Társulat alakuló ülésére siettem és itt beszédet mondtam a székesfőváros nevében, hangsúlyozva az új alakulás nagy jelentőségét. Másnap a pápai kihallgatásra került a sor. Reggel a Szent Péter-templomban a her- cegprimás őeminenciája mondott nagymisét, a misén a Budai Dalárda énekszámokkal működött közre. Ezúttal letettük a székesfőváros koszorúját XI. Ince pápa sírjára, emlékezésül azokra a feledhetetlen és felbecsülhetetlen értékű cselekedetekre, amelyekkel a hajdani egyházfejedelem előmozdította a mi fővárosunknak az ozmán uralom alól való felszabadítását. A Vatikánban XL Plus őszentsége a trónteremben fogadott bennünket és miután Serédi Jusztinián üdvözlőbeszédét elmondotta, engem szólított trónja mellé és hosszasan elbeszélgetett velem. Őszentsége különös érdeklődést tanúsított a magyar főváros élete és ügyei iránt, aminek az' üdvözlésre adott beszédében kifejezést is adott. A kihallgatás alkalmából átnyújtottam a pápának azokat a könyveket, amelyeket magammal hoztam és amelyek Budapest történelmi és kulturnevezetességeinek leírását foglalják magukban. Valamennyi könyvet fehér szattyánbőr kötésben, XI. Pius aranynyomású címerével láttuk el még elutazásunk előtt. A pápa őszentsége rendkívüli figyelemmel hallgatta a Budai Dalárda énekszámait, amelyek Liszt Ferenc műveiből előadott részletek voltak. — E nap délutánján került sor a Mussolininál való kihallgatásra. A miniszterelnök a Palazzo Venezia fogadótermében várt bennünket és örömét fejezte ki afelett, hogy az Olaszországgal baráti jóviszonyban élő Magyarország fiai ismét tekintélyes számban keresték fel Itáliát. A Budapest közönsége által felajánlott könyvek annyira megnyerték tetszését, hogy titkára útján nyomban intézkedett, hogy azokat magánkönyvtárában helyezzék el. — Ezen a napon egyébként saját honfitársaim részéről is különös megtiszteltetésben volt részem: a Budai D aláír da ugyanis délben vezetősége útján közölte, hogy tiszteletbeli elnökévé választott.-- Kedden Róma város kormányzóságánál jelentem meg; a távollévő Bottai kormányzó helyett Dentica gróf alkormányzó fogadott és rendkívül szívélyes hangulatban, hosszasan elbeszélgetett velem. A kormányzónak felajánlottuk a Museo del Impero részére az aquincumi leletek legnevezetesebbjeinek hű másodpéldányait, többek között a világhírességre szert tett aquincumi vizi'orgona másolatát is. Nagy Lajos dr., a székesfőváros aquincumi múzeumának igazgatója ismertette a lelet páratlan jelentőségét, előadásának befejeztével pedig sor került a vizi orgona megszólaltatására is. A jelenlévő olasz urak rendkívül érdeklődéssel fogadták ajándékunkat és nevükben Giglioli Quirino fasiszta képviselő, a világhírű archeológus méltatta a vizi orgona páratlan becsét, köszönetét és háláját fejezte ki azért a figyelemért, hogy a haj- dankori római kultúrának ezt az eminens maradványát, ha csak másolatban is, de eljuttattuk az olasz fővárosba. — Délután Vidor Emmanuel őfelsége tartott számunkra kihallgatást. A kihallgatáson a Budai Dalárda és a zarándoklat vezetői, továbbá az azon résztvevő előkelőségek jelentek meg. A királyi palotában őfelségén kívül a bolgár királyné, a hesseni hercegnő, Mafalda hercegnő és az aostai hercegnő őfensége is jelen volt. — A királyi kihallgatást követően Barcza György vatikáni magyar követ látott bennünket vendégül teán. — Szerdán már nem volt hivatalos program- műnk: ezen a napon került sor a hazautaÁllandóan hallunk híreket arról, hogy az ital- mérésekben fogyasztott pálinka súlyos mérgezést okozott, sőt nem egyszer tragikus kimenetelű volt a fogyasztókra nézve. Az utóbbi időben különösen sűrűn fordultak elő ilyen halálos kimenetelű mérgezési esetek, amelyekről a vizsgálat minden alkalommal azt állapította meg, hogy az áldozattal methy- alkoholt itattak. A megtartott rendőri eljárások során megállapították, hogy a mérgezést a házilag, úgynevezett hideg úton előállított pálinkák vagy likőrök okozták és az italmérők minden alkalommal azt állították, hogy jóhiszeműleg használták fel az ital elkészítőiéhez a szeszt, amit azonban, a vizsgálat felderítése szerint, nem rendes úton, hanem az államkincstár megkárosításával, bűnös úton vásároltak. A megtorló intézkedések nem maradtak el, de ezek már nem segítettek az áldozatokon és arra sem mutatkoztak alkalmasoknak, hogy elejét vegyék a veszedelemnek, amely mindenkinek a feje felett ott lóg, aki az ilyen üzletekben egy pohár pálinkát megiszik. Jele ennek, hogy a mérgezési esetek a fővárosban és a vidéken állandóan kisértenek. Most azonban a radikálás megoldásra nyílik kilátás. Hunkár Béla dr., a székesfővárosi élelmiszer és vegyvizsgáló intézet igazgatója a polgármesterhez előterjesztést nyújtott be, amely az italmérők házi „MÁGLYA“ vasőntóde= "■== TARJÁN MÉRNÖK ÉS VOLKSGRÜBER Budapest, VI. kér., Máglya-utca 96 szám. Nyers és megmunkált öntvények minta, rajz, méret, leírás szerint. Specialista ékszí jmeghajtáskan.. Saját mintakészítő üzem. • Telefon: 91-5-21. 