Budai Napló, 1936 (34. évfolyam, 1209-1243. szám)

1936-08-03 / 1224. szám

Egyesületi tagok féláron kapják, ha az egyesületnek hivatalos lapja 34. ét ELŐFIZETÉS Negyed évre 6.— P Egy évre. . 24.— P Egyes szánt/ 40 f. 1936 augusztus 3. HIRDETÉSEK Egy hasáb széles, i mm. magas sor egy­szeri közlésnél 30 f. Szövegsorára 2P. Is­mertető közlemények megállapodás szerint A hirdetés dija mindenkor előre fizetendő Buda érdekeit a várospolitika, közélet, közgazda- ság, társadalom és művészet terén szolgáló újság Alapította: VIRAÁG BÉLA (1903—1936) Szerkesztő-bizottság - Szerkesztőség és kiadóhivatal: I, Krisztina-körút 113/b hennyey Vilmos Dr„ pávai vain a Ferenc Dr. Telefon: 1-502-96. Hivatalos órák: délután 4—6-ig és SZILÁGYI KÁROLY A Farkasrét földjében pihen már a nagy i Alkotó, a főváros keresztény társadalmának ve­zére, Wolff Károly. Nem harcol már meggyő­ződéséért, nem vív kemény csatákat ellenfelei­vel, nem szervez, szónokol, épít és nem teremt új munkát: csendesen pihen a föld mélyén, lelke pedig felszállt Teremtőjéhez, hogy elszá­moljon arról, hogy miképpen sáfárkodott (azok­kal a nagy adományokkal, melyeket magával hozott, amikor földi pályáját megkezdte. Megdöbbentő váratlansággal tört híveinek százezreire Wolff Károly halálának híre. Mintha félt volna a halál a vasakaratú és vas- öklü embertől: orvul támadt reá akkor, amikor nem várta, amikor nem készülhetett fel, hogy visszaverje a támadást, mint annyi mást, amely- lyel megrohanták. Nemzeti újjáéledésünknek egyik legelső katonája volt. Amikor a vörös uralom után aléltan hevert a magyar társadalom, elkábulva a szörnyű csapásoktól, akkor állt ki a síkra, mondván: Itt vagyok! És ott volt mindenütt, ahol meg kellett szervezni a magyar erőket, neve harci kürt lett, melynek hívó ' szavára százezrek indultak meg. Élre állt, mert hiva­tott vezér volt, élre állt, mert úgy érezte, köte­lessége a köz javára értékesíteni rendkívüli ké­pességeit. * Wolff Károlynak fanatikusai voltak. Nem­csak egyesek: óriási tömegek is. Hirtelen, szinte csodálatos, mint tudta zászlaja alatt egyesíteni a széthúzó keresztény társadalmat: nevének varázsára eltűntek társadalmi és osz­tálykülönbségek, ideáljai ledöntötték a korlá­tokat, amelyek addig egymástól elválasztották őket. Amíg élt és harcolt, sokan vetették fel a kérdést: miért éppen ő, a főudvarnagyi bíróság elnöke, a volt udvari tisztviselő lett a vezér? Az idegen nevű magánember, aki soha nem vett részt a közéletben, nem politizált? A fele­let rendkívül egyszerű: vezetésre született. A magyar közéletben nagyon sokan akadnak, akik úgy érzik, hogy elhivatott vezérek, de nagyon kevesek a választottak. Wolff Károlyt minden képessége, egyéniségének minden rétegeződése arra hivatta^ el, (hogy tömegek bálványa, esz­méknek fáklyahordozója legyen. Tizenhét év előtt állt Budapest élére. Nem akart országos kérdésekkel foglalkozni, szű- kebb fterületet jelölt ki a maga részére. Ott azonban egész munkát végzett. Montesquieu írja, hogy nem a munkaterület nagysága, ha­nem a munka minősége adja meg az igaz érté­ket, mert kis területen is lehet nagyot alkotni. Wolff Károly megelégedett egyetlen várossal, Budapesttel, de itt azután maradéktalanul el­végezte a maga feladatát. # Legutolsó nagy beszédét a képviselőház­ban mondta