Budai Napló, 1938 (36. évfolyam, 1-49. szám)
1938-12-01 / 48. szám
1938. december 1. Budai Napló 3 Láncíyici a budai uriköszönség találteoszóQelye II. 0 Fö-U. 2. r-----Mielőtt kelengyéjét beszerezné =■ ké rjük, látogassa meg a rövid idő alatt népszerűvé vált Finom Holmik Bolljál V.,- Rudolf tér 4/b. (Pozsonyi útnál), hol a legkényesebb igényeket kielégítő minden egyéb szükségletét is, úgymint porcellán, étkészletek, ezüst- és kinaezüst evőeszközök, ezüsttárgyak, valódi csipkék, szőrmék, szőnyegek, bőráruk stb, új és alig használt állapotban alkalmi áron beszerezheti. TELEFON: 325-100 0 Obuda^küldöltségc 300 szeretetcsomagot vitt a felvidéki feledi járás magyarjainak AZ ÚJJÁVARÁZSOLT RÉGI V/L A „Magyar a Magyarért” mozgatom meg a Főmólitóságú Asszony layomorenyhitö akciója megtalálják a maguk őseit 1848-ibam .is. Kemény volt a szabadságharc tele, Pest-Buda népe sokat •nélkülözött, különösen pedig a legszegényebb néposztáilyoik. Megindult tehát a társadalmi gyűjtés, melyre az alábbi felhívással hívja fel a hivatalos ,,Közlöny” november 28-án a főváros társa- d a;'hl ár FELSZÓLÍTÁS.” „Ismét küszöbön a tél, ismét megjajdul a nyomor szívrepesztő szózata. Mert több keresetmód mgszünvén, a szegénynek több élelem forrása apad ki és így Ínsége a zordon évszakkal, főleg n jelen háborús időben még érezhetőbben zúdul reá. Ezért az ikervárosi jótékony női egyletek, a lefolyt évek példáján indulva, ez idén is a szűkölködők némi felsege llésére önkéntes adakozásokat gyüjtenende- nek, az új évi üdvözletek megváltása által. Egy külön e* czélra kinyomatandó falragaszt- mányban ki lesznek jelölve az adakozást elfogadó helyek. Budapestnek lakosai kedélyes érzelmeikről eléggé ismeretesek, bizton remé- nyelhető, most sem lesz szükség serkentő szóvirággal élesztgetni részvétüket, s elég lesz tudniok, miszerint újonta szép alkalmuk nyílt a felebaráti szeretet erényeit tettel is kitüntetniük. Budapesten, nov. 25-kén, 1848. Külkey Henrik egyleti titkár.“ MIKÉPEN KELL ÉRTELMEZNI AUSZTRIA ÍGÉRETEIT? Winidischgrätz hírhedt kiáltványa ekkor már ismeretessé váll. Köztudomású, hogy az osztrák fővezér a ,,szabadságot” ígérte a „lázadó” magyar kormánnyal szemben, a népnek. Erről az alábbiakat olvassuk a Pesti Hírlapban. „Wimliscligrätz herceg procLimációjának több példánya jutott el Budapestre, amelyben sok szépeket igér, hogy a magyar embert megbecsüli, a nép szabadságát ótahnazza és senkit, ki eUene nem szegül, még az ujja hegyével sem bánt.“ Ehhez a hírhez fűzi a Pesti Hírlap 1848. no vember 3-iki számában, a. következőket: .,Régen, ha szomszédunk, a belgrádi pasa, hozzánk betörni akart, azt vagy előjelentés nélkül tette, vagy midőn szándéka volt útját tudtul adni, llát akkor bizony, mint egy őszinte törökhöz illik, megmondá, hogy micsoda járatban van. Sok példát idézhetnénk fel a köztörténetből azon nyílt hangulatra nézve, melly a basák proclamátióiban uralkodik. Ök, a becsületes törökök, úgy gondolkozván, hogy a kétszínűség az asszonyok, az ámítás a háremőrök fegyvere, az ép férfinek pedig bátran ki kell - önteni, ami szívén fekszik; igen gyakran megesett, hogy a végvidékek parancsnokaihoz és a szegény falusi néphez illy forma levelet küldtek: „Tudjátok meg, hitetlen ebek, hogy a magas kegyelmű szultán, kinek annyi vezére van, ahány hajszála szakál- lának és annyi katonája, a mennyi