Budai Napló, 1933 (30. évfolyam, 1106-1151. szám)

1933-12-08 / 1149. szám

Aan XXX, évf, 1149. sz ELŐFIZETÉS Egy évre . . 24.— P Negyed évre . 6.— P Egyes szám -40 f Egyesületek, amelyek nék hivatalos laipjta, - tagjai féláron kapják 1933 december 8 HIRDETÉSEK Egy hasáb széles, 1 mm. magas sor egyszeri közlés­nél 30 fill. Szövegsor ára 2 P. Ismertető közlemé­nyek megállapodás szerint. \ hirdetés dijla mindenkor előre fizetendő. Állandó hirdetőknek nagt kedtaimént Buda érdekeit a várospolitika, közélet, közgazda­ság, társadalom és művészet terén szolgáló újság FELELŐS SZERKESZTŐ: VIRAÁG BÉLA 1 Szerkesztőség és kiadóhivatal s il, Batthyány u. B3 Telefoni 50-2-96. Hivatalos órák: délután 4- 6-ig. uiki járod a világot, mint a magyar cxsiaeg tmiokiu lója, — szórtad a va- gyonodat ócska lírásokért, amiket öreg hindu papok őriznek szent umlautul, — másoltatod u kínai, a oson nép sokezer éves krónikán a hun ban nepek harcairól, vilá­gokat uraló nagy lejecteunok örök- eriekü történetéről, — saját véred­del táplált lákiyakat gyújtogatsz a magyar nép só tetbe vesző őstörté­netének eddig homályos útjain, — hogy halomra döntsd az irigy IN yli­gái inamig tételét az ezereves ma­gyar .múltról, amely megszakad Almosnál. Almosnál '!* . . . akiről még aizt sem tudja a nyugati krónika, üogy ki volt a ieiesege, ki volt Árpád anyja. Találgatás, kicsinyes vetette- des, akkor, amikor Almosán tűi év- I ezredekre visszamenő, világbirodal­makat alkotó páratlan nagy múlt all a magyar mögött. Testvérei az avarok, betmyők, jászok, bolgárok, — ezeket megelőzve a hunok és I azok testvér népéi ártották erős kezükben a turáni népek sorsát, uralva igy az egész akkori világot. Mi volt akkor a teuton, a ger­mán, a frank '( Pún martalócok, gö­rög kalózok általi alapított Rómát a ] magyar rovásírást író etruskokban ] a hun-magyar erkölcs mentette meg az utokor szamára, megadva neki erkölcsi nagyságát. le bolyongó liakirja a magyar ösdscgnek, elhoztad a turáni szenté lyek szobrainak, képeit és a hason lóságuk azt bizonyltja, hogy ezek voltak ai görög szobrok mintái. Es mégis mi vagyunk a jött- ment barbárok ! iNem nép, nem nemzet, csak horda, a mongol horda, aimely ezer ev elállt betört a Duma-Tisza közé és aizóta is véres erőszakkal tartja fenn itt az uralmat. Ezt igv vallja 200 millió „művelt" ember a - nyugaton. Es mi ezt tűrjük némán, büsz­kén ezer év ótaL Pedig ez ia nemzet, akármilyen szűk határok közé is szorította a Nyugat, — több zsenit produkál egymaga, mint laiz eiresz Európa. A francia, angol és német tudósok kiszámították ai méter-1, ám egy félszázad múlva utánaszámolt a magyar matematikus és kiderítette, hogy a „nagy" Nyugat hibásan szá­molt — tévedett. Re is ismerték. Volt-e nemzet &' Nyugaton, u- nielynek olyan dinasztiája lett vol­na, mint az Árpádok 'i Egyik na­gyobb, mint ia másik. Angliában a laTuei nép most is égeti még a bo­szorkányokat, holott Kálmán 'király 600 év előtt törvénybe iktatta, hogy boszorkányok nincsnek. Te bukdácsoló napszámosa a világoi turaló nagy magyar múlt földerítésének, rögöt rög mellé té­ve ásod a magyar nép heroszi múlt­jának eltemetett útjait, — minden verejtékes filléredet föláldozva a inindenségat beragyogó Zaxathusz- trai oltára örök lángjának, — a nagy turáni mezők köveit hordod Attila urunk örök emlékéhez, aki legnagyobb volt iái nagy oki között, — okit letérdelve itisztelt az egész Kelet, -— aki mint „barbár" abban különbözött a „művelt“ teuton és germán népektől, amelyek új hazát kereső véndorútjukon elgázolták Rómát, -feldúlták és kifosztották, - hogy az egyetlen volt, aki a meghódoló Rómának