Budai Napló, 1938 (36. évfolyam, 1-49. szám)

1938-09-01 / 35-36. szám

Budai Napló 1938. szeptember 1. Alapítási év; 1888. — ____ 35 SÄ KÁCYH/tSMESTEHE. Horváth Sándor Magyaros díszítést! SÄÄ-S Művészi agyagmunicák l„ Szent János-tér Fa M" tanár Készítménye í _________ az , hogy egyelőre céltalan és felesleges lenne az épület elpusztítása. Amikor a gróf annakidején elhatározta, hogy a kastély telkét meg a gyönyörű parkot parcel­lákra osztja és árubabocsatja, hatalmas érdeklő­dés nyilvánult meg az építkezni kívánó közönség körében a telkek iránt. Sokan jelentkeztek olya­nok, akik egy-egy parcellára reflektáltak volna. Azóta azonban nagyot változott a gazdasági hely­zet és amikor most megérett a helyzet a tényleges kivitelre, az egyes parcellák eladására, kiderült, hogy nincs vevő. Az építkezési kedv, mint isme­retes, rendkívül megcsappant: a Karátsonyi-palota telkeire, a jelenlegi viszonyok közt, nincs reflek- táns, legalábbis nem olyan árakon, mint amennyit azok valóban megérnének, ha a viszonyok valami­vel javulnának. Ez az oka annak, hogy még mindig áll a Ka- rátsonyi-palota. Reméljük, hogy időközben, amíg az építkezési kedv fel nem lendül és az ingatlan­piac meg nem élénkül, történik valami, ami vég­képen megmenti ezt a nagyhírű, szépséges palo­tát a végső enyészettől. HORSAI EDE ötvösmester I., Krisztina körút 151. Vert és cizellált ezüstmunkák evőeszközök, lakberendezési fémtárgyak, aranyozás, ____________ezflstözés, javítás. _____________ A margitszigeti belépőjegy reggeli szenzációja avagy nemcsak gyógyvíz, hanem humor is bőven fakad, a szigeti forrásból' Az alábbi levelet kaptuk: „Kedves Barátom! Szives figyelmedbe ajánlom a kővetkező hi­hetetlennek látszó tényt. A Szent Margitszigetre szóló belépőjegy ára hétköznapon 30 fillér, ünnepnapon 50 fillér. Ami­kor a gyógyvizivási kúra megkezdődött, annak megkedveltetése érdekében a Közmunkatanács úgy határozott, hogy d. e. 10 óráig a belépődíj hétköznapon 20 fillér, ünnepnapokon 30 fillér legyen. Azt remélték, hogy ezzel a jelentékeny díjmérsékléssel megkedvelteik a gyógyforrás igénybevételét. XJgy hallom, de magam is láttam, hogy a reggeli óráikban a szigetre igyekvő kö­zönség gyarapodik. A gyakorlatban azonban a Közmunkatanács intézkedését furcsán hajtják végre. A saját ta­pasztalásom alapján irom meg. hogy a szigeti belépés alkalmából d. e. 10 óra előtt is a rendes belépődíjat kéri a jegypénztár, tehát 30, illetve 50 fülért). Ha azonban megmondjuk a jegypénz­tárosnak, hogy vizet kívánunk inni, akkor a be­lépődíj csak 20, illetve 30 fillér. Mi ebből a tanulság? Szigeti belépőjegy viz nélkül 30 fillér, víz- fogyasztással együtt 20 fillér. Tehát az, aki épen csak bemegy a szigetre, többet fizet, mint az, aki ezenfelül még egy pohár gyógyvizet is iszik, Illetve inni hajlandó. Azon a ómen tehát, hogy vizet iszik, díjengedményben részesül a vendég. A legkülönösebb ennél a dolognál az, hogy nem ellenőrzik a vízhasználatot. Elég tehát igémi a, gyógyvíz élvezetét, már biztosítva van az ol­csóbb belépőjegy, ami egyértelmű azzal, hogy aki hazudja a vízfogyasztást, ezért jutalomban részesül. Helyes-e ez így? Szükségesnek láttam a nyári kánikula egy­hangúságát a Budai Napló hasábjain keresztül ennek a furcsaságnak ismertetésével tarkítani, hátha elolvassák a Közmunkatanácsnál is és ki­oktatják a jegyszedőiket arra, hogy ezzel lehet idegenforgalmat csinálni, mert a külföldön is van érzékük az embereknek a humor iránt. Szívélyes üdvözlettel Dr. Orova Zsigmond szföv. törvhat. biz. tag.