el. Nagy szónok volt. Azok közül való, akik lenyűgözik hallgatóságukat, bármi­lyen távolság választja is el őket a szónoktól. Ha a főváros közgyűlési termében felszólalt, az is mindig esemény volt, érvelésének súlya alól ellenfelei se tudták kivonni magukat. Parla­menti nagy beszédében is meggyőzően fejezte ki azt a vezérlő gondolatát, hogy a keresztény gondolat megváltó erején kívül csak egyetlen olyan eszme van, amely tömegeket képes meg­mozdítani és ez a szocializmus. Rátért ezután a marxizmus bírálatára, kemény logikával mu­tatott rá annak hibáira és amikor egy közbe­szóló valami megjegyzést tett, Wolff Károly öklével az asztalra csapott és harsány hangon, emelt fővel jelentette ki: — Ez pedig így van! És így is volt. Így: mert hitt a maga igaz­ságában, kételkedés soha egyetlen pillanatra se fogta el. Csak az tud tömegeket magával ra­gadni, aki maga is el van telve igazságának szent hevületével, Wolff Károly pedig konzek­vensen, fanatikusan hitt abban, amit hirdetett. A kételkedésnek és megalkuvásnak ebben a korszakában ő. kérlelhetetlen és megingathatat­lan tudott maradni, nemcsak elindulni és el­indulni tudott, de meg is maradni azon az úton, amelyet annak kezdetén kijelölt. • Budapesté volt, a magyar fővárosé. Nem is akart többet. Lehetett volna nem egyszer miniszter, országos nagy tényező, de neki nem kellett. Valami évszázadok óta szunnyadó, a bajor ősöktől öröklött városalapító és város­építő lélek lakott benne, amely Budapesthez kötötte. Budapesté volt, mégis: elsősorban Budáé Itt élt, a Duna jobbpartján, itt érezte jól ma- . gát. Rendkívüli harcai, óriás méretű munkája után budai házában pihent meg, ezt szerette, csinosítgatta, fejlesztette, itt volt csupán ma­gánember. Intim pillanatai csak ebben a kör­nyezetben voltak, máshol mindenütt a köz em­bere volt. A parlamentben és a főváros tör­vényhatósági bizottságában Budát képviselte, más mandátumot, vagy bizottsági tagságot, mint a budait, el se vállalt volna. Buda roha­mos fejlődése, a hegyvidéknek a város belső életébe való belekapcsolódása sokat, .úgyszól­ván mindent Wolff Károly energiájának, al­kotó zsenijének köszönhet. És Buda megértette őt, hálás volt iránta, mint gyermek az apjához, Most visszatért Budához. Örökre, elvá­laszthatatlanul egybeforrt a budai földdel és nincs hatalom, amely elválaszthatná attól. A farkasréti, virágokkal elborított, frissen hán­tolt sírdomb körül könnyezve áll Buda hűsé­ges népe. Riadt nyáj a pusztító zivatar után, árván maradt cseléd, amely hiába keresi aty­ját. „Az ég kincset ád minden hazának" — mondja a költő — és hozzáteszi, hogy: „tiéd hazám: egy szentelt fájdalom“. Buda ezzel a kinccsel egy új, megszentelt fájdalommal lett gazdagabb, amikor Wolff Károly teste örök pihenőre tért Buda földjében. — pp — Műveletlenek voltak-e őseink? Egyik asztaltársaságom körében barátaim nem egyszer fogadnak engem apró kis kulturális invene- fálatokkal. Ezek legnagyobbrészt nyelvészeti fejte­getések, a szók gyökeinek feltárása, egyik vagy másik szóképnek az eredete, átalakulása és így tovább. Nem hivatott nyelvészek, mint ahogy én sem vagyok az, de azért mondjuk, alkalomadtán elgondolkodnak egy keveset egyik vagy másik ese­ten, vagy pedig egyszerűen elmondják azt, amit hallottak. Idáig nagyon is szép és csak