Budai Napló, 1935 (32. évfolyam, 1183-1208. szám)

1935-12-12 / 1207. szám

2 Budai Napló 1935 december 12. hogy baráti köre nem csorbult, mert ugyanaz a társaság van itt ma is, mint évekkel ezelőtt. A boigazda-társaság ritkán vesz fel új tagokat, pe­dig a péntek mellett kedden is találkozhatna ez a társaság. Igyekszik fejleszteni a Polgári Kört is, mert örömmel ápolja a régi barátságot, amit nem külső formák közt tesz, hanem belső érintkezés­ben. Sok mindent megbonthattak az újabb alaku­lások és áramlások, csak ezt a baráti kört nem tudták megbontani. Üdvözölte a Diana Társasá­got, Ripka Ferencet, Petracsek Lajost, akikkel nem került szembe és várja az időt, bogy ismét összekerülve, az országnak abból kellő haszna le­gyen. Az egyszerű, Őszinte szavakat kedves figyec lemmel hallgatta és szeretettel honorálta a társaság. MORVAY ZSIGMOND dr, szintén üdvözölte Ripka Ferencet és Petracsek Lajost és örülne, ha minden alkalommal találkoz­nának. Nagy figyelemmel hallgatták ezután RIPKA FERENC dr. felszólalását, akit saját szavai szerint a régi ba­rátság vonzott ide. Tanúságot tesz gyermekkori barátságukról Kozmával, akivel együtt nehéz har­cokat vívtak a főváros érdekében. Mindketten visszatértek azok körébe, akiknek bizalma őket felemelte és találkoznak most is, mint régen, bízva a jobb jövőben, amelyet úgy valósítson meg a jó Isten, mint ahogyan azt Kozma Jenő kívánja. Erre a kívánságra kedvesen koccintott a tár­saság, hogy azután meghallgassa PETRACSEK LAJOST, aki nem mint politikus jött ide, 'hanem mint Kozma neveltje, aki a Korvin-téri irodában kezdte pályafutását, amiről sohasem • szabad megfeled­keznie. Az ő politikája összekötő kapocs a múlt és jelen között, mert árulás útján nem akar a politikában érvényesülni. Az elmúlt tíz esztendő Buda történetében döntő volt és éppen ezért eb­ből kell kiindulnia a jövőnek. Nem vagyunk for­radalmárok és éppen ezért azt kívánjuk, hogy a rendes történelmi fejlődés révén boldoguljunk és j végül meleg szavakkal üdvözölte Kozmát. A társaság későn, éjfél után oszlott szét. (A. K.) GÜL BABA MECSET — 300 millió mohamedán zarándokhelye lesz Gül Baba sírja — LECHNER LÓRÁND építész terve d . w , • rr ■ ■ VI, teréz-körút t/b losi ciposzalonhcm j telefon: 10-3.92 belvárosi nivójú modellek Arszlán Chehib emir, fejedelmi herceg, ' aki Géniben a népszövetség városában a világ mohamedánjainak érdekeit képviseli, hatalmas programmot készít elő európai mohamedán zarándokhelyek felépítésére. Az előkelő herceg a múlt év tavaszán néhány napig Budapesten is tartózkodott, ahol a turáni eszmék illusztris ismerőjével, vitéz Galánthay Glock Tivadar ny. tábornok, or­szággyűlési képviselővel is komoly megbeszélé­seket folytatott Gül Baba sírja helyén épí- j tendő iszlám templomról és zarándokhelyről, amely kapcsolatot képezne Kelet és Nyugat mohamedánjai között. Vitéz Galánthay Glock Tivadar tábornok társaságában ismerkedett meg az emir Lechner Lóránd építészmérnök­kel, akivel részletes tanulmány tárgyává tet­ték a mecset megvalósításának művészi, város- építészeti lehetőségét. Lechner Lóránd vázlat­tervet küldött Genfbe, melyről az emir elra­gadtatással