fövénye a tengernek, most már erősen elhatározta, titeket gyökerestől kiirtani, vagy legalább vagyonadókat úgy felprédálni, hogy kétségbeessetek, fejetekre hamut hintsetek és zsákba öltözzetek. Ennélfogva én, sok ezer janicsárral, Is- páhival és a tatárkán őnagyságának önkénteseivel, továbbá a hatalmam alá rendelt basákkal, agákkal és agasikkal, úgyszintén a velem szövetségben álló hospodárokkal, vojvodákkal, iszprávnyikokkal, szerepánokkal és czigányok- kal, meg az álgyúkat vonó bivalfogatokkal a ti határaitokra sietek. Jaj nektek, kutyafülű Gömörmegyének egyik kisközsége, Feled, amtely a visszacsatolt területekkel együtt került vissza az anyaországhoz, megható módon került {kapcsolatba Óbudával. A Hl. kerület hazafias társadalma nagy lelkesedéssel határozta el, hogy Felednek és a feledi járáshoz tar. tozó 58 községnek ereklyés zászlót ajánl fel. A szép gondolatot egy óbudai származású katonatiszt, vitéz Derzsy Jenő őrnagy, vetette fel és a gondolat Óbuda társadalmának minden rétegében a legtermékenyebb talajra talált. A mozgalom nemcsak arra irányult, hogy a, visszacsatolt falvak magyar lobogót kapjanak, hanem arra is, hogy az oly sok szenvedésen átesett szegény lakosság is megérezze, hogy megdobbannak érettük a testvér magyar szivek. Ezért elhatározták az óbudaiak, hogy szeretet- adományokat is gyűjtenek. A gyűjtés nemvárt nagy eredménnyel járt. Háromszáz s^eretet- csomagra való gyűlt össze, mindegyiknek tartalma 1 kg zsír, 1 kg cukor, 1 kg só és 2 kg liszt vagy rizs. Ezenfelül külön ruhanemüeket tartalmazó csomagok is voltak; flanel, harisnya, színes női karton, férfi- és gyermekruhával. Külön csomagok halmjozódtak fel értékes könyvekkel és Igen sok gyermekjátékkal. Amikor a zászlók elkészültek és a csomagok együtt voltak, négy autón nyolctagú küldöttség indult el november 26-án Hanthy Haidek- ker János vezetésével Feledre. A küldöttség tagjai: vitéz Pólya Antal miniszteri tanácsos, Gaupp József DGT. felügyelő, Trausch Frigyes bankigazgató, Kemény Lajos gyáros, kormány- főtanácsos, Erdélyi Mihály színigazgató, Képes Endre mérnök és Trattner Lajos igazgató voltak. A küldöttséget Feleden az egész járás ne vében Csák Géza dr. ügyvéd, a feledi Nemzeti Tanács elnöke fogadta és magasszámyalású, izzó hazafias beszédben fejezte ki köszönetét az óbudaiak megnyilatkozásáért. Vitéz Derzsy Jenő őrnagy a hatóságok nevében üdvözölte a küldöttséget és ia küldöttségen keretiül az óbudai közönséget. Hanthy Haidekker János dr. köszönte meg az üdvölzlö szavakat, majd átadta Feled községnek a két országzászlót, az 56 községnek pedig a trikolórt és a szeretet- csomagokat. Este ismerkedési estély volt, amelyen a hatóságok vezetőin kívül megjelentek a elöljáróság és a Nemzeti Tanács tagjai, a tietek feleségeikkel együtt, a magyar női csoport pedig dr. Csák Gézánéval az élén, továbbá igen soisméit Úbudán iu.,Polgár-u.l3. Telefon: 162-765. A Bellevue-szállodában a jazz-zene szünetében KECEN PÁC külföldön is elismert és kitüntetett zongoraművész klasszikus népszerű zongoraszámokkal szerepei kinn, a járás 'előkelőségei közül, mintegy kíet- ezázan. Az első f elköszön töt vitéz Pólya Antal miniszteri tanácsos mondta, poharát a főméltóságú Kormányzó Urra emelve. !