“ A levélben foglalt csodabogarat nem kell kü­lön méltányolnunk. Beszél az saját magáért... Miért nem fejlődik a Zugliget ..Miért nem fejlődik a Zugliget” című, leg­utóbbi számunkban megjelent cikkünknek élénk visszhangja támadt Buda határain túl is. Egyre- másra érkeznek szerkesztőségünkbe az érdeklő­dések és hozzászólások, amelyeknek mindegyike j Zugligetnek, mint Budapest legegészségesebb részének közlekedési sérelmeire és a strandfürdő hiányára hívja fel a figyelmet. Ebben az ügyiben nyilatkozik most a Virányos- Kútvölgyi Egyesület és a Zugligeti Egyesület által kezdeményezett lépésekről \Szloszjár Pál, aki a következőkben vázolta a Zugliget fejlődésének akadályait és az elhárítás módozatait: — A „Budai Napló" cikkében foglaltakkal száz százalékig egyetértünk, sőt mi a magunk részéről már komoly lépéseket is tettünk, ameny- .nyiben több, mint négyszáz zugligeti lakos alá­írásával ellátott memorandumban fordultunk Ál- dássy József dr. ny. h. államtitkárhoz, akinek ha­talmas, kihasználatlan és így a fejlődést akadá­lyozó telektömbje van a Zugligetben. — A memorandumban felhívtuk az államtit­kár úr figyelmét arra, hogy a Zugliget, amely fek­vésénél és klímájánál fogva a főváros legszebb és legegészségesebb része, teljesen háttérbe szo­rul s lassan elsorvad az elégtelen közlekedés és strandfürdő hiánya miatt Az államtitkár úr szí­ves támogatását kértük, hogy a részéről már meg­ígért telekrészt a Szarvas Gábor-út kiszélesítésé­hez adja át és így tegye lehetővé az autóbusz­közlekedés megindításához szükséges útszélesítést, másrészt, hogy strandfürdő létesítését segítse elő a Szarvasnál elterülő hatalmas telek tömbön, ame­lyen köztudomás szerint gyógyforrás is rejtőzik, s amely fekvésénél, könnyű megközelíthetőségé­nél és beépítfetteniségánél fogva e célra leginkább alkalmas. Felhívtuk az államtitkár úr figyelmét arra is, hogy a közlekedés s strandfürdő létesí­tése nemcsak anyagi előnyöket jelentene, de ha­talmas fejlődést is vonna maga után. — Az államtitkár úr memorandumunkra! a legnagyobb udvariassággal válaszolt, de kényte­len — mint mondja — anyagi okokból a kérés elől elzárkózni. A Szarvas Gábor-út kiszélesítése és a telkein nyitandó./ fürdő ügyében folytatott számításai szerint a i hatalmas telekkomplexum jelosztása 150—160.000 pengő költséggel járna, márpedig a mai gazdasági körülmények között ki­látástalan, hogy egy ilyen összeg hamarosan meg­térüljön. Sajnálja, hogy a jelen helyzetben a ké­rés megoldására nem talál lehetőséget — Erre a levélre — mondja Szloszjár Pál — ez év március végén a Zugligeti Egyesületbe és a Virányos-Kútvölgyi Egyesületbe tömörült lakosok és ingatlantulajdonosok kifejeztük csaló­dásunkat és elkeseredettségünket, mert ilyen kö­rülmények