helyeselhető volna az egész. Csak az a baj, hogy fejtegetésük eredménye minden alkalommal az, hogy egyik sző a törökből, a másik a szlávból, a harmadik a né­metből ered, ami még megmarad az oláhból, tótból vagy nem tudom, melyik idegen nyelvből. Szépen levezetik, hogy „búza, ökör“ a török­ből származik, „acél, bánya, király, kovács, molnár“ a szerbből. Bebizonyítják, hogy „utca“ ulicából ered, tehát eredetileg ez is szerb szó. Én hiába ma­gyarázom, bizonygatom, hogy sokkal kézenfekvőbb, egyszerűbb és természetesebb, ha az utcát az „út-cá- ból“ vezetjük le, — mitsem használ... „Jó-jó, de azt már csak nem tagadod, hogy a szántás-vetés, a gazdálkodás szavai kivétel nélkül szlávok!“ Ta­gadni nem tagadom, mert hiszen csak azt lehet ta­gadni, ami másféleképpen van, mint ahogy mi azt állítjuk — de nem/ hiszem. Sőt éppen a megfordí­tott járói vagyok meggyőződve. „Liszt, kenyér, eke, szérű, ötvös, varga, ács, szabó“ ősi magyar szavak, amelyek csak mint kölcsönszavak kerülhettek más nyelvbe. Rt aztán rendesen kitör a vihar. Hogyan mondhatok ilyesmit, amikor mindegyik tankönyv­ben olvasható, hogy a magyar nomád nép volt, tehát ilyesmihez nem érthetett. Mindent, amit tud, csakis az itt már megtelepült, hogy úgy mondjam rendes népektől sajátíthatta el. Hát bizony ez sin­csen egészen így, sőt nagyon is másképpen van. őseink óriási kultúrát hoztak magukkal, hiszen még most, több mint ezer év múlva is megvannak a magunkkal hozott külön ló, szarvasmarha, juh és kutya fajták, ruhanevek (zeke = zakó). Ilyenkor aztán nincsen se vége, se hossza a vitatkozásnak. Csak természetes, hogy a szókely- hún rokonságot sem igen fogadják el, habár ez most már bebizonyított tény. A székely nép pedig ősidőtől fogva vallotta és az ilyennek mindig van alapja. Csak nem képzelik, hogy a világrengető hún nép egyik napról a másikra eltűnt. De még a nagy, hatalmas Atillát (szándékosan írom így a nevét, mert Attilát nem tudom kiejteni), a Világ Nagy Urát, Isten Ostorát sem hagyják meg ne­künk. Az már túlságosan sok volna, hogy ez a fél­isten a mienk legyen. Atilla neve szerintük, de még magunk is emlékezhetünk, hogy az iskolában is valami hasonlóra tanítottak, az ó-felnémet vagy milyen német „atyácská“-jából ered. Hogy a logika milyen tótágast áll ebben a megállapításban, azzal nem sokat törődnek. Az sem tűnik fel nekik, hogy higgadt emberi ésszel megfoghatatlan, hogy azt, aki jónéhányszor végigsuhintott rajtuk, akit rette­gésükben Isten Ostorának hívtak — azt máskor él- ko-sfizteljék Atyuskának. Meg vagyok győződve hogy az idegen igában senyvedő magyarok közül még egyetlen egynek sem jutott eszébe, hogy el­nyomóját, zsarnokát Atyácskának tisztelje. Csodálatos, hogy alkalmi nyelvészeink meny­nyire megegyeznek a jó, öreg Hunfalvyval, aki olyan nagy buzgalommal hasogatott le minden lehe­tőt és lehetetlent a magyar nyelv virágzó ágáról Kíméletet nem ismerve, szinte kéjjel tépnek le róla mindent. Elvakult igyekezetükben pőrére vetkőz tátik és úgy kötik ki a szégyenfához. Mennyivel egyszerűbb, kényelmesebb, ha nagy nevű nyelvészünk, Gonbócz Zoltán magyarázatát fogadjuk el. Szerinte Atilla neve a szittyán keresz­tül velünk rokon ősi szumir nyelv „atal“ és „eteT szavaiból származik. Mind a kettő uralkodót jelent S hogy ez nemcsak valami légbőlkapott