Budai Napló, 1931 (28. évfolyam, 1023-1068. szám)
1931-12-24 / 1068. szám
feudalist. IO'«I. december ll Ne bántsuk azt, ami jó Megjegyzések a közüzemek kérdéséhez Az utóbbi időkben mindig kevesebb támadások jelennek meg különböző sajtó- -.termékekben egyrészt a főváros, másrészt az állam üzemei ellen, tehát a közüzemek ellen. Ezek között éppen a produktiv, jövedelmező, áriijvelláló és igen sok embernek biztos kenyeret adó, konkurrenciát senkinek nem képező vállalkozásokról van szó. Az alaptalanul támadott fővárosi üzemek között most az első sorba kerül- a Harmat-víz tizem, amely teljesen aktiv, senkinek nem árt, mert vize konkurrencia- meijtes, különös rendszerű szénsavtöltése révén évekig frissen eláll és a legmelegebb vidékekre is szállítható anélkül, hogy állott, dohos volna, vagy íze megromlana. A városgazdasági ügyosztály, amelynek. élén Kovtícshdzy Vilmos, az agilis tanácsnok áll, igen jól tudja, hogy mit ér a fővárosnak az ásványvízüzem, amely kitűnő direktorának: Ebner Józsefnek vezetése alatt nagyszerűen halad és éppen az ö különös töltési módszerével érte el azt az eredményt, hogy ma a Harmatvfz kezdi a világpiacot meghódítani, biztos jövedelmeket húzva a fővárosnak. A Kelet, melynek képviselői az árumintavásár és a magyar muzulmánok agitációja folytán mind gyakrabban keresik fel fővárosunkat, főleg azonban Budát, el nem mulasztják soha a Harmatvíz-iizem és a Hungáriaforrás megtekintését. Heinrich E. De Haas dzsed- dai arab-német konzul a mekkai Gargani sejk cégének részére nagyobb Harmatvíz próbarendelést kért, ugyancsak Hairiillah bey tiranai nagykereskedő állandóan sürgeti a budai nagymuftihoz és a mohamme- dán-rtragyár kulturkomitéhoz írt leveleiben a Haí'mátvizét, sajnos azonban a hideg idő miatt' március előtt a vizeket küldeni nem lőhet; Bagdadból, Jeruzsálemből, Indiából érkeztek megkeresések víz iránt. Tehát a Harmatvíz, vagy mondjuk a fővárosi ásványvíz-üzem leépítésére vagy bérbeadására' semmi elfogadható ok nincsen, sőt éppen'a főváros budai részének nevében tiltakoznunk kell minden olyan terv ellen, mely az Ásvány vízüzemet meg akarná, bolygatni. Az államnak nem minden üzeme produktiv,. amelyet .saját .regieben vezet. Az állami gazdálkodás ellen sok kifogást lehet tenni, de az utóbbi időkben a dohány- lövedék ellen intézett tömeges cs súlyos támadások rmmtuir-atarrar neiictnoznch. a dohányjövedék aktiv üzeme az államnak, dohánygyárai mintaszerűek, gyártmányai -:az egész világon elismertek. A keleti utasok, akik különböző alkalmakkor megfordulnak Magyarországon s akik épp a dohánytermesztés és dohánygyártás terén szakértők, mindenkor a legnagyobb elismeréssel vannak a njagyar dohánymonopó- lium vezetősége iránt, ahol, anélkül, hogy személyi kultuszt űznénk, kitűnő szakférfiak vannak és Benkó Ferenc államtitkár, a Dohányjövedék vezérigazgatója, valóban nem szorul védelemre részünkről, mert hisz az utóbbi idők támadásai minden komolyabb alapot nélkülöztek. Mindkét közüzem ellen felhozott vádak igazán tarthatatlanok és egyetlen céljuk, a magyar