megkegyel­mezett. A „barbár" Attila ember- feletti zsenialitását bizonyítja az d tény, hogy 1500 év előtt, az akkori világháború idején, mint Európa egyetlen alkalmas harcmezejét, ai „salonszürmarn-i“ térséget jelölte ki, — mint ahogy ennél jobbat nem: találtak a „nagytudományu" Nyugat tábornokai a most lefolyt világháborúban. Te álomjáró csavargója a nagy mullt ködös ösvényeinek, a'ki kol­dussá rongyolódlál áldozatos utai- don, — és beleharsogod a nagy ma­gyar rónaságba az ébresztő, riasztó szózatokat, máglyákat gyújtasz, hogy lobogó lángjuk bevilágítsa mesterségesen elsötétített nagy múl­túnk, óriásait, — követ kőre rakva építed az Attila-emlék talapzatát, amelynek oly magasan kell állania, hogy szédülve csodálhassa, az egész világ. — lemásoltad a kínai króni­kák sokezer lapját, a tibeti íráso­kat. az indus templomok féltei! adatait, — a nap fényével lerögzí­tetted fénymásolatokban a, mull I idők tudósainak történetünket bevi- I llágitó följegyzéseit, — a mai kor kutatóinak összegyűjtött anyagából kiválogattad a reánk, a mi múl­túnkra, eredetünkre, harcainkra, kultúránkra vonatkozó adatokait, — lerajzoltad, megfestetted a megdőlt ősszittya' templomok csodálatos romjait Indiában, a Himaláyia völ­gyeiben talált „székely“ kapukat, az afghamistiani szent völgy magyar síremlékeit, — az ott élő, velünk oly csodálatos hasonlatosságu em­bertípusokat, amelyek igazolják Firduszi ősturáni eposzait, ame­lyekhez az adatokat a nagy Moh- ined indiai hun-magyar bölcs ki­rály rendeletére 3000 év előtt gyűj­tötték össze világbirodalma' minden részében található megőrzött ha­gyományokat, népénekeket, legen­dákat, Írásokat é|> tanításokat, - Te koldusa a magyar gazdag múlt­nak, — Te mezítlábas vándora nag'y történelmünk rögös útjainak, '/. Te, Zaj ti Ferenc megbántad-e, hogy ősz fejjel, két­ségbeejtő nyomoráé ágba jutva, ott állasz mindezek után a népek or- szágútján elhagyatva, talán meg­csúfolva, kincseket érő okmányokba lefektetett naigymultunk bizonyíté­kait odaszorva nemzeted elé, — a- mely Téged megérteni, rettenetes munkádat értékelni nem tudja, filléres okoskodással talán item s akarja. Te bolyongó nyomorultja hálát­lan -nemzeted nagyságának, miéri nem kiáltod oda az ország urainak, hogy a nemzet hálája helyeit vis­kód előtt már pereg a dob ! — és nagyot dobbamt-e a szived Zajti Ferenc, meggyötört édes magyar testvérem, amikor a nemzeti magyar állam törvényes rendelkezéeett ér­vényesítő „közege“, a végrehajtó — évtizedeken át világszerte össze­gyűjtött sok-sok ezer ívre terjedő, eddig nem ismert, sohasem látott, sohasem tudott adataidat, hivatalo­pan zálogolva és odajegyezve, hogy ezek a magyar ősiség okmányai, - azokat TO pengőre becsülte szekrényestől! * A keserűség könnye csordul ki ai szememből, amikor ezeket ■a: sorokat rovom. Amikor elgon­dolom, hogy ezek az adatok, ez az óriási gyűjtemény írásban és képeikben, mint makulatúra pa­píréi? kerül árverésre, avatatlan kezekbe, kó tya - very éré, hogy be­csávázzák és papendeklit présel­jenek belőle. Soha,többé ezt senki össze­gyűjteni nem fogja.. Csak egy része van feldolgozva, az is 24 váiskos kötetet adna. Ott van Bonfinius első hiteles és teljes ’.fordításán és Pray György nagy történetének első] teljes magyar fordításán kívül, ;! magyar múl­tat kutató idegen ■ tudósok : De- sericius, Parker, fVhylie, Modi, Kingmill a turáni, tehát ősma- gyair népekről, róíu-nk Írott szá­mos műve a jelenből. — de ott van ia Kelet titkolt krónikáiban megőrzött rengeteg ismeretlen adat, amely nagyértékü gyűjtés, ha elvész, — összedől a nagy magyar múlt, v issza hozhaitetla- nul — a textiles, platátkultúrás Nyugat, irigy örömére. Elpusztul most, az egész világ nagy emlékünnepének küszöbén, amikor három év múlva öröktüzű oltárt kell állítanunk Attila, apánk* 1500 esztendőt? emlékének! ... Szinte fáj néha, hogy magyar vagyok. Dnbonai Pál Koson a Jenő ár. országgyűlési 'Képviselő december 12.