— Boldog az a nép, — mondotta többek között —, amely Horthy Miklóst vallhatja vezéréül, aki megtestesítője a magyar erényeknek, akinek megadatott, hogy a magyar vezérek dicső sorában visszaszerezze az elszakított Magyarországnak egy jelentős részét. Az ő nagy ténye boldog bizakodással tölt el minden magyart, hogy viszakapjuk a többi, tőlünk elsza- Kitott országrészeket Is. Majd igy foiy-atta: — Eljöttünk, hogy itt, a gyönyörű hegyek alján megtaláljuk a lelki kapcsolatot azokkal, akik húsz évig éltek rabságban. A Felvidék szelleme a húsz esztendő alatt megedződött, mert a szabadságvágyásra, a kultúréhségre, az erős faji öntudatra és a testvéri összetartásra épült. Ez tette lehelévé, hogy a borzalmas zsarnokság elleneire törhetetlen hittel és bizakodással térhetnek vissza a rabmagyarok az anyaország kebelére. A magyarságnak a jövő felé vezető útjában, a közös munkában szüksége van a Felvidék szellemére. Egy Esterházy János, egy Szüllö Géza, vagy Járass Andor önzetlen állásfoglalása útmutató lehet minden közéleti ember számára. Bízunk az ország vezetőinek eddigi vonalvezetésében és bízunk abban, hogy ez az egymásratalálás idebent jobb jövőt, kint pedig erősebb reményeket fakaszt és hogy az új ezredévnek erősebb és megnyugvástkeltö alapját rakja le. Istennel a hazáért! Jelszavunk: Egy lobogó, egy vezér, egy akarat. A nagy lelkesedéssel fogadott beszéd után Szakáll Zoltán, az egyesült magyar pártok es a járási magyar nemzeti tanács titkára tett hitet az ezeréves haza mellett. Köszöntötte az óbudai társadalmat, annak kiküldötteit. A vidék nevében Temovszky mérnök mondott beszédet, majd Gaupp József DGT felügyelő tol- mácsolta a küldöttség hálás köszönetét a szép fogadtatásért. Végül Feled község bírája, Pálos Gyula mondott beszédet. A jelenlévők a hajnali órákig maradtak együtt a legmelegebb hangulatban. Tekintve, hogy a Felvidéken a katonai hatóságok intézkedése folytán nyilvános ünnepségeket tartani nem lehet, a küldöttség úgy döntött, hogy a zászlók ünnepi átadását későbbi időpontra halasztja. ÉTTEREAÍ - SÖRÖZŐBEN I. KRISZTINA ! ÉR 9 Szombathelyi Balázs Kálmán cigányzenekara muzsikál A régi jó SPOLAR1CH konyha! A Krisztinában 1., Krisztina-körut 34. Auguszt cukrászda mellett ISZTER képesített szűcs és ERNYŐKÉSZITÖ Ruszin lázadás Budán Irta: LÁSZLÓ ZOLTÁN dr. Nagy élvezettel olvasom mindig az én kedves, tudós, polihisztor barátom, Hárombék Ef- fendi írásait. A jvilágtörtánelem eseményeiben épolyan járatos, mint a hazai históriában, s aki, Borsody-Beviiaqua Bélára mondom, soha zavarba nem jön. Ha kellene, époly precizitással írná meg Atlantisz, vagy Mu elsüllyedt világrészeinek történetét, akárcsak a pest-budái kávéházak históriáját. Mert a polihisztor mindig nagyobb tudós, mint a céhbeli hisztérikus; nin- cefepejk kötöttsiégeá, > dyagmia'-ikug {szabályokat nem kell respektálnia. Tulajdonképen 'ez az igazi történetírás, amit az olvasóközönség szívesebben is vesz, mint a tudósok nagyképűsködését. Ezt az is érthetővé teszi, hogy a céhbeli tudós rendszerint absztinens, vagy bordeauxi vörösbort iszik , .mérsékelten", amitől IhamaroH san elalszik, vagy búdkomor lesz a beképzelt világfájdalmaktól. , A Budai Naplónak már két számában írta meg Béla barátunk a budai ruszinok történetét, de most az egyszer kifogok rajta. Megingathatatlan maradok: most én írom meg a budai ruszinlázadáls történetét, a maga valóságában, ahogyan harmincnégy év előtt történt. A tanuk (közül egyik-másik még