közgazdasági élet e szomorú és nehéz napjaiban esetleg külföldi vállalkozók részére bérbe adatni azokat, bogy a kész, erősen aktiv, jól beszervezett két fővárosi, illetve állami vállalkozás idegén tőke fejőstehenévé váljék. dr. László Zoltán Budapest szabályozására a Közmunkák Tanácsa 1871. november 1-re 20.000, 10.000 és 5000 frankos dijakkal pályázatot hirdetett, melynek első diját a 10 pályázó közül Lechner Lajos, a 2. díjat 'Feszi Frigyes ópitész és társai és a 3. díjat Klein F. S. és Fraser Sándor pályaterve nyerte cl. Az első pályadíjat nyert terv alapján készítette el a Közmunkák Tanácsa 1872—73-as években a végleges tervet, melynek foganatba vételével Budapest, mint az országnak fővárosa, a fejedelem és kormány székhelye, mint a szellemi és értelmi erők gócpontja, állásához méltó jelleget nyert; az iparnak, kereskedelemnek és forgalomnak nyújtott kedvezményekkel és könnyítésekkel pedig világvárossá emelkedhetett. A Közmunkák Tanácsának terve szerint a várost a Duna mindkét partján haladó széles útvonalon és az Andrássy úton kívül több sugárút , szeli át, melyek közül fekvésüknél fogva nevezetesebbek: Budán a Fehérvári út a tervezett Fövám téri híd Duna jobbparti hídfőiétől indul és átszeli a Kelenföldet; I országúti jellegénél fogva nagy átmenő forgalmat közvetít, közelében fekszik a gyógyító erejéről nevezetes Erzsébet sós- fürdő; a Budaörsi út a boráról uevezetes Sashegy lábánál halad el és útja a világhírű Hunyadi János, Rákóczi stb. keserü- -forrás telepeknek. A Budakeszi es Hidegkúti utak a vadregényes budai hegyvidék nyaraló telepeinek fő közlekedő erei. A Bécsi út az Óbudán fekvő nagyszabású téglagyártelepek mentén vonul el, forgalma országos jellegű; végül a Szentendrei út a dunai vizi forgalomnak párhuzamos útja a szárazon. Ez út mentén ásták ki a rómaiak híres városát, Aquincumot. Ugyancsak itt van az újabban létesített római-fürdőtelep is. Ezeket a fö- sugárutakat több tervezett körút köti egymással össze. Ezek közül különös fontossággal bír a részben a város rohamos fejlődése következtében máris megnyitott Hungária körút, mely a Margitsziget északi csúcsa irányában indul cl a Duna partjáról, illetőleg . ezen a ponton a Dunán át Óbuda összeköttetésére tervezett híd balparti fejétől és a pesti városrész területét délkelet felé haladó vonalával középen metszve, ér az alsó Dunához. Csodálatos módon csak a budai sugárutak rendszeres, világvárosi kiépítése maradt el a három város egyesítése óta, mig a pestiek mind megépültek. Az óbudai hidat Budát Napló már az egyesítéskor beígérték- A világhírű keserűvízforrásokról is tudtak, sőt a fürdők fontosságát is felismerték 57 év előtt, de tenni értük — még egy sugárút ereiéig sem lutottak el a főváros.vezetői, a bibliai hét kővér esztendő ideiében sem. Zenei élet MILSTEIN NATANIF.L. Zenei kultúránk világvárosias. Az óceánon innen is, túlról is szívesen jönnek a „nagy ágyúk“, hogy learassák a siker virágait. Budapest kényes ízlésű, muzikális közönségének bírálatára sokat adnak a külföldi művészek s bizony nem egy innen