Budai Napló, 1937 (35. évfolyam, 1-52. szám)
1937-12-23 / 50-52. szám
1937. december 23. Budai Napló 5 Laticel matrac LÉGÁTERESZTŐ NEM MELEGSZIK HYGIÉNIKUS Gyár«3 Magyar Ruggyantaárugyár td&G- piti létMS mesék aranyszánkóján, szivek örök-virágos országútién, lelkek fehéren izzó gyöngy-haván immár ezerkilencszázharminchetedSzer suhansz le hozzánk a földre. Hívogatnak gügyögő, ártatlan gyermek- ajkak. •Szőlőrigóinak itt Budán és szerte a világon tisztáércü öregharangok, csilingelő csengettyűk. Budai templomok aranyos oltára Hozzád ível, hajnali misék önzetlen áhítata Benned keresi célját, esti imákban Veled álmodunk. Gyertyácskák fénye Érted lobban, erdélyi fenyők illata Téged ígér. Karácsonyi hangulatban a Te első éjszakád csodás varázsát lessük és vágyva-várjuk Tőled — annyi boldogtalan: karácsony után — az édes, boldog angyalfiát. Még a kívül fényes, de belül szomorú budai utcák még szomorúbb házaiban is felzeng az Ur várása sok-sok kis betlehemes vékony hangocskáján. Papir-siivegüket, kóc-szakállukat meg-meg- cibálja a nedves, decemberi szél. A csúnya eső el- eloltogatja a Jézuska jászolát megvilágító árva szál gyertyácska fényét, hogy megcsuklik tőle az angyalt hívogató, pásztort bátorító, karácsonyi hangulatot lehelő hangjuk. Mintha csak jelképezni akarná az egész kicsi kép a mai didergő, nehéz- ködii magyar adventét, amelyben az éktelen szegénység, a fagyos otthontalanság — a szent éjnek titokzatos rejtelmessége — és a gyűlölet, a vérgöz vad orkánja oltogatja a magyar világ fölött a betlehemi ég szikrázó csillagát. Ez nyomja el az angyali énektől zengövé, áranüóvá vált örök tanítást: szeressl Sötét hatalmak a legsötétebb gyűlöletet küldik a magyarság ellen, hogy leteritsék vele az Igazságot és a Szeretetet. Magyarország elpusztításának vágya fűti a körülöttünk lévő világból felénk zúduló szeretetlenséget. De szembe kell néznünk a minket elnyelni akaró, feneketlennek látszó gyűlölet-tengerrel — az igazság és a szeretet védögát- jainak megépítésével! Hogy ezt meglehessük, elsősorban a magunk szívében kell rendet teremteni. Le kell fejteni a szemeket eltakaró kezeket, fel kell tépni a szivek áradását elfojtó zsilipeket, hogy a betlehemi csillag örökké ragyogó fénye és melege elsősorban bennünket járjon át. El kell mennük betlehembe, ahol az egcs. harmatozásában a felhők hullatták az igazat és a föld megteremtette az Üdvözítőt. O vezette vissza emberi mivoltukhoz a csak a pénzért, élvezetekért loholó, tülekedő, veszekedő, mindig csak magukkal törődő embereket és ezzel az áaáz gyűlöletet, — amely bennük minden iránt tombol, anti kicsinyes érdekkörüket csak látszólag is veszélyezteti — eloszlatta. Példájával, Isten örök tuzéböl szikrázott, tökéletesen gazdag telkével, a szeretet állandó melegét árasztó, jóságos szivével ‘Sy gyökerezteii meg a felismerést, hogy szeretettel meg lehet javítani az embereket, de a gyűlölet mindig csak gyűlöletet, az egész világ romlását szüli. Itt van Budának, a régi erkölcsében máig is élő, hitéből ki nem kopott hajdani fővárosnak a nagy hivatása, innen kell és egyedül innen lehet elindulni a magyar Advent ma még olmo'san szürke, a jövőt sűrűn eltakaró ködében a nagy magyar karácsonyi útra. Itt még hisznek az emberek és őszintén vallják a drága kicsi Jézus igazságait. A magyar szivekben a rendcsinálást tíuda tiszta lelkisége kezdje meg. A feltétlenül megszülető magyar Igazság városában fogják itt meg növekvő reményeink lóhordozójának: a magyar ifjúságnak a kezét. Vezessék az Isten Fiához, hogy megtanulja az erős, kemény Igazságot és megtanulja a szelíd Szeretetet. buda templomaiból, csendes békés otthonainak karácsonyfája