él. Fiatalok voltunk s bár mindegyikünk más- más foglalkozást űzött, az irodalom mindig összehozott bennünket a Scitovszky-téri Sovány Kisleányban, vagy Budán, a Noé Bárkájánál. Nehéz, válságos időket éltünk, akárcsak ma. Hiszen nincsen új a nap alatt. Világháború fenyegetett, a kormányt akkor buktattuk meg. A pénz akkor is soványan folyt a kezünkbe, a kiadók nem az írók gyomrát, hanem a saját zsebüket nézték. Rendes asztaltársaságunk feje a testileg is óriási, nagybajuszú, de gyer- íruetegkedélyü,, ruszin fejedelmi vérből származó Petrássevich Géza, az oly korán elhunyt jeles újságíró volt. Ott voltak körülöttünk még Pogány Béla, a Budapesti Hirlap mostani felelős szerkesztője, Auér István, Lippay Gyula dr., Ábrányi Kornél, Boromisza Jenő, a Rusz- nyák-fiúk, néha közibénk tévedt Gegus Dani, a rendőri riporterek főnöke, Bónits Ferenr, az Alkomány szerkesztője és a jóbarát Túri Béla is. Ha azután átlógiunk a Barossba, Balatonba, vagy Budára, helyesebben Óbudára a Bródyba, bizony akkor velünk jött a mindig tréfás, jóhumorú Herkó Páter is, a költő, iró, szerkesztő, nyelvész, fötisztelendö Markos Gyula páter, or- szággyülési képviselő barátunk. Nem hiszem, hogy azóta is lett volna Pest-Budának ilyen kedélyes bohémtársasága. Csupa jókedvű, okos, tanult fiatalember, akik tollal, 'kedvvel, tudománnyal, de sörrel és borral is egyformán jól tudtak bánni. Sokra is vitték, még házelnök és miniszter is lett belőlük, sőt, rendőrfőkapitány, hacsak három napra is. Jópajtásság uralkodott közöttünk, míg csak egyszer a ménkű belénk nem vágott s két pártra szakadva, halálos ellenségként állottunk egymással szemben. De annak sem mi voltunk okai, hanem a világpolitika, akárcsak manapság. Gegus Dani hozta egyik este a hírt, hogy a minden oroszok felséges cárja és a japán mikádó őfelsége összevesztek, mire azután a muszkákat a japánok ott Csuzimánál úgy megrakták, hogy ebből keletkezett a baj a mi társaságunknál is. Két pártra szakadtunk, az európai civilizációt védő oroszpártra, vulgo: ruszinokra és a japán turáni stákra. Ustye és Siryj örökös hercegének leszármazottja: Petrássevich Géza, volt a ruszinpárt elnöke. Én akkor oroszpárti voltam, most persze már én is japánbarát vagyok. Sic mutantur tempóra! A vüágpolitika kettéválasztott bennünket, aminek súlyos közgazdasági következményei lettek. A ruszinpárt elmaradt a Soványból és áttette főhadiszállását a budai Noé Bárkájába. Még reggelizni is a Margit-körúti özv. Truthahn Jakabné, a „jó öreg Kolacsek nénihez" címzett tej- és kávém^reUbe , jártunk (1914-íben Ínegí- szünt). A Baross és a Balaton a japánbarátoké lett. Vagy két hónapon át nem is köszöngettünk egymásnak, még a redakcióbán sem váltottunk szót. Ellenben mindkét párt toborozta híveit s készült a döntő él- és leszámolássá. A ruszin összeesküvés hatalmas arányokban terjedt Budán. Petrássevich a szokott József-utcai fodrászát is elhagyta és Budára jött beretválkozni, Pipicsevics Száva mesterhez, a Rácvárosban. S itt ütött ki a krach. A beretválkozás alatt a legjobb hallgatni. De Géza barátunk még akkor is politizált, amikor a figaró szépítési műveleteit végezte. Hát bizony elkísértük egy nap a bősz Petrássevichet, hogy azután megszépülve, a Nóé Bárkájában üljünk győzelmi tort, mert kávéházi konrádokként kiszámítottuk, hogy a döntő tengeri csatát Rozsdesztvenszkij cári