-én. kedden délután négy órakor tartja beszámolójáti ii budai Vigadóban, amelyen a Nemzeti Egység Pártja vezérkará­nak kíséretében megjelenik Gömbös-Gyula miniszterelnök és kifejti nézeteit a főváros fej­lesztésének módozatairól, valamint airról a lendítő erőről, amelyik a Nemzeti Egyiség megértő összefo­gása alapján Budapestet az ország politikájának középpontjába állít­ja. Várospolitikai körökben nagy vállalkozással tekintenek a beszá- mölőgyűlés elé, amely a, közeljövő jelentőségteljes eseménye Budán. Gróf Hadik János Irta: Benedek Sándor a kir. közigazgatási bíróság uy. másodelnöke. A lapokból olvasom, hogy Haldiik Já­nos 70 éves. A Budai Napló, mely m illeg­ni agyarosodott Buda kulturális és gazda­sági érdekeinek szócsöve, nem mehet el szótlanul az évforduló mellett. A magyar arisztokráciának vannak liibái, de vannak erényei is. Hermann Ottó, aiz a radikális politikus, aki 188'5- ben' ái főrendiház eltörlése mellett szó­nokolt), maga is beismerte, hogy a ma­gyar arisztokrácia dicsó alakokat, nagy­szerű hazafiakat, tetterős embereket adott ui haizának. Hadik János ezek közé tartózik. Tetőtől talpig magyar és hazafi. A darabont korszakol ostromló tábor­nak ő volt egyik legradikálisabb alakja. Mikor a darabont korszak bukása után belügyi államtitkár lett, akkor láttam először. Néma tisztelettel néztem fel dél­ceg termetére, ami természetes, mert hi­szen, .a, termetet illetőleg, báró Pap Géza tisztelt barátomnak voltam és vagyok versenytársa1. A Hadik János iránti tisz­teletem még növekedett, midőn alkalmam volt megismennd lelkűidét is. A Hudiik-család emelkedése a hadi pályán elért sikerekben gyökeredzik. Hadik Mihály huszárkapitány 1720-ban nyert címeres nemes lett s ennek fia András, ,aki megsarcolta Berlint, lovas­sági tábornok és gróf lett. Hadik János is huszár volt fiatal éveiben, de később ai polgári pályára tért ál, megnősült és Seregélyes lelt családi fészke. Bizony elmúlt jó 25 esztendeije, hogy egyszer Seregélyesre vetődtem. Velem jött néhai való dr. Szőts Jankos, a pesti a Rákóczi keserve, >a honfi bánat, s öröm- tiizet gyújt a remény. Egész éjjel az el­hangzott nótákról álmodtam s mikor fel­ébredtem, akkor is balűiani véltem, hogy „Cserebogár, sárga cserebogár“. A közéletben, parlamentben és parla­menten kívül, a nemes gróf minden- fel­adatra vállalkozott, melyet igazságosnak ítélt. A nemzeti munkában tehát nagy része vám A felsőházban az ellenzéki irányzat az ő személyében összpontosult s -z Országgyűlési Almanach szerint is. sokszor igen erős kritikát gyakorolt. Hát bizony, mint bizottsági előadó, az általa tett és módosítással elfogadott határozz ti javaslatok szövegezésével én is érez­tem a Hadik János erős akaratát, de nem követtem azokat a felsőházi tagokat, akik a*z erős kritikát rossz néven vették, mert nekem még most is fülembe csen­genek _ a seregély esi kastélyból előtörő magyar nóták szivhez szóló dallamai, s most is hatliom -a daltB elhangzott bár. Cserebogár, sárga cserebogár. ref. teológia* közismert latnára is. Egyházi ügyben jártunk s éppen ezért nem szán­hattunk meg a paróchián. Seregélyesen pedig nem volt elfogadható vendégfogadó. Szerencsénkre nyár volt és éppen nyári szünidő. így aztán» egy iskolatermet ala­kítottak át. Otft tanyáztunk s az árnyékos udvaron vacsoráztunk. Persze volt teper­tős túrós csusza, meg tejfeles paprikás- csirke, melyre szivarfüst mellett izlet a korcos. A jóllakott ember nyugalmával néz­tük a holdvilágot s a ra'gyogó csillagokat, midőn a falusi este csendjét egy felhar­sanó nóta dallama törte meg. Egy ma­gyar nótáé. Többen fújták. Hallottunk férfi baritont, női szopránt, sőt gyerek- haingot is. Mintha csak egy dalárda gyúj­tott volna rá, szakértelemmel és lelkesen. Egymásra néztünk. Mi ez ? A tanító meg- .mU'gyia'rázta.