tőlünk indult el világhódító útjára. Milstein tavaly látogatott, el hozzánk először. A főváros felfigyelt. Mai hangversenyén már zsúfolásig telt meg a Vigadó. Milstein elsőrangú hegedűs. Beethovent nemes egyszerűséggel, kissé letompítva játszotta talán azért, hogy Csaj- kovszki Concert-jének előadásával kiélezze a különbségiét. Ennél tökéletesebben, lé- lekbemarkolóbban, a szív minden húrját megrezegtetőbben . ezt a poétikus mesterművet nálunk még nem játszották. A romantikusok, úgy látszik, kitünően illenek mclaneholiába hajló kedélyéhez. Schumann Träumerei-e pompás hegedűjéből mint vox angelica csendült fel. Kíséretről helyszűke miatt ritkán emlékezem még (itt kérek ezért elnézést a mi nagyszerű dr. Herz Ottónktól), de most nem tudok Milstein zseniális kísérője, Gin: pel Jakab mellett elsuhanni, kinek pompásan alkalmazkodó zongorajátéka már egymagában művészi élmény volt. BODÁN MARGIT dalénekesnő önálló hangversenyt rendezett a Zenekadémiá- ban. Közönsége nagy elismerésben részesítette kedves, ízlésesen előadott énekszámait. RADOSNÉ BOCK HILDA a rádióból, előnyösen ismert kitűnő énekesnő bécsi Gassenhauerokat adott elő a Magyar Háziasszonyok hangversenyén bájos közvetlenséggel, egyéni temperamentummal. A tapsvihart magyar számokkal köszönte meg. Az est iénypontja DR. ERDÓS ÁRPÁD éneke volt. Ez a fiatal operaénekes magasan ívelő pálya előtt áll. Ragyogó baritonján operaáriákat adott elő. Kultúrája, kiegyensúlyozottsága, poétikus előadása minden tekintetben igazolták a hozzá fü-. zött várakozást. Ünnepelték. NYÉKI SÁNDOR igazgató szellemesen konferált. MESZLÉNY1 NÁNDOR, a Zeneművészeti Főiskola illusztris tanára dirigálta a magyar szimfonikus zenekart nemes ízléssel, plasztikusan. A hangversenynek 2 vendég- művésznője volt. DOMÁNY SÁRI kolora- turája kifogástalan, szívesen fogjuk látni máskor is a hangverseny-dobogón. GERGELY ERZSI operaáriákat és dalokat . adott elő. Sötét színezetű, altba hajló mezzoja bársonyos, intonálása biztos, kristálytiszta, előadása ízléses. Sikere volt. Beethoven halhatatlan remekművét, a C-dur koncertet Révész László elmókázta. Ilyen gyerekes allűrökkel kár az előkelő hangverseny és az előadott mű szellemét profanizálni. UNGAR IMRE Chopin estélye. Koncert előtt a művész kiváló mesterénél, Thoman tanárnál érdeklődtem. „Ez a világtalan fiatalember, — válaszolta Thoman, — a legnagyobb művész, akit ismertem, és a legistenáldottabb tehetség, akivel valaha találkoztam. Képzelje el, hallás után egy ilyen titáni műsort végigjátszani anélkül, hogy egyetlen hamis hangot ütne le.“ A tények fedték a valóságot. Ungár egész Chopin-ciklust játszott végig brilliáns technikával, poétikus értelmezéssel, nemes elmélyedéssel. A legnagyobb teljesítmény. Többet kaptunk ettől a zseniális fiatalembertől, mint vártunk. Minden szám után lelkesen ünnepelték. BASILIDES MARIA Schubert eitje. Mintha bűcsújárás lett volna, a Zeneakadémiába úgy sereglettek e nagy művésznő Ilivel Megérdemelten. Basilides Mária művészetét nem kell újból és újból méltatni. ö korunk egyik