köpött kilátástalannak látjuk a kör­nyék régóhajtott általános fejlődését. Megírtuk az államtitkár úrnak, hogy közhatóságok, városren­dezési szakbizottságok, de az érdektelen laikusok is belátják, hogy az államtitkár úr tulajdonát képező, kukoricával beültetett óriási terület mi­lyen veszedelmeké jelent közbiztonsági, város- fejlődési és közlekedési szempontból. Különösen gyönyörű templomunk környékére, az odavezető sáros, gazzal benőtt útra hívtuk fel az államtit­kár úr figyelmét, ami mind megszüntethető az államtitkár úr jóindulatú segítségével.- Ez utolsó levelünk, amelyet több, mint négyszáz magasállású lakos és ingatlantulajdonos írt alá, máig is válasz nélkül maradt és így még mindig álom a strapidfürdő létesítése. A Budai Napló cikke olyan szeretettel foglalkozott a Zug­ligettel, hogy kénytelen voltam az általunk tett lépéseket is nyilvánossággal hoznál, nehogy úgy lássék, mintha a Zugliget problémáival mindenki foglalkoznék, csak éppen a zugligetiek nem. irmnCDI Aliit németnyelvű játszóotthon lUNUCIfLANU L, Lovas-ut 23. szám. Buda legegészségesebb helyén. Egész ében át nyitva. Fél- és egésznapos foglalkoz­tatás. Bentlakás. Megjegyzések a várbeli Jalián-szobor felirataihoz — Levél a Budai Naplóhoz. — Lapunk egy olvasójától kaptuk a következő so­rokat. — A közelmúlt hetek örvendetesen megnöve­kedett idegenforgalma alkalmából néhány angol ismerősöm is felkereste Budapestet. Nagy érdek­lődéssel nézték a főváros nevezetességeit, el vol­tak ragadtatva a főváros fekvésétől és az annyi helyről kínálkozó gyönyörű kilátástóL A Szent István-ünnepségekkel kapcsolatban fokozott érdek­lődéssel nézték a Halászbástyát és a nagy király ottálló szobrát: a beszélgetés önkéntelenül is Ma­gyarország ezeréves történetének elindulására terelődött. Különös figyelemmel hallgatták, mikor a Halászbástya végén álló és a távoli kelet felé néző Julián és Gellért testvéreknek szobrát és an­nak jelentőségét magyaráztam nekik. A világré­szeket felölelő angol mentalitás különösen méltá­nyolta azt, hogy már a XIII. század elején akad­tak 'bátorlelkű magyar kutatók, kik egy tudomá­nyos és hazafias cél érdekében elindultak Ázsia felé, hogy ott az onszágailapitó nép őshazáját fel­kutassák. — A szobor körül emléktáblákat helyeztek el, melyeken a két barát nevezetes működése van rö­viden összefoglalva. Ha a néző a Halászbástya felől közelíti meg a szobrot, úgy az első ilyen felírás németül, a második olaszul, a harmadik lengyelül olvasható. Angol barátaink e három nyelv közül sajnos egyet sem ismertek. Tudtak az an­golon kívül franciául is, de a magyarázat a négy fenti nyelven kívül sem angolul, sem franciául nincs feltüntetve. Az angolok nem tettek megjegy­zést, de észrevehető volt csodálkozásuk azon, hogy nem tartottuk szükségesnek a magyarázatot e két nyugati állam nyelvén is feltüntetni. Csak helyeselni lehet, hogy a magyarázat a magyar eredetin kívül az idézett három idegen nyelven is ott van, de tekintve, hogy idegenfor­galmunk kétségtelenül súlyt vet az angolul és franciául beszélő országokból jövő vendégekre is, és mivel a Balkán-államokból jövő vendégek túl­nyomó