nyilatkozott és illetékes körökben a megvalósítás érdekében élénk tevékenységet fejt ki. Husszein Hilmi budapesti modamedán mufti jelenleg keleti nagy propaganda úton van, hogy a Gül Baba sírja fölé emelendő mecset révén Budapestet a mohamedánok za­rándokhelyévé tegye és ezáltal Budavár ide­genforgalmi, kereskedelmi és művészeti kap­csolatait kimélyítse. LECHNER LÓRÁND építészmérnök, mint a hatalmas elgondolás megteremtője, a következőkben tájékoztatta munkatársunkat: — A mohamedán vallás követőinek régi óbaja teljesülne, ha Közép-Európa határmes- gyéjén, Budapesten olyan zarándokhelyet lé­tesítenének, mely kapcsolatot jelentene a mohamedánok között, elsősorban azoknál, akik az iszlám területi egységéből kikapcsolódva ma szétszórtan élnek Közép- és Dél-Európá- ban. Ez a részben vallási, részben kulturális célokat szolgáló mecset az európai mohamedánság központjává avatja a magyar fő­várost. — Az impozánsfekvésű, kegyelettel őr­zött rózsadombi Gül Bába sírja fölé emelendő mecset művészi értelemben is kell, hogy az összhangjában is teljes színpompáját adja a keleti templomépítő művészetnek. Az a hely, amely fekvésénél fogva is legalkalmasabb arra, hogy Buda és az egész főváros látképét uralja, tökéletessé teljesedik azzal a képpel, amely a Gül Baba sírja fölé állítandó karcsú minaretekkel övezett aranyozott kupolát a Duna felé csillogtatja. Erről beszélgettünk Galánthay Glock Ti­vadar társaságában Arszlán Chehib herceggel, akivel mélyreható eszmecserék alapján ter­LECHXER LÓRÁND . építészmérnök veztem meg a mecsetet, amely* nemcsak hogy megnyerte a herceg teszését, de Genfben nia- gáévá is tette elgondolásomat. Husszein Hilmi budapesti mufti, akivel szintén megvitattam elképzelésemet, két hónap óta propaganda- úton van, amelyre magával vitte tervemnek fényképét. Remélem, hogy siker fogja koro­názni a herceg és a budapesti mohamedánbk buzgó munkáját, fővárosunkat pedig egy olyan építőművészeti alkotással fogja gazda­gítani, amely Kelet világának minden szín­pompáját idevarázsolja. — Képzeljük el a széles lépcsőn az elő­li dvarba érkező látogató első benyomását. Az árkádsorral övezett tér tavában visszacsil­lanó hatalmas homlokzatot. A tó körül Gül Baba kedves virágai, a rózsák. A mecset sar­kain égbemeredő négy miraret. — A centrális belső tér a középső kupo­lához csatlakozó félkupolák harmóniájával milyen ipéltó keretet képezne a mai helyén maradó sírnak. A jobboldali hatalmas apszis szolgálna Gül Baba ereklye-helyéül, Kelet vi­lágát lehelve ismét a régen hamvadó, hazá­jától távoleső porok fölé. A baloldali udva­ron az Apostolok-utcáján jönnének az autón érkezők Közép-Európa zarándokhelyének lá­togatására. — Az anyagi A téglától a márványig. Az egyszerű kupolától az aranyozottig min­den lehet. Ez pénzkérdés. Ez már csak gaz­dagabbá teszi a monumentális mecsetet, mely legegyszerűbb formájában is éppen úgy fogja hirdetni a világ mohamedánjainak vallásossá­gát* és áldozatkészségét, mint a müczzin szó­zata hirdeti majd a testvér Kelet örök barát­ságát a messzcszakadt magyarsággal.