- Ez kérem, a kastély erkélyéről hangzik s- a> grófi család, meg a vendégek fújják. így van ez minden« vacsora után. Mást nem dalolnak, csak magyar nótát. Az egész falu oda figyel s a messziről hazatérő fiatalság csoportosan ácsorog a parkon kívül. Addig figyelik, mig eltanul­ják s a virágos mezőkrőüi, a kapa, kasza mellől visszhangzaniak az udvar nótái. Nincs az egész környéken olyan falu, a- hol annyi új és annyi szép nótái dalolja­nak, mint Seregélyesen, pedig lassanként eltanulják a szomszéd községek is. Arany­ból van a mi uraságifhk magyar szíve. Ezalatt egymás után hangzott el a> dal. Régi magyar nóták, melyeket édesanyám dalolt altatónak, melyekből kibuggyan Mohamedánok a Hercegprímásnál A Budapesti mohamedán koló­nia, amelynek minden tagja meg­szerezte már ai magyar állampol­gárságot é|? létszámuk meghaladja laz ötszázat, olyannyira) (szervezke­dett ;a!z utóbbi három esztendő alatt, hogy tagjai rendszeres egy­házi életet élnek, megszervezték a „Gül Baba vallásközséget“, Husz- szein Hilmit választva1 meg mufti­nak. Már világmózgalom is indult ói Keleten, hogy Budunbami az ősi Buda területén mecsetet és kollé­giumot építsenek, ami idegenforgal­mi szempontból óriási fontossággal bír, mert a Keletről jött idegen itt ma sem vallási kötelezettségének eleget tenni, sem rituálisan étkezni nem tud. Mindez attól függ, hogy a magyar kormány elismerje a ma­gyar mohamedánok vallásközségét, ami azért is fontos és sürgős, mert ai kis mohamedán ivadékok vallási neveltetéséről, de az itt nyugvó sokezer hősi halált halt mohamedán katonai halottnak gondozása ügyé­ben is sürgŐBen intézkedni kell. Ez a magyar mohamedán kolónia no­vember hó 25.-én tisztelgett Serédi J usztinián hercegprímásnál, aki kegyesen fogadta a Küldöttséget sa­ját budavári lakatsán, ahol Husszein Hilrni üdvözölte a hercegprímást és biztosítottá őt ai mohamedán hitű magyar állampolgárok rendkívüli tiszteletéről. Válaszában a herceg- prímás őszinte örömének adott ki­fejezést, hogy ai mohamedánok, nála megjelentek ég beszéde folyamán arra kérte ai nagymuftit, hogy igye­kezzen minden hívét a vallási zül- lötteég útjáról visszatéríteni ai. mo­hamedán hithez, mert csalk .valfás- erkölcsi alapon buldogul ha tanaik iti. a mohamedánok. Boldognak mon­datta miagát', mert azt latjai, hogy a mohamedánok iát magyar hazának, hű fiad és betartják az isteni törvé­nyeket, amelyek legelső tételei, kö­zé tartozik a hazaszeretet. És amíg ezen az úton haliadnak, ő is szere­tettel támogatja törekvéseiket. Meg­köszönte végül, hogy fölkeresték es törekvéseik felől őt felvilágpsitotT ták.- Üdvözletét küldte a mohame­dán hit test véreknek és áldását ha­zafias mimikájukra. A mohamedá­nok küldöttsége mélyen meghatya, távozott a hercegprímás palotája-. 