admirális nyeri meg a sárga Togo tengernagy ellen. Csakhogy ember tervez. Mialatt Géza barátunk fél fejét már leborotválta volt (Száva mester, rohan be egy újságárusgyerek az akkori Esti Újsággal, a Rákosiék délutáni krajcárosá- val s elordítja: „Megverték az oroszokat Csuzimánál a japánok!” Mire a ravasz, két&dnü Pipicsevics elkiáltotta dörgő basszusán: , ,,Ban- záj!" Petrássevich félig borotvál tan, szappanosán és szalvétával a nyakában felugrott s olyan nyaklevest adott a japanophil rácnak, hogy az menten hanyatvágódott. Ebből azután parázs botrány, tettlegesség lett, végül rendőri beavatkozás s mi féligbo rotváltan mentünk a rendőrségre. Ott azután Gegus barátunk i elintézte a dolgot. Nemsokára, szerencsénkre, megkötötte a cár a mikádóval a békét, s így a budai ruszinok visz- szatértek Pestre. Szent lett a béke közöttünk is. No, Hárombék Effendi! Ezt miért nem írtad meg? Pedig história, sőt, krónika! Hungária ZálZlÚVállalal ■iiiiWWtv Pro6a^*£?A%uar n 4 6 vu tS%T&u- 52 1 Budai kávéházak REGENT Szolid családi holy ZEHE NINCS I C af é-Restau rant II. Keleti Károly-u. 1. Tulajdonos: Bock Lajos Telefon: 153—326 Buda legszebb kávéháza A megnagyobbított és atala itott Szeiffert kávéházban Csorba Gyula és cigányzenekara |^| SZÉPLAKY PIRI és MALCSINER BÉLA o RÓZSADOMBI ZSIGMOND £A*BFAMÉ Tabán Bar, Dancing, Kávéház 1. Döbrentei tér 6. A DECIVASUT KAVEhAZBAN Közismerten Kitűnő Konyfja gyaurok! Mert a hová a lovaim patkói érnek, ott többé fö nem növenö. A városokat és falvakat basáim dúlják fel, bogy kő kövön ne maradjon. A falubirák és polgármesterek karó- bahúzását a tatárkán őnagysága volt szíves magára vállalni. A vojvodikra a kaputos emberek megnyűzását bíztam, hö serezsánaim pedig a nők 'észretérítését Intézik el. Várjatok tehát mindenütt jé ebéddel, nyílt karokkal és magyar vendégszeretettel. El ne maradjon sehol a fekete leves, meg a sörbet. Már tudjátok akaratomat. Egyébként ne cselekedjetek, mert a ki másként fog cselekedni. .. az fel- akasztatik.“ Ilyen volt a régi világban a szomszéd basák proclamátióinak szerkezete. Belőlük kiolvashatta az ember: hogy hányat ütött az éra. De most más bíró járás van. Most a tentafogyasztók nem oda vágnak, a hová néznek 8 a dipiomátiában főszabály, a béke és rend helyreállításának szép ígéreteivel keesegtetni azokat, kiket a szabadságtól, sőt az élettől is megfosztani akarnak.“ huszar? Az Életképek írja a kövatkezöloet: „Répási ezredes így commandiroz: Fiaim! Amott jön öt regement vasas német. Jöjjön utánam Öt escadron huszár; azokat majd meg kell verni fiaim! A huszárok engedelmes fiai lévén az ő apjuknak, az ezredesnek, — szót fogadtak és megvertek öt regement vasas németet, amint illik. Elfognak két huszárt, később valahogy kiszabadulnak s mennek bejelenteni magokat Kopásinál. — Hát ti hol jártatok, fiaim? — El voltunk fogva, me gkövetem alássan. — Ejnye, majd mit mondok, hát hogy mertétek ezt tenni huszár létetekre? — Sokan jöttek ránk, megkövetem. — Mennyi az a sok? — Száz vasas német. — Micsoda? Száz német! Hisz az éppen huszárnak való s ketten voltatok hozzá, ez többet meg ne történjék rajtatok! — Igenis, nem fogjuk cselekedni többet!*4 Hol vásároljunk a pesti Cánctjiáfönél Böröndös, bőrdíszműves Sclionteid es Iviein FINOM BŐRÖND ÉS BÓRDISZMOARU KÉSZÍTŐK V., Akadémia-utca 1. Tel.: 327-577. Akadémiával szemben.