része is ugyancsak ezt a két nyelvet ismeri inkább, mint az előbb megnevezett hármat, min­denképen ajánlatosnak látszik, hogy a szobor je­lentőségének tömör magyarázata a szobor mellett e két nyelven is olvasható legyen. Szerencsére a szobor körüli architektúra erre kényelmes lehető­séget nyújt, mert a szobor előtt álló márványpad mellett elhelyezett két baillusztrádoszlopon az an­gol és francianyelvü magyarázat ugyanolyan módon találhatna elhelyezést, mint a már ottlevő másik négy felirat. — Ebből az alkalomból legyen szabad rá­mutatnom arra, hogy a német szövegben tévedés van. Az eredeti magyar szövegben azt olvassuk, hogy Julián testvér „a Bjelaja menti őshazában”, az Ural lábánál találta meg a magyarok őstestvé­reit. Ezt a német szöveg úgy adja vissza, hogy „die Urheimat zu Bjelaja.” Ennek nyilvánvalóan úgy kellene szólni, hogy „die Urheimat längs der Bjelaja”, lévén a Bjelaja nem helység, hanem a Volgába torkolló Kámának egy tekintélyes mel­lékfolyója, mely Ufa városán keresztül folyik az Uraitól lefelé és melynek egyes szakaszain a há­ború alatt Oroszországba került magyar hadifog­lyok ezreinek, köztük e sorok írójának is volt al­kalma végighajózni. Kiváló tisztelettel: (Névaláírás.) * (Közöltük a levél tartalmát Némethy Károly dr. tanácsnokkal, a főváros közművelődési osztá­lyának vezetőjével^ aki a Budai Napló közbenjá­rására nyomban intézkedett, hogy francia meg an­gol nyelvű magyarázó táblákat is helyezzenek el a szép szobormű mellé. Köszönjük a közérdekű panaszoslevelet: alkalmat adott egy komoly hiba kiküszöbölésére.) Hol vásároltunk a pesti Margit~6idfőnél Uriálv at-cikkeket ING SPECIALISTA SCHWARCZ í rtaival V., Szén/ István-Körút 8, különlegességek Telefon : 127—703. Könyvei «Ti -^r köntvkerekedés A JCd V., Szent István-kifrut 6 Al összes magyar ós külföldi újdonságok, nyelvkönyvek Selymei, szövetei PÚI selyem és Belvárosi n'vó, olcsó ár *-'*■*■ sző vet V. Szí. István körül 73. különlegességek Visegrádi utcai villamosmegálló Sport árukai Gyárfás sport Tenisz- és sportáru szaküzlet V., Pozsonyi M ut 19. (Phönix-u. sarok) Telefon: 123-601. \ j Kávéi Leg|obb minőségben, legolcsíbban „COSTARIKAI“ kávé és tea szakUzletben, V., Pozsonyi ut 3. szám. Kárpitos Agyaiból rekamiét csinálunk; Nagy kárpitos-javítóműhely, ftlggönyözés MAGAS NIVÖ, OLCSÖ ARAK SCHEICHER kárpitos, V., Fáik Miksa-u. 26. Telefonáljon : 110—896. _____________ Be llevue szállodában Bura Sándor és első- Milatln— Balázs—MlIkó ronda cigányzenekara kitűnő jazz-zenekar játszik. Drótkerítés karbantartás átalányárban SSL BAKOS ISTVÁN T Széli Kálmán tér 10. Telefonhivó; 161-451 Kedves Annuskám / Pompásan töltöttem a Szent lstván-hetet Pesten. Mikor az urammal és kisleányom­mal elindultam, még nem is gondoltam arra, hogy elromolhat az idő, bár te figyelmeztettél, hogy az esték hűvösek lehetnek. Egyik este a svábhegyi Majesticbe készültünk és olyan hűvös volt., hogy kénytelen voltam elővenni a bundámat, amit biztonság okából becsomagoltam. Majd elájultam, mikor megláttam: nemcsak divatja­múltnak láttam, hanem láttam, sajnos azt is, hogy a moly kikezdte a gallérját. Nem mertem szólni az uramnak, hiszen ő mindig figyelmeztet, hogy az én skót természetem nagyon sokba kerül neki. Most is haragudna, ha tudná, milyen olcsó a szőrmemegóvós; igazán vétek a molyokat etetni. Estére tehát nem vehettem fel a bundámat. Bá­natosan sétálgattam délután kisleányommal a Krisz­tinában, egyszerre felkiált Marika: „Anyukám, nézd csak! Mackó bácsi!