1 bél. i Buda fürdőváros f)árom alapfeltétele Irta x SZACAV SÁNDOR dr.jny. elöljáró Többen, köztük Dubonai Pál, e helyen — nem egy cikkében rámu­tatott arra, . . . hogy Buda fürdő­város, ez adja meg nemcsak jelle­gét, de polgárságának a jobb ke­nyeret) is. Ennek a vezéreszmének kell alárendelni mindent, a. meg­lévő természetes alapokon és akkor a dunántúli várci? minden része : Csillaghegytől Budafokig megkapja azt a vezető gondolatot, amelyet ki kell fejlesztenie, összhangot keres­ve ét? találva a szomszédos részek­kel . . . Ennél tömörebben nem hiszem, hogy lehetne a történelmi Buda el­jövendő nemzeti, kulturális és gaz­dasági jelentőségét találóbban le­szögezni. Az értékes gondolat való ra válásának menetét azonban mint minden emberi tervet és törekvést, rendszerbe kell foglalnunk és oly alapokra kell helyeznünk, amelye­ken aj fejlődé? — tán évszázadokon út — tovább folyhat. Buda fürdőváros életrekeltésé- nek első tényezője — valóban u Tabán rendezésének e céL szigorú szem előtt tartásai mellett való meg­valósítása.. Ez, a fürdőváros létkér­désében egy nagyszerű, soha vissza nem térő alkalom, mint az ember életének ifjúsága. Ha az ifjúság és rajta keresztül a felülről jövő erők be nem kapcsolódhatnak a nemzet életébe, elvész annak lendülete, szépsége, az eszményekért való lel kesedése. Az igaz keresztényi hit szerint nincs véletlen, a Tabán ren­dezésének “fehér kúpja„ sem az ! Ezért számoljanak az illetékes té­nyezők Buda-fürdőváros adottsá­gával és cselekedjenek a főváros és a magyar nemzet szebb jövőjéért. A második tényezője és tán le­hetne igy mondani : „hordereje és pillére“ Buda-fürdőváros kifejlő­désének : a tabáni, németvölgyi és farkasréti temetőknek teljes . be­szüntetése és parkokká való átala­kítása. Hisz, ezek a területek és ve­lük együtt a dunántúli város kli­matikus kies hegyvidéke, a modern közlekedési eszközök révén, pár perces utazást igénylő közelségbe jutottak a főváros belső részeihez és annyira beépült mind a három temető környéke hogy, ma már a/ egészséges város-fejlődés biztosítá­sai, a fürdőváros hangulata és a fő­város egész lakosi?ágának közérde­ke követeli a kérdés sürgős megöl dacát: A fürdővárost előkészítő harma­dik feladat: a Magyar 'Országos Vöröskereszt Egyeeület kiválóan' előnyös fekvésű kórházának1, a gaz­daságilag -gyengébb néprétegek ré­szére „reuma kórházzá“ való át- i?zervezése.. A külföldről gyógyulást kereső fürdővendégeinknek és mó­dosabb honfitársainknak elhelyezé sere és gyógyítási céljáira: meglevő gyógyfürdőink, illetve gyógy berep- dezései és majdan a tabáni legmo­dernebb gyógyintézetei szolgálná­nak. Megállapíthatjuk, ami szintén Gondviiselésszerű jelenség : hogy mind iái három alapfeladat egyido- ben komoly technikai és pénzügyi akadályok nélkül a fürdőváros élet­céljainak szolgálatára haladéktala­nul megoldható, csak szív, bölcs előrelátái? és nemes, erős akarat kell’ hozzá. I Be/eg a ftíráőÜQy ßalneoiogial nagygyűlést I rendezett az „Orsz. Balneológiái Egyesü­let" gazdasági osztálya e hó 3.-án dél­előtt B á n 1 aiík y Gézái elnöklete alatt a Szt. Gellért szálló dísztermében. Valósá­gos „parlamentje“ ez ® fürdőügyeknek, ahogy azt atz elnök találóan megjegyezte. Az első előadó Felbe r Lipót igazgató volt, aki rámutatott a kés erű vizekkel erősen konkurráló, hangzatos és bizonyos esetekben nem ártatlan, mesterséges has­hajtószerek elhaxapódzásárál, ai pénztárak elzárkózó politikájára, asmi « külföldet is arra, ai példána ösztönzi, hogy ál magyar I keserűvizek helyett ott is a keserüsót en­gedélyezzék. Boczán Elemér dr. lelkes szavakkal matatott rá a, Balaton nemzet- gazdasági jelentőségére. Bánó Dezső a. Balaton jövőjéről értekezett, nem egy­szer 'kifakadva a vezető körök elhibázott intézkedései ellen, így « pénztárak be-- utalásni hiányában kénytelen bezárni Ba- latonfüredet. Reise hl Richárd, Keszt­hely és Hévíz bajainak yok a szószólója. Te megtorpant bolyong ó,

Next

/
Oldalképek
Tartalom