“ Eddig a lelkesen tervező építőművész. Mi legközelebb bemutatjuk a mecset raj­zát is. Dubonai Pál budai Szent Erzsébet-kórház és temploma — A Szerzetesápolónők letelepedésének 150 éves évfordulója alkalmából. — A régi Budának egyik legrégibb, legpatinásabb s egyik legszebb barokk-épülete a budai Szent Erzsébet-apácák kórháza és temploma. Több mint másfélévszázados múltra tekintenek vissza, és lakói a régi Budának patrícius családjai közé emelked­tek, nemcsak azért mert másfélévszázad jó és sok­kal több balsorsában osztozkodtak, hanem elsősor­ban mindenkor, még az idők nagy viszontagságai­ban is kifejtett közhasznú tevékenységükért. Ha csak puszta számjegyekben mutatnák be azt a hosszú működésüket, már ez is tiszteletre­méltó jelentés volna, jubileumi évkönyvük* azonban ennél sokkal több. Várostörténet és egyháztörténe­lem kapcsolódik ebben szervesen egybe a hazai történet díszes keretében. Szemünk elé lép a török hódoltság ideje ér­dekes minaretjeivel és látjuk a boszniai ferences rendtartomány buzgó barátait, akik titokban, ál­ruhában az akkori katakombákban, pincékben tel­jesítik szent missziójukat, a hívek lelki gondozá­sát, fenn az utcákon pedig mint egyszerű, dolgozó napszámosok, kőművesek kerülik ki a török ható­ságok gyanakvó tekintetét. Mikor aztán szabadab­ban élhetnek szent hivatásuknak, felépítik a mai épület egy részét kolostoroknak és hozzálátnak barokképítkezésünk egyik gyöngyéhez, a mai templomhoz is. A következő korkép a jozefiniz­musé. Azonban ki hinné, a templomokat becsu- kató, kolostorokat megszüntető kalapos király lép most elénk, mint zárdaalapító, mert mint a hu­manizmusnak egyik legfennköltebb szellemű kép­viselője kórházzá alakítja a ferences kolostort és Bécsből küldi ki a kiváló betegápoló nővéreket, a Szent Erzsébet apácák 48 tagját. Egykori illusz­____________9 * P okomy Emanuel dr. A Szent Erzsébet- Szerzet. Tekintettel budapesti kolostorára, templo­mára és kórházára. 170. 1. 1935. Bpest, Szent István T. trációk alapján látjuk a dereglyéken utazó nővé­reket, amint Buda népe szeretettel fogadja a csá­szártól Buda betegeinek ápolására küldött nővé­reket. Jönnek a város urai és jószívű polgárai, hogy segítségükre legyenek a kezdet nehézségeiben. Krónikás feljegyzéseik íme még százötven év múlva is hirdetik az alamizsnátadó polgárok ne­vét, holott házuk, családjuk, vagyonuk már rég eltűnt, csak a szegénységben élő apácák hálálkodó kar-imaja tartja fenn mindaddig, míg zsolozsmá­juk szólni fog e helyen. II. József azonban nem­csak rendeletileg intézkedett, hanem személyesen is jár itt, amikor csak teheti, hogy meghallgassa az apolónővérek panaszait, kérelmeit, előterjesztéseit és teljesítette is azokat. De vájjon kik is ők, merre van hazájuk? Ezt is tudjuk. Bécsből jönnek ugyan, de eredetük Aachen városába nyúl vissza, a szent városba, amely a magyar egyháztörténe­lemmel is kapcsolatos. A Függelék nevüket is közli nemzedékről-nem- zedékre, de az ő szemükben is nem ez a fontos, ha­nem az irgalmasság testi és lelki cselekedetei, ame­lyekre vállalkoznak immár százötven éven keresz­tül. Nem jutalomért, hanem pusztán „Isten iránti nagy szeretetből“. Ezt a jeligét látjuk minden­egyes betegágyukon. Az Emlékkönyvnek egyik legszebb