1936. június 20-tól 2-915-21. • zásra. Én délben indultam, éjjel érkeztem Velencébe, ahonnan csütörtökön délután utaztam tovább, Budapest felé. —■ Római tartózkodásom idejét, természetesen, felhasználtam arra is, hogy Dentice gróf alkormányzóval megbeszélést folytassak különböző várospolitikai és közigazgatási problémákról és betekintést kapjak az új életre kelt Róma általános jellegű ügyeibe. Benyomásaim a legkedvezőbbek voltak. azt állapíthattam meg, hogy az olasz főváros szinte teljesen mentes attól az átoktól, amely esztendők sora óta a legtöbb enrópai fővárosra ránehezedik: náluk ugyanis alig vannak munkanélküliek. — A kormányzat hihetetlen áldozatkészséggel gondoskodik arról, hogy a munkáskezek foglalkoztatáshoz jussanak és a közelmúltban befejezett dicsőséges hadjárat csak alátámasztotta ezeket a lehetőségeket. — Róma külső képe óriási fejlődésről tanúskodik, lüktető, pezsgő élet folyik mindenütt, az árak annak ellenére, hogy a háború meglehetősen sok erőtartalékot vett igénybe, normális szinten mozognak, ami nem utolsósorban annak is köszönhető, hogy valamennyi hatóság éppen úgy, mint az egész faszista társadalom minden tagja, teljesítményének a legjavát kívánja adni és úgyszólván minden magánérdeket alárendelnek a közérdeknek. Amit az olaszok például az útépítés és a városfejlesztés terén csak a legutóbbi hónapokban is produkáltak, az egyenesen csodálatraméltó és azt hiszem, páratlanul áll Európában. Az idegenforgalom a megszokott óriási méretekben folyik, de ami reánk, magyarokra különösen nagyjelentőségű, az az, hogy az olaszok valósággal felvillanyozód- nak, ha magyar szót hallanak. — Bármerre jártam is a magyar zarándokokkal, lépten-nyomon tapasztaltuk a felénk sugárzó őszinte barátság megnyilvánulásait. — Most, egyébként, hazaérkezve, nagy várakozással tekintek legközelebbi külföldi utam elé. A hónap végén Varsóba utazom, hogy eleget tegyek az ottani főpolgármester szíves meghívásának, a lengyel fővárosból pedig előbb Berlinbe, majd Münchenbe visz utam, ahol a városok nemzetközi szövetségének kongresszusán fogom képviselni az elnökletem alatt álló Magyar Városok Országos Szövetségét. Bízom abban, hogy ez az utazásom éppen úgy, mint mostani itáliai utam, jelentős lépéssel visz bennünket közelebb ahhoz a gondolathoz, hogy a barátságban lévő nemzetek fővárosai között minél meghittebb, közvetlenebb viszony fejlődjék ki. pálinkakeverésének gátat akar szabni, amikor azt javasolja, hogy a pénzügyminiszter tiltsa el az italmérőket ettől a veszedelmes manipulációtól. A Fővárosi Hírlap munkatársa az előterjesztésre vonatkozólag megkérdezte Hunkár Béla dr. igazgatót, aki a következőket mondotta: — Az utóbbi időben a fővárosban számos me- thylalkohol- mérge zés történt, amely részben súlyos rosszullétet, több esetben pedig halált is okozott. A mennyire a rendőri nyomozás adataiból értesültem, a vendéglősök és italmérők, akik ezt a methylalkoholos pálinkát eladták, zugügynököktől vették a forgalombahozott italhoz felhasznált szeszt, amelyről nem tudták, hogy methylalkohol és nincs is módjukban megállapítani a szesz minéműségét. — Egy pénzügyminiszteri rendelet értelmében a vendéglősöknek és pálinkamérőknek megengedik, hogy házilag állítsanak elő szeszes italokat. Az. elő terjesztést azért tettem, mert véleményem szerint, ez a pénzügyminiszteri rendelet módosításra szorulna, mert ha az itahnérőknek nem szabad házilag gyártani az italokat, akkor a zúgügynökök által ajánlott methylalkoholt sem fogják megvenni. * A vegyvizsgáló intézet igazgatóságának előterjesztése, mint értesülünk, arra való tekintettel, hogy a pénzügyminisztériumot érdeklő kérdésről van benne szó, a pénzügyi ügyosztály elé került és majd, ha itt letárgyalták, foglalkozik vele a polgármester. Megakadályozza a főváros a faszeszmérgezési visszaélésekéi Eliiliják a pálinkamérökei és a vendéglősökéi a hideg úion iöriénő ruvn- és likős'gyáriásiól