véletlen hasonlóság, mutatja, hogy a szumirban „nap, nab‘ napot, eget, fényt, istent jelentett, „dinger“, az etruszkban „tínger" tengert, „salad“ családot, „uru“ urat, „hal“ halat. Csodálatos, egészen új világ nyílik meg élőt tünk. Erre pedig csak büszkék lehetünk. Büszkék, hogy a több mint hatezer évre visszatekintő turáni szumirokkal rokonságban vagyunk. Micsoda fényes emlékek, csak nyitott szemmel nézzünk bele a tör­ténelem nagy könyvébe! Ha pedig már ebbe is belefáradtak, akkor kö­vetkezik a faji elmélet, mert mindenki alkalomad tán anthropológus is. Ugyan mit beszélek annyit, hiszen én sem tu dom kimutatni tiszta magyarvérűségemet nemzedé­kekre visszamenően, de különben is tisztavérű ma­gyar nincsen. Olyant már nem is lehet találni, az mind korcs és keverék. Ne akarjunk mi pápábbak lenni a pápánál! Nyugat nasrv nemzetei talán tisztavérűek? Lehetne-e ezt a franciáról, olaszról németről vagy angolról mondani. Hogy csak egyet említsek, a legnagyobb németek, a poroszok tiszta szlávok. Ezekkel szemben mi még mindig nagy előnyben vagyunk, csak *essék megnézni- a kunsági vagy hajdúsági magvaA, avagy a csíki székelyt. Ne csak tépjük és marcangoljuk tehát szaka­datlan ezt a szegény magyar népet, ne engedjünk azoknak a rejtve, rendkívül ügyesen belénk csepeg­tetett felfogásnak, hogy őseink alacsonyabb művelt ségűek voltak, mint az itt talált többi nép. A hazát alapító magyarságnak olyan nagy átütőerejű kul túrája volt, hogy a fogalommal együtt sok szót vett át tőlünk a Nyugat is. Csak egynéhányat említek, amit egész Európa de sokszor az égész világ is elfogadott. A magyar kocsiból lett a német „kutsche“, a francia „coché és az angol „coach“. A magyar mentéből a német „mantel", a francia „manteau“. A szablvából „saebel“ és „sabre“. A huszár és csákó már min­denki előtt ismeretes... Keöpe Viktor dr, Buda­Harminc évvel ezelőtt a pesti oldalról átjött Budára egy újságíró, talán a Lánchídon, talán a Margithídon, inkább gyalog, mint omnibuszon vagy villamoson, itt megtelepedett s csinált egy lepedő­nagyságú újságot, amelyet elnevezett Budai Napló­nak. A mértéket hozzá valószínűleg az Egyetértés­ről vette, amelynek munkatársa volt odaát s meg­tartotta mindvégig. Állott már mögötte egy válto­zatos és gazdag újságírói múlt, így az Üstökös, a Fővárosi Lapok, a Telefon Hírmondó szerkesztése. Versírással kezdte, mint a legtöbb újságíró; lírikus volt, poéta, kedves csipkelődő rigmusokat szerzett az Üstökösben, itt-ott komoly, szép, magyar zengésű poémái jelentek meg. Erre leginkább ak­kor nyilt alkalom, amikor a Vadnay Károly, akit Vörösfilkónak hívtak gunyorosan, által alapított szépirodalmi napilapot szerkesztette. Csudabogár volt: szépirodalmi napilap! De Vadnay jól csi­nálta, tekintélyes újság volt, akinek a munkája ott megjelent, az már beérkezett volt. A Vörösfilkó után próbálkozott vele a kecskeszakállas Porzsolt Kálmán is, majd a mi Budára átszármazott újság­írónk, Viraág Béla vette át, de a Fővárosi Lapok mégis csak kimúlt csendesen. A Telefon Hírmondó már komolyabb alkotás olt. A zseniális Puskás Tivadar Viraág Bélát vá­lasztotta szerkesztőnek, aki nagy ambícióval vezette be a közönség közé ezt az élőszó újságot, amelyet a magyar közönség csakhamar megkedvelt. Hogy is Nem kellett a betűkkel fáradni, a