“ Csakugyan, egy hatalmas ki­tömött mackó ágaskodott egy szücsüzlet portálján. A sors keze vezetett erre, gondoltam. Rögtön be is men­tem az Iszter szücsüzletbe és egészen minimális köl- csöndíjért gyönyörű szkunkszkeppet yettem kölcsön estére. Mint ez történni szokott, elbeszélgettem a rendkívül rokonszenves tulajdonosnővel és büszkén dicsekedtem neki ezüstrókámmal, amit a múlt évben a párizsi kiállításon vettem, nézetem szerint nagyon ol­csón. Erre Iszterné előhozott egy ezüstrókát, külön­bet, mint az enyém és kedves Annuskám, én ezt a ró­kát megvettem számodra, mert ilyen szép rókát, ilyen olcsón, úgy látszik, csak Budán, Iszternél lehet vásá­rolni. Másnap, amikor > a kölcsönkeppet visszavittem, most már teljes bizalommal elmondtam balesetemet a bundával, mire a tulajdonosnö, a nyári alacsonyabb munkabérekre való tekintettel, olyan olcsón vállalta, az átszabást és kijavítást, hogy azonnal beleegyez­tem. Az uramnak annyira megtetszett a kölcsönkepp, hogy rögtön meg akarta vásárolni. Én azonban, mint takrékos feleség, lemondtam róla és az árát beszámí­tottam neki egy karácsonyra vásárlandó bunda árába. Mindjárt ki is választottam egy igazi, komoly, egész életre szóló bundát Iszternél a gyönyörű, friss pré­mek közül, amelyek éppen megérkeztek, sőt modellt is választottam a legújabb divatlapokból, mindössze 40 pengőért. Olyan karcsú leszek ebben a bundában, hogy örömömben még az őszi utazásunkról is le­mondtam. Az uram is kedélyesen fogta fel a dolgot, mert belátta, hogy csak jól jár az új bundámmal. A szezónelőtti árak olyan előnyösek, hogy vétkezik az, aki ki nem használja. Csókol szerető barátnőd: Böske. Magyar küldöttség az albán királyság jubileumi ünnepségein Az albán) király tízéves uralkodói jubileumi ünnepségeire nagy katonai küldöttség utazott Ti­ranába, hogy /. Zog király előtt tisztelegjenek. A magyar társadalom részéről Galánthay-Glock tá­bornok, országgyűlési képviselő vesz részt az ünnepségeken, mig a magyar mohemmedánok kül­döttségé Husszein Hilmi budai nagymufti vezette Albániába. Építőmester keres bérbe Budán, saját céljaira családi házat vagy villát telekkel együtt hosszabb időre, aihol lakásán és irodáján kivül állványait és szerszámjait is elhelyezhetné. Megfelel ezen célra esetleg elhanyagolt öreg villa vagy családi ház kocsival könnyen megközelíthető helyen, villamos, autóbusztól legfeljebb 10 percnyi távolságra Az objektumot kijavítaná, átalakítaná és a bérlet fejében a tulajdonosnak más­hol lévő házát, vagy házait karban tar­taná, vagy gondokolná. Megfelel esetleg egy kisebb bérházban lévő .négyseobás lakás is, amennyiben ugyanott nagyobb udvar, vagy pinoe- rak'tár áll rendelkezésre. Cím a kiadóban. £ánc&iá Kávézás a budai urilcöxönsé JJ.( . 2.

Next

/
Oldalképek
Tartalom