része az, amely a barokkstílus remekével, a templommal foglalkozik és részletesen tárja elénk ennek szépségeit és nevezetességeit. Dr. Pokorny Emanuel prelátus, a szerzetes- ház lelki igazgatója e részben is, mint a kér. mű­archeológia hivatásos művelője lép elénk csakúgy, mint a kolostor oknyomozó történetének szakava­tott felépítésében a tudományos módszert élénk, figyelemkeltő, lebilincselő előadással egyesítve. A számos szebbnél szebb illusztrációval ékes könyvnek díszes kiállítása is az ő áldozatkészségét hirdeti. Aki beletekint, e könyvbe, az mindenesetre megilletődéssel és szent büszkeséggel tekint a nagy Árpádházi Szent Asszonynak szellemét kisugárzó épületre. Fallenbüchl Ferenc dr. BUDAI VIGADÓBAN CSALÁDI SZILVESZTER-ESTÉI rendez ANDRISKA KÁR0LYNÉ táncintézete. Szívesen látnak mindenkit, aki jókedvvel akar búcsúzni az ó-esztendőtől. Tánc reggelig! Karát sony i-pa 1 o t áb a n a régi jőnevfi, hagyományos U LM'íéle SÖRÖZŐ! Csütörtökön: disznótor Pénteken: halászlé TULAJDONOS DÉLBEN 1 PENGŐS MENÜ ÖZV. ULM Lászlóné I., KRISZTIN A-KÖRÚT 12» melyet Erdélyben még a XVI. században is többen olvasni tudtak. Őseink könnyű szekere­ken jöttek be hazánkba, mely közlekedési esz­köz akkor még ismeretlen volt Európában. Vallásuk nem volt bálványimádás, szertartá­saikhoz tartozott az ének, zene és a tánc. Ezek olyan adatok, amelyeket1 ellenségeink egykorú feljegyzéseiből is kétségtelenül bizo­nyítottnak vehetünk. Megállapíthatjuk to­vábbá, hogy a színmagyar községekben a há­zak alakja, stílusa és berendezése teljesen el­térő a környező nemzetiségek és szomszédos nemzetek építkezési és berendezkedési módjá­tól. A magyar ruházat a legújabb időkig, sőt a népviselet ma is más jellegű, mint más euró­pai népek ruházata; a régi magyar zene és a népdalok ma is más üteműek, ritmusúak, sőt ezeknek háromféle, az általánostól eltérő ská­lájuk van (magyar skálák), melyekhez hason­lót sem a nemzetiségeknél, sem a környező né­peknél nem találunk. (Megjegyezzük itt, hogy Szent Gellert püspök, aki kora legtökéletesebb, légfejlettebb zenéjének, az egyházi zenének alapos isjneröje volt, Hódmezővásárhely körül a tanya tornácán egy magyar lányt látott, aki kézimalommal gabonát őrölt s munka közben valami pogány nótát énekelt. Hallgatta hosz- szabb ideig s utána azt írta, hogy ez a pogány magyar nóta „csodálatosan szép“ volt. Ha ezt ő, a magyar pogányok legnagyobb ellenfele, a nagyműveltségü, de idegen származású főpap1 elismerte, akkor az bizonyára fölülmúlta az akkor körülöttünk vagy köztünk élő népek zenéjének szépségét.) Hangszereink is eltérők voltak az európai népek hangszereitől, melye­ken az igricek, regősök, hegedősök játszottak, énekeiket kísérve. A magyar táncok szintén elütök minden más európai nép táncaitól és olyan gazdag változatnák voltak, hogy egyet­len európai nemzet sem tud hasonló változa­tosságot felmutatni. (Szövétnekes tánc, halot­tas tánc, tapsos tánc, lapoekás tánc, süveges tánc, csürdöngölő, kanásztánc, magyar kör­tánc, füzértánc, palotástánc, kállai kettős, bo­szorkánytánc, leventetáncy a sokféle verbun- gos tánc, ugrós tánc, pámás tánc stb.) Ezek a táncok nem