fülére tette az ember a két kagylót, végigfeküdt a dívánon s hallgatta szépen a híreket, sőt verseket, novellákat is. Viraág Béla temérdek kedves epizódot tudott el­mondani a nagyszerű magyar mérnökről, Puskás Tivadarról s magáról a Telefon Hírmondóról. Egyet elmondok, többször hallottam tőle. Felment a szerkesztőségbe Magyarország ak­kori igazságügyminisztere s miután érdeklődéssel nézte végig az apparátust, Viraág arra szólította fel, mondjon valamit a közönségnek. Azt várta, hogy valami komoly, faeh-jába vágó politikai nyi­latkozatot tesz. Feküdt ott az asztalon egy kötet Petőfi költeményei, amely egy helyen a felemelés­nél már szertenyílott, mert Viraág kis lányainak azon az oldalon volt a kedves versük, a „Megy a juhász szamáron“. Az igazságügyminiszter úr fel­vette a könyvet, az kinyílott a versnél s belesza­valta a mikrofonba a „Megy a juhász szamáron“ íímű verset. Viraág még hozzátette, hogy később ez a miniszter megint fennt járt s az eset megismét­lődött: a magyar közönség a magyar igazságügy­minisztertől politikai vagy egyéb nyilatkozat he­lyett, újra meghallotta, hogy ,JUegy a juhász sza­máron“. Kedvesen, melegen, kicsit tótos dialektussal, utánozhatatlan, mindig ártatlan, nem sértő humor­ral mondott el. Viraág Béla ilyen és hasonló törté­neteket gazdag újságírói életéből. . A Budai Napló és Viraág császárszakállas, ferenejózsefi alakja annyira beolvad Buda életébe a lefolyt évek során, hogy nagyon nehéz lesz Budá­nak nélkülözni őt. Keresni fogjuk kedves alakját a szürke kalappal, cammogó járással, nevető kék szemeivel, derűs mosolyával. Harminc év alatt oda nőtt Budához, Budának igazi szerelmese lett. Hogy tudott Budáért lelke­sedni, hogy tudott Budáért dolgozni! Nagyszerű álmok zsongottak széles homloka alatt. A Nagy Lajosok, Mátyások Budája, ősi nagy kultúrájával, zellemi életével. Mikor úgy együtt sétáltunk a Vér­mező mellett, megrajzolta rajongó képzelete a jö­vendő képét: taglalt menetet vágó bakák helyén nagy szállodák, kioszkok, a budai színház és a többi gyönyörűség, amelynek mind meg kell valósulni, barátom! Szőtte-szőtte a képzelete a szépségeket: nagyszerű gyógyforrások, tolong a nép, a Kelet népe, gazdag India maharadzsáival, fezes, taláros, különös nép, a magyar turáni nyoma, akik idehoz­nak kincseket, gazdagságot s itt élnek közöttünk a karcsú, égbenyúló minaretek alatt. Kelet! a te álmodod is volt ez a rajongó lelkű, kedves magyar újságíró, a te szerelmesed is volt, nemcsak Madách. Neked is meg kell siratnod őt. Szegény volt es szegény maradt egész életében, egészen haláláig. Miért, amikor nagyobb vagyont gyűjthetett volna? Mert bohém volt, az utolsó ma­gyar bohém. A mának élő, pillangó lelkű, pénzt meg nem becsülő, nem értő, kedves, öreg magyar bohém. Kevés van már belőlük, vagy talán már egy sincs. A csaszarszakallas, fehér félcilinderes, kedves, öreg Viraág Béla volt az utolsó: <F'elvidít egy kedves álom: Hogy majd tovább konferálom Felsőbb helyen, odaát, Ott az árva, bús Budát —" enekli Elégia című kedves költeményében. Buda! Becsüld meg ennek, a te nagy szerel­mesednek legalább az emlékét, ha életében nem tud­tad ellátni minden jóval, mert hozzá hasonló, hű­séges szerelmest aligha fogsz találni többet. Gegus Dániel. Buda nagy halottja

Next

/
Oldalképek
Tartalom