legnagyobb hivatott dalénekesnője. A Schubert stílus eszményi képviselője, akit áhítattal hallgatunk. Tomboló sikere volt — mint mindig. Maller Imre SZÉCHENYI GYÓGYFÜRDŐ a Városligetben a székesfőváros egyik legmodernebbül felszerelt, legmonumentá- lisabb gyógyfürdője. Ivókúra. Népfürdők, nyári (strand) uszoda. KITŰNŐ KÖZLEKEDÉS Most jelent meg! Az államháztartás és magánháztartás megsegítése Irta; Dr. Vdkdr P. Arthur. Konkrét számadatok és matematikai táblázatok. — Új jövedelmi források. — Egy hosszú- lejáratú nyereméuy-kölcsön- ■ kötvény emissziójának lehetősége. — Pénzérmek veretese infláció nélkül. — A magán- háztartás megsegítése — Sajtókritika. II. Kiadás. Ára: 2 pengd, Kaphatómindenkönyvkereskedésben LaKaerendszÉseh Egyes bútorok KEDVEZŐ FIZETÉSI FELTÉTELEK ÉS 6ARANC1A HELLETT SCHAFFER JÁNOS műbútorasztalosnál II., TÖRŐK-U. 2. Telefon HÍVÓ 55-2-98 UJ VEZETÉS Szeifert-Kávéház MARGlT-KÖRUT és ZSIGMOND-U sorok a budai űri közönség találkozó helye e8ténkin4 ELSŐRANGÚ-CIGÁNYZENE Kitűnő meleg, konyha. Bel- és külföldi lapok. Figyelmes kiszolgálás _____Tul.i Tihaméry Kálmán_____ latif undiumos uradalom tulajdonosához. Vad lárma, ordítás, felfordulás, botrányos jeleltétek kavarogtak. Minden csepp vér .a ..szívemre szaladt s műit egy megkövült szobor, álltam. Báró: Gazemberek! Miért nem tiltakozott? Hazugság! András: (Halkan, de egész határozottan megkérdi.) Hazugság, volna? Bácsi feleljen. Visszamehetek közéjük azzal, hogy hazugság? Báró: (Hallgat. Nem felel.) András: (Kis szünet után.) Néni felel! Ez is felelet! Tehát nem hazugság! Tehát az ön gyermeke vagyok? Báró: (Nem felel. Hallgat. Kis szünet után) ' András: Tehát a gyermeke se volnék? Akkor miért tartia el családunkat? Miért ad pénzt az anyámnak? Báró: Engem ön felelősségre nem von- _hat. Felelősséggel asak az anyjának tartozom. ö szólhat bele ebbe. ön nem. Amit tettem, az azért van jól, mert én tettem. András: Ezzel én nem mehetek a munkások elé és nem vehetem fel a harcot az ellenfelemmel szemben. Ki fogja az én egzisztenciámat, kenyeremet és reputációmat visszaadni? Báró: (Pénztárcáját András lábához dobja.) Ha kár érte, megfizetem. Ott van. András: Az én káromnak, megaláztatásomnak és szenvedéseimnek nincs árfolyama. Azt pénzzel megfizetni nem lehet. Csak az anyagi károsodásomat fizetheti vissza. Most mér megvilágosodik előttem, miért nem engedett engem a középiskolában tanulni, mer-t útjában lett volna a diplomás ember. Báró;. Nem tűröm ezt a hallgat! András: Elvesztettem a kenyeremet, a menyas$*onyémfft, munka társaim bizalmát, kik kémnek tartanak Ön miatt, ki nem ismer el magáénak, húgom sírva menekül szégyenével az iskolából és Önnek nincs egy meleg szava, csak a pénztárcája. Báró: Eltaposlak, fattyul András: Nincs joga hozzá. Nem kértem az életemet, de ha adta, logom van megvédelmezni. Most azonban én kérem számon az édesanyám becsületét. Hugóm tisztességét. Szebb jövendőmet és összedőlt boldogságomat. Eljött a bünhődés órája. (Revolvert ránt elő és céloz.) Báró: örült! Segítség! Mária! Mária: (Berohan. Testével, kitárt karokkal fedi a bárót.) Nem engedem, 'nem engedem, életemet, bűnömet, jótevőmet, a szeretőmet. András: Anyám! Szeretőd élete élőbb- való, ugye, gyermekeid becsületénél? Édesanyám, bocsásd meg, hogy fiadnak születtem, hogy ilyen nagyon szerettelek... Nincs nekem édesanyám, nincs menyasszonyom, nincs apám... senkim. Elmegyek innen. (Revolverrel magába lő, a revolver lövése sokkal hangosabb a szokottnál.) Mária: (Rároskad.) Mit tettéi fiam, mit tettél? Jaj... (Kívülről kopog és bejö az ajtón Gál Péter.) Gál Péter: Jónapot kívánok! Juhász András barátunkért küldtek. Nono, csak nem történt valami baj? A földön ikszel András? Itt van a clevelandi magyar is, ahogy elhatároztuk, hogy ma este megbeszéljük az elutazást. A Feri is jön, Andriskám ... Mária: (A földön zokogva.) Messzebbre ment az én fiam, messzebbre és onnan sohasem fog visszajönni... Gál Péter: András! Felelj! Rohanok orvosért, a -tijentökért. (El.) Mária: (Sírva.) Nem e szennyes földre való volt. Elment. Rettentőbben már nem büntethetett engemet az Isten. Jaj, fiam!... Báró: (Halkan, szárazon.) Értesítem n rendőrséget az öngyilkosságról. És gondoskodom a temetésről, (indul.) Derék fiú volt, s meghalt, mint egry hős. Elsőosztályú temetést adok, három lelkésszel, márványobeliszkkel, operaházi énekkarral ... Mária: (Tovább sir.) öreg koromban ő adott volna kenyeret... András: (Kis szünet után felül, lassan köTülnéz, hogy megértse, mi történt vele. Mikor a helyzettel tisztában van, hogy a golyó nem tett kárt benne, kis szünet után kesernyés gúnnyal szól.) Ne siessen olyan nagyon. Báró: (Dermedtem) Hát nem halt meg? András: Nem. Pedig akartam. Anyám, míg nem hívlak, hagyj magunkra. Mária: A bácsi aranyiélek. Okosan. (El.) Báró: Pedig nagyot villant és durrant... András: De a villám másba ütött bele — Báró: (Félre, halkan.) Alighanem belém. Komédiázik a halállal? András: Nem én. De visszaküldték. A túlvilág portása rámrivallt: „Te tacskó, nem szégyented' magadal. ilyen zölden Idejönni? Azonnal küldd ide az öregedet, annak van itt a helye.“ Megy? Báró: Van eszembe. Örülök, hagy élék. Nem ettem bolandgombát, hogy belefeküdjek egy koporsóba. András: Kérem a temetési költségemet... Báró: Negyedosztály, fakareszttel. András: Első osztály, három lelkésszel és márványobeliszkkel! És operaházi énekkarral, vagy úr az apám, vágy... Báró: (Hebegve.) Tessék 2900 pengő. De azt ismerje el, hogy nem klasszikus drámai hős, ki az iskolai, szabályok szerint dobja el rongy életét.. Nem királyi oroszlán szenderült jobb létre... ön fiam, gyáva nyúl, lám, gyáva nyulat szült Nubia párduca... András: Apám fia vagyok. Az elébb azt suttogta ön, Nubia párduca, hogy van eszébe meghalni. Hát mit akar tőlem? Ha az öreg Párduc gyáva, hol az erkölcsi alap, bátorságot követelni a fiatal párductól? Kérek egy huszonötezer pengős csekket. Az elúszott állásért. Báró: És ha nem adok? András: A titkári választás, a felolvasott hiteles okiratokkal együtt az összes napilapokban nyilvánosságra kerül. Akarja? Báró: Nem, nem akarom... És ha fizetek