komikus ugrándozások, hanem mindannyian méltóságteljesek és a művészi ízlésnek minden korban megfelelnek. Magyar- országon ezeket lejtette tekintélyének csorbu­lása nélkül nemcsak a nemes, de minden főúr, sőt a király és az erdélyi fejedelem is. Iparuk is kellett, hogy legyen, mert fegy­vereik, lószerszámuk, ruházatuk más volt, mint az európai népeké és egységes rendszer szerint, bár különböző kivitelben készült. A közjog, illetve alkotmány terén pedig a középkori hű- bérrendszerrel szemben a magyar meg tudta őrizni saját külön jogrendszerét, annak elle­nébe, hogy a környező államokban más kor­mányzati rendszer van... A történelem azt mutatja,1 hogy a műveletlenebb hódítók rende­sen beleolvadnak a nagyobb műveltségű, meg­hódított nemzetbe (keleti, nyugati gótok, lon­gobardok, gepidák, vandálok stb.). A magya­rokkal ez nem történt, nem történhetett meg, mert műveltség tekintetében messze fölötte ál­lottak a legyőzött népeknek. A történelem tudja azt is, hogy a művelt­ség bölcsője mégis csak Ázsia volt, ahonnan őseink származtak. Tudjuk, hogy a kínaiak már Krisztus előtt 2000 évvel ismerték a por- cellángyártást és a puskaport, őseink a kínai birodalom közelében laktak, sőt egyik indus történész (Jivanji Jamshedji Modi dr. bom- bayi professzor) szerint a kínaiak egyenesen őseink ellenében emelték a kínai falat. A sokezeréyes kínai kultúra kölcsönhatása ott él ma is népünk őserejében, él különösen a képzőművészeti megnyilatkozásban, hogy egyebet ne említsünk, mint a képzeletnek azokba a finom vonalaiba formált hímzést, amelyet a mezőkövesdiek készítenek, valamint a halasi csipkét, amelyek ma már vilagszenza- ciőszámba mennek. Legyünk büszkék ázsiai, turáni voltunkra. Legyünk büszkék őskultúránkra, különösen , pedig a nyelvünkre, melynek muzsikája, tö­mörsége, kifejezőereje sok évezredes múlt táv­latából fejlődhetett azzá, ami: a filológusok , által megbámult csodálatos nyelvszerkeze í egységgé, amely bár rokontalanul áll, uiűve- . szetté finomult irodalmi hangjával is paratla- 1 nul áll az egész világon. Évezredek távlatából HENCZ LAJOS dr. magyar őskori tanulmánya A magyarok őshazáját s a honfoglaló ma­gyarok kultúráját, vallását megbízható forrá­sokból részletesen nem ismerjük. Sajnos, történetíróink, kultúrtörténészeink csaknem kivétel nélkül abba a megbocsáthatat­lan hibába estek, hogy kutatásaiknál, ha a környező népeknél hasonló kultúradatra vagy elnevezésre találtak, inkább hajlandók voltak azt állítani, hogy a kultúrának ezt vagy azt az elemét mi vettük át tőlük, mint azt bizonyí­tani, hogy ők tanulták el tőlünk. Így, ha író­ink állításait összegezzük, kiderül, hogy őseink teljesen kulturátlan, csaknem vademberek vol­tak, akiknek nem volt semilyen irányú művelt­ségük, tudásuk. Ezek a megállapítások hamisak. Honfog­laló őseinknek sokkal magasabb fokú müvelt- itt talált, leigázott vagy az «töM»n®'<M/:H4Bóllgpeknek. « SHSgftt fózüniftráiítea^csak nagy vonások- WL MÖf^^^SfiiPíiitaftátunk rá a követke­voltak. Vezéreik telepedtek meg. Fegyvereik kjíj^^woltalfcésja harcban tel- .taktikai modort noztak magukkal az a rovásírás, iámért s

Next

/
Oldalképek
Tartalom