mellől nccsak külsőségekben, de igazi otthont adva Jézuskának az ős budai lelkekben — induljon el a.végelalhatutlan pro- cesszió a SzercteJ«országútidra. ütt, a jászolnál, cseréljen szivet ifjúságunk a Kisdeddel. Ifjúságunk, a fiatalosan ragyogó szemű, nagyhitü, erős lélekkel tettekre vágyódó magyar jövő. Onnan induljon kemény gerinccel s ha kell, vérző körmökkel dolgozni a boldog magyar Betlehemért! A mélységekből ezért szárnyal az égre az imánk. A rongyos kis betlehemesek is ezt dalolják a budai utcákon. Égrenézö szemmel ezt várjuk az 1937-es karácsony sejtelmes vigíliáján. Édes pici Jézus! Hozz végre boldog ünnepet a magyarnak, hintsd Budára aranysugaras szived harmatát... Kéw Sándor. VOGL és VILLÁNYI TÁNCISKOLÁJA II. Medve-utca e. ______Telelőn: 152-346. Vir aág Béla emlékest január 5-én a Budai Vigadóban Egyre nagyobb hullámokat veit a közönség érdeklődése a Hollós Mátyás Társaság és a Budai Napló Viraág Béla emlékhangversenye iránt. Mint már megírtuk, a cél: méltó síremléket állítani a Hollós Mátyás Irodalmi Társaság és a Budai Napló néhai megalapítójának, J. Viraág Bélának. Ennek szolgálatába állítjuk azt a díszes és magasszínvonalú művészi estét,, amely január 5-én a Budai Vigadóban lesz. ' A nagyfokú" érdeklődés már előre is biztosítja, hogy nagy és előkelő közönsége lesz az emlékestnek. A jegyek jórészét már lefoglalták a főváros társadalmi, politikai és gazdasági életének előkelő képviselői és a rendezőség állandó készenlétben van, hogy minden jelentkező igényt kielégítsen. Hisszük, hogy mindenki ott lesz Viraág Béla emlékünnepén, akit érzelmi szálak fűznek Budához s a hálás budai társadalom készséggel járul majd hozzá, hogy a jeltelen sírhalom felett díszes emlékkő hirdesse az utókornak, ki volt Viraág Béa, aki egy tehetséges, munkás élet minden energiáját és egy lelkes fiú minden sze- retetét Budáért áldozta. S szőnyeg javítás: Turáni, u«ca so 151-579 . Hollandokat, belgákat, finneket, brazíliaiakat és lengyelekat osztott be a budai templomokhoz az Eucharisztikus Kongresszus vezetősége — Mihalovics Zsigmond kormányfőlanácsos, tb. kanonok nyilatkozata Az a halaim as apparátus, amelynek feladata a Szent István király jubileumi évét és a Nemzetközi Eucharisztikus Kongresszust megrendezni, bármilatiwnélito munkásságot fejt ki, hogy a Magyarország és a főváros számára oly fontos esemény impozáns lefolyású és zökkenés nélkül való legyen, A rendezőség központi ügyvezető igazgatója, Mihalövics kanonok az alábbiakat mondotta a nagy munkáról a Budai Napló szerkesztőjének. — Az országos elnök, Verse ghi Nagy Elek meghatalmazott miniszter és Turchányi Egon dr. volt országgyűlési képviselő, a Várplébánia káplánja vezeti a nagy munkát. Az ö kezeikben van a Kongresszus külügyi részének intézése letéve. Az elnökségben még Huszár Károly nyug. miniszter- elnök, Páter Bangha Béla és én vagyok benne. A lakásügyek, elszállásolás, élelmezés külön osztályt foglalkoztatnak vitéz Kárpáthy Kam illő gyalogsági tábornok, a honvédség volt főparancsnokának irányítása alatt. Mellette Nádasdy Béla ezredes, Galyassy alezredes, Könlzcy föhadbiztos, Markos Béla és az Ibusz 30 tagú kirendeltsége tevékenykednek. A nevekből láthatják, —■ mondja mosolyogva, — hogy nagyrészt budaiak intézik a vezetés nehéz ügyeit. — Hogy a város belterületén torlódásmentesen meg tudjuk oldani a félmillió embernél nagyobb számú felvonultatásokat, e célból felállították a Kongresszus közlekedési hivatalát is, amelyet most szervezünk meg, a külföldi sajtó ügyeinek technikai lebonyolítására szolgáló irodát ugyancsak most rendezzük be és a küldönc- szolgálatot is, amely főleg azért fontos, mert