és mégis publikálják? András: Azt elintézem a szervezet vezetőségével, azt garantálom. Báró: (Megírja a csekket, átadja.) Kamatoskamat a múlt bűneiért, összeroska- dok. András: Még hiányos a jóvátétel. Egy természetes apához illő, hogy felkeresse Tóth János fodrászmester urat, hogy a Julis lánya kezét megkérje számomra. Báró: Ha már a kompromisszum terére léptünk... Itt van ezer pengő. Állítson helyettest. András: (Átveszi a pénzt.) Senki se pótolhatatlan. (Kopqgás az ajtón. Nagy Ferenc és Gál Péter lépnek be.) Nagy Ferenc: Bocsánat, hogy így betörtünk. De a Péter azt mondja, mintha baleset történt volna a revolveremmel? András: Semmi. Nem a szívemet, ahová irányítottam, csak a szememre terített fátylat tépte szét. De bemutatlak a bácsinak: barátaim Nagy Ferenc. Gál Péter amerikai magyarok. Báró: (Idegesen.) Nem .örvendek; sürgősen mennem kell -í; jónapot. Nagy Ferenc: (A báró felé.) "Kedves Mister, nekem köszönheti, hogy a fiú bolondot nem csinált. Annyira feldúlta az a szakegyleti hecc, hogy .a fülkében meg* töltötte a revolverét. Aztán ivás közben kiloptam a zsebéből, kicseréltem az enyémmel, vaktöltés volt benne. Amerikai "alapon. Megriasztja a tolvajokat és figyelmezteti a rendőröket. Báró: Jó, jó, itt a rendőrök nem "hallottak semmit s nem a tolvajok, az ezreseim menekültek... Nem szeretem Amerikát. Aki kiment, maradjon ott. Nem kell itt a nyugati métely. András: (Kicserélik a revolvereket.) Köszönöm, hogy megmentettétek az életemet, mert én a szívembe puffantottam. De hálából felkérlek násznagynak. Marika: (Bedugja fejét az oldalajtón.) Szabad nekünk is bejönni és megcsókolni ezt a bolond Andrást? András: Tessék, tessék anyám és hu- gocskánr. Temetés helyett esküvő, szaladhatsz Juliskáért. Báró: (Nagy Ferenchez.) Ott túl Amerikának nincs múltja, történelme, nincs tekintélytisztelet. András: Anyám, bejelentem, hogy a bácsi „önként“ felajánlott segítsége folytán megveszem a kispesti eladó nyomdát, elveszem a Juliskát, s egy évre kimegyek a fiukkal Amerikába. Tanulmányozni' az ottani mételyt. Nagy Ferenc: Ott csak annak van tekintélye, aki dolgozik. András: Hagyjátok azt a tekintélyt. A bácsi adja még alacsonyabb árfolyamon is. Báró: (Kesernyésen nevetve.) Mégis szeretem ezt a kölyköt... Hiszen egész komolyan meg akart halni... (Függöny.) QARSZ ON LAKÁSOK I., Lógodl-utca *74-76 TELJES KOMFORTTAL: fürdőszobával, központi fűtéssel, meleg- vizazolgáltat'ássál. Étterem, társalgó, telefon. Felvilágosítás: A házgondnoknál, vagy STILUS ÉPÍTŐ R.T.-nál I,, Attila-n. 95-99. Telefon: 55-7-44 és 55-8-36. RÓZ9a-UtCQ 90. száma földszintes há>. telekárban 50/fj kamatozás mellet. Andor-U. 20. az* alatt 4 lakásos bérház 30 éves adómentességgé 16.000 P-ért. Isten- hegyí-út 46 B négyszobás modern villaépület ‘0 éves adómentességgel, nagy gyümölcsössel, telkek a Puszta* szerl-uton cca 3oo L -öl nagyágban. Farkasrétiért Hóvirág- és Torbágyl-utak között I4o*I6o □ -öl nagyságban. DiÓSárok-ut 12. nagy gyümölcsös eladók STILUS ÉPÍTŐ RT., I.. Attila utca 95-99. Telefon: ©3-7*44 és ©9*8-36