vendégeinkről a határátlépéstől az elutazásukig gondoskodik, de nemcsak a személyükről, hanem a podgyászukról is. Annak, aki nem lát be adminisztrációs gépezetünkbe, fogatnia sincsen, mi mindenre kell a rendezőség figyelmének kiterjednie. Ha hazai közönségünket is belevesszük, vég-' téré is milliós ünneplő vendégseregekről kell gondoskodni. — Harminc államból jelentették már be a részvételüket s a háborús légkör dacára nem csökkent a Kongresszus iránti érdeklődés. Hogy mindez mit jelent Magyarország számára vallási, morális, idegenforgalmi, kulturális és gazdasági szempontokból, majd a Kongresszus lezajlása után fogja csak a közvélemény tapasztalhatni. Sokszor gondolkozom, hogy a férőhelyek elegendők tesznek-e, de a szakreferensek megnyugtatnak. Hiszen hatvanezer hely van eddig biztosítva és az önkéntes felajánlások szépen folynak. Budán is, ami helyi vonatkozásban nagyon örvendetes, mert majd Buda speciális szépségeit és történelmi múltját ismerteti meg az ideérkező idegenekkel. * — Szép vonás a fővárosi közönségtől, hogy felekezeti különbség nélkül ajánlottak fel szobákat, lakásokat; sőt egész villákat a kongresszus vendégeinek részére. Sokan ellenszolgáltatást sem kérnek. Ez is azt bizonyítja, hogy a kongresszus magyar nemzeti szempontból is milyen fontos és a közönség ezt méltányolja. — Budának speciálisan sok külföldi idegen jut, mert a budai templomokhoz igen sok nemzetet oszlottunk be, főleg azért, mert egyes budai plébánosok kitünően beszélnek idegen nyelveket s így vendégeink saját anyanyelvükön hallhatják magyar papok részéről a szentbészédeket és anyanyelvükön részesülhetnek lelki gondozásban. Budára osztották be az eddigi diszpozíciók szerint: a hollandokat (Krisztinavárosi plébánia), belgákat (Ferencesek), horvátokat, finneket, brazi lókat (Tabán), szlovéneket és lengyeleket (Szikla- kápolna). Végleges beosztás még nem történt meg s az újabb jelentkezőkből is fog még Buda újabb csoportokat valószínűleg 'kapni. L. Z. A régi budai Christen-telek Irta: Bevilaqua Borsody Béla Hetven esztendős már az a budai polgár, aki ezelőtt ötven évvel még látta azt a kedves, furcsa, régi budai korcsolyapályát, melyet Budai Hárombék Effendi, mint háromesztendös budai polgárcsemete ugyanakkor látott. Most ötven esztendeje . . . Ott volt a négi korcsolyapálya, ahol a mai új, a régi telken, melynek tulajdonosáról, a Christen famíliáról Christen-telek volt a neve. Bizony, kevesen vannak már, akik számára ez a régi budai név még jelent valamit. A mai korcsolyapályán azoknak az unokái siklatlak a villamos- moslámpák fénye alatt, a rádió zenéjére, akik ezelőtt egy félszázaddal még Christen-telek néven ismerték a korcsolyapályát.. Az egykori budai nagyapók ma miár a Németvölgyben és a Farkasréten laknak ... Christen-telek név azt a dombot jelentette, mely a régi budai Fekete Retek-utca, a Városmajor, a Vérmező és a Szénás-piac között emelkedett. A Chiw/ert-osalád nevezetes budai patríciuscsalád volt, őse a derék céhbeli sütömester lévén, aki a Víziváros északi alvégén volt kis Murlirii Dsámi, azaz templom, a Szu Dsamesiji, azaz a Vízi Dsami, vagyis a Vízivárosi Medsed, azaz Mecset köveiből Szent Flóniánus tiszteletére emelte azt a bájos barokkápolnát, mely ma. Szent Miklós — a kegyes Mikulás Apó — temploma. Ott áll a Király-Fürdő mellett a Fö-utcán a Ids templom. Tavaly emeltetett fel a gödörből, melybe 1730, építtetése óta süllyedt, mióta a Város felcseperedett körülötte. A Chrisiten-család úgy látszik erősen vallotta a. Szent Ftóriánusszal való kapcsolatot, mert ez a derekas katonaszent több érdemes és becsületes budai lélek közül többek között, a tóglaégetö mestereknek is kegyes patrónusa. A szóbaulevő domboldal ugyanis téglavetésre igen alkalmatos agyagot hord méhében, ezért a domb oldala agyaggödör lett és a tekintetes Christen-család itt, a‘város egykori alján kibányúsztatta be'őle az agyagot, az agyagból vetette a téglavályogot és itteni égetökemencéjóben égette azt téglává, amikor Buda épült fel. Minden téglavetöházhoz szükségképen odatartozik egy nagy gödör, melyben megáll a víz, Az ilyesminek a mi gyerekkorunkban Bogi volt a Heve. Hogy ez miféle szó: nem tudom, Lehet, hogy magyar, az is lehet, hogy tót. Lehet, hogy a Woda tót szóból —7 ami vizet .jelent — csinálódott, hiszen a régi téglavetők és égetömesterek tótok és lengyelek voltak. Mindez nem fontos, mert itt bennünket az érdekel, hogy Bogi volt a neve a téglagyári vizesgödröknek, aminthogy Bogi volt a neve annak a lágymányosi téglagyári gödörnek is, melynek ma feneketlen tó a neve és máig is korcsolyapálya. Nos a Christen-telek szóbaiilévö Bogi-ja volt a kezdete a mai büszke budai korcsolyapályának. Hát bizonyos, hogy igen egyszerű korcsolyapálya volt ez! A hátsó terében ott volt a táglaagyag lefejtése után megmaradt omladékony, ásott mairt, mely mint magas fal meredt a tó fölé. Nyáron millióm szór milliómnyi béka és iiúriadszor miriád- riyi szúnyog, esi bor, ebihal, parti fecske és temérdek vízisikló tanyája volt ez a Bogi. Ott, ahol ma nyáron a villamos, télen a korcsolya siklik, ott, a Bogi békanyálas vizei fenekén a siklókígyó siklott. Igen szép volt ez, főleg nyáridőn, midőn a méla budai hold fürdött a Bogi tengerében. Télen befagyott a pocsolya. Ha befagyott, egy göcsörtös póznára zászló röpült fel, egy valamely vállalkozó lesöpörtette a havat a jégről, szép hósánccal kerített el egy szérűnyi helyet, a sáncot teletűzdelte kicsi fenyöfácskákkal és máris készen volt a pálya. Aki egy picsát, azaz egy hatost, vagyis hat ’•Ari krajcárt, helyesebben tíz új krajcárt fizetett, láncon belül korcsolyázott. Aki nem fizetett, az korcsolyázott, de a sáncon kívüL Belül korcso- iztak az unaságok, kint korcsolyázott a népség, eg suszterinasok, azaz mai nyelven dpészta- ncok, ami igen szép újmódi szó. Hétköznap zongoraverkli szólt itt Sánta ,,i-ranzstädler” legény volt a verklis, azaz ferencvárosi ifjú. Fnanzstadt: ez volt a verklisek őshazája. Az jicalegények Hamburgból, a szabólegények Krakóból, a kéményseprők az olasz Svájcból, a verklisek a pesti Fraznstadtból jöttek Budára. Nadrágjuk térdben szűk, bokában bő, fekete Lampaszos pepitanadrág volt, amihez kurta zeke és picikarimájú barna, kemény, úgynevezett ,-Szidi kalap’" járult A verkli zengett. Oh Planquette, Offenbach és az öreg Strauss keringőit zengette. Zengette a „Natalia Búcsúját”, de a „Dunari walzert” is, sőt a szép Czepperl polkát is. Nem berlini álnéger Dsezzet zengett. Vasárnap Budakesziről bevonult a sváb-banda: a rezesbanda. Sikoltott a klarinét, recsegett a trombita, búgott a vadászkürt, dörgött a pózon, hörgött a bombardon, csengett a cintányér, csilingelt a háromszög, buffant a nagydob és pergett a kisdob. Igen szép volt. A kis sváb cselédlányok együtt énekelték a Hoppczapedlit a bandával: Mit dem schönen, jungen Herrn, Tanz' i' Zapperl-Polka gern, Mit dem olden mag? i’ net, Libea tanz’ i’ Zepperl neti A fenyögalyas sánc mögött óriási hóember állott, fején lyukas kosár lóvén a kalap, koromból lévén az orra, facsutakból a pipája. Igen szép volt! A hóember körül virágárusok ütöttek tanyát Mindent lehetett itt kapni, ami megehelö és főleg ami megiható volt. Azaz kapható volt itt: virstli és szafaládé, sültszalonna és cigány - pecsenye, sülthurka és sültkolbász, még citro- nyos kolbász is. Továbbá: sülttök, sültalma, pattogatott kukorica, tökmag. Es elsősorban: rósz- topcsin, forralt bor (fűszeres és citromos ital), forró mézes pálinka, rum teával (nem tea rummal) és forró serleves. A hölgyek nem nyakigérö macskanadrágban és terdközepigérö rokolyócskákban, ellenben szép, rendes, bokán alul érő, illedelmes, vastag gácsi- posztó szoknyában korcsolyáztak. Fejükön kis kacér prémcsal ma, azaz kucsma volt. Hódprémből avagy fókaprémböl ,azaz Sealskinböl való, nem mint ma, nyúl-szkinböl, birka-szkinböl és macska- szkinböl. Szoknyájuk és kurta kis mentéjük lengyeleden volt prémezve és zsinórozva. A nyakukban láncocskán lógott a karmantyúcska, azaz muffocska. Az urak cilinderkalapban és zsakettben korcsolyáztak. Az uraságok görbeorrú szíj jazott korcsolyát, a népségek szíjjazott fakorcsolyát, a suszterinasok madzagos lólábszarcsontot, csiszonkát, azaz iringót kötöttek. Némelyek csak a féllábukra kötöttek lócsontot. A legalsó osztályok csak csúszkáltak, a még alsóbbak csak néztek. Egy kis fa-kalyiba volt a melegedő. Kicsi bádogkályha izzott benne. Terebélyes budai mamák ültek a kalyibában, mert mama nélkül nem lehetett idejönni! A mamák ültek, fehér harisnyát kötöttek, gesztenyét ettek, cselédekről, disznótorról, a mákospatkó sütésének titkáról, karácsonyi nagytakarításról és a Rozik, Katik, Lénák, Rózáik, Bébik, Mérik, azaz a cselédlányok gazságairól csevegtek. A Christen-telket csak a hold világító meg. Az Országút alacsony házikóiban lágyultak a függő petróleumlámpák. Kigyültek a szomszédos cégérek színes lámpásai, úgymint a Fekete Petek, a Vad Óriás, a Három Almásszürkc cégérei. Ki- gyult a lámpás a Kresslbauer fűszereseknél, az Augenstein röfős-gyolcsoséknál, a Faludi pékeknél. Megszólalt a régi Szem János Ispotály csengő harangocskája. A havas téli estére ráborult a kékeilő budai alkonyat. Este volt, öt óra volt Késő este volt. Illett hazamenni. Otthon bőséges, régi, igazi budai ozsonma varta a kisasszonykákat és a gavallér úrfiakat. Csokoládékévá és kuglhupf a rojtos, tarka abroszon, torta és befőtt az üvegtálon, a félbevágott őszibarackban egy-egy meggy vagy cseresznye- szem. A kályha duruzsolt Édes szivarillat szállongott bent Kint a hó szállongott és a lámpagyujtogató meggyujtotta az utcai petróleumlámpákat. Szánkók csilingeltek, mert ötven éve még a Természet is becsületes volt Nem volt csaló. Télen tél volt A tél sem hazudott Mindenki becsületes volt, az volt a tél is. Novemberben leesett a hó éa márciusban elolvadt. A tél rendes budai öregapó volt. Szaikállat hordott, nem borotválta a bajszát. Ilyen volt a budai Christen-telek. Bundavásár lás •lőtt Győződjön meg mélyen leszállított olcsó áraimról csak mig a készlet tart olcsó CSERY GYULA I., Bástya-sétány árak E hirdetés előmulalátn 2»/o pénzt Ari renflert-o^nyi kap Hétfőn, december 20-án a Hollós Mátyás Társaság irodalmi estét rendezett a Gellértszálló zeneennében. Nagy és disztingvált közönség hallgatta végig a műsort, melynek számai a következük voltak: 1. Megnyitó; mondta,: dr. Hennyey Vilmos 1 elnök. 2. Gróf Zichy Nándor: A magyar idegenforgalom kulturális és gazdasági értékei. 3. Versek, Arany János és Kiss Menyhért • költeményeiből szavalta: Kátay Valéria színművésznő1 4. Di. Pávai Vájná Ferenc: A termális vizek ertedete és gazdasági jelentősége. 5. Dr. Lippay Gyula: humoros novellája és végül 6. Költemények, irta és felolvasta: Kornál István, >' A jólslkerült előadóest után társasvacsora volt Gundel polgári éttermeiben és a társaság sokáig maradt együtt a fehér asztal mellett. A Hollós Mátyás Társaság estjének bővebb méltatására egyébként még visszatérülik. _________