Budai Napló, 1924 (20. évfolyam, 796-818. szám)
1924-09-28 / 810. szám
1924 szeptember 28 BUDAI NAPLÓ 3 Erzsébet királyné halálakor. Egy cseppnyi vér hullott tengernyi vízbe, S veresre váltak volt a tengerek. Egy kis harang szólt távol idegenbe, És térdre hullottak az emberek. Egy sóhajtás szállt a nagy légen által, És zokogásba fűlt a szó, beszéd Egy szív elállóit és millió ember Szivére tette sirva a kezét. Meghalt egy nő! és minden férfi gyászol És gyász viselnek minden asszonyok. Egy anya halt megs minden gyermek árva ... És elborulnak fent a csillagok. 1898. Viraág Béla. Erzsébet! . . . Emlékezünk rá szomorúan, elszorult szívvel. A legszebb Őszi délután volt most huszonhat éve. Az utcák megteltek sétáló néppel. Ragyogó, színes, mosolygó volt a város képe. Hirtelen valami mozgás támadt. A kirakó ablakokba itt-ott kitették boldog emlékezetű Erzsébet királyasszony képét. Az embereken valami baljóslatú sejtelem vett erőt. Mi történt? Csoportokba verődtek össze és kö- rüskörül egyszeribe megfakult minden szín. Az előbb még kacagó asszonyok szava zokogásba fulladt, férfiak arcán megfagyott a mosoly, gyermekek sírtak az utcán öntudatlanul. Szájról-szájra terjedt a lette- netes hir: — A királyasszonyt szivén szúrták és meghalt. Mindenki a fejét rázta. Hihetetlen ! De már akkor gyászlobogókat lengetett^ szél, már kongtak a harangok. És szomorú sirámok sóhajtoztak a levegőben. Indulatus, szenvedélyes fájdalom volt ez. Idegen emberek szorongatták egymás kezét és aznap megtért minden bűnös gondolat. Ez volt a múlt évszázad legnagyobb bűnténye ! Úgy volt, hogy a világszabadság nevében történt, de ha ilyen bűnökből fakad a világszabadság, akkor elpusztul bűnben a világ, de szabaddá nem lesz. Akik már akkor embersorban jártunk, oh be elszorul a szivünk, amikor rólad emlékezünk. Te szent Asszony, aki az örökké vérző nagy sebbel sziveden, fiadat keresve, bolyongtál a világon! ... Sirva emlékezünk ... Buda bizsuja az a száz esztendős berendezésű cukrászda a Várban, ahol a hatalmas Ferenc József császár-királytól kezdve megfordult minden udvarképes ember és még most is vendégei közé tartoznak: Apponyi Albert gr., Wlassics Gyula báró, az Andrássy grófok és számos közismert egyéniség. A Rusz- wurm cukrászdát épen úgy ismerték Bécsben, mint Pesten, mert ehez fogható sütemény, de főleg fagylaltot sehol a világon nem tálaltak a vendég elé. Richter Antal a császári udvar belső szakácsa és cukrásza alapította 1827-ben és magával hozta mindazokat a recepteket, amelyek szerint az udvarnál készítették a süteményeket és mais ugyanígy készül minden. Itt még most is latra-fontra-kupára mérnek imindent, úgy mint akkor. Az üzlet mai meglévő biedermayer berendezése ekkor készült, Kraut Mihály bajor műasztalos műhelyében 4000 pengő forintért. Richter legjobb segédje Müller, benősült a családba és ő vette át az üzletet. Felesége nyújtotta át a koronázáskor a pesti és budai cusrász céh virágbokrétáját a királynének és Müller is szerepet vitt Budán mint városatya. Segédei között dolgozott Kugler is, a későbbi pesti első cukrászüzlet, a mai Gerbaud megalapítója. Ott dolgozott Ruszwurm Vilmos is, aki Ruszwurm tábornoknak leszármazottja, aki 1686-ban Budavár visszavételekor a bajor csapatokat vezette. A család Székesfehérváron telepedett le és elmagyarosodott. A cukrászmesterséget tanult Vilmos volt Müller első segédje s igy mint a mestere, ő is benősült a családba elvette Müller Rozáliát és 1873-ban átvette a nagyhírű üzlet vezetését. Ma már feleségével együtt megöregedtek és Ruszwurm 73 éves, akinek már teher az üzlet. De megismétlődött a régi história és a család egyik nőrokonát elvette az első segéd Tóth Ferenc, aki külföldön is gyarapította tudását és 1909-óta annyira megnyerte kedves modora, szorgalma és nagy szak- képzettsége révén a család bizalmát, hogy az üzletet, melyet már ő vezetett évek óta, most átruházták végleg reá. Azért az öregek is ott vannak és vigyáznak, nehogy csorba essék az évszázados hírnéven. Fehér kötényben ott forgolódik az öreg ur, aki kedves tagja volt a budai polgári társadalomnak. Tóth Ferenc is kedvelt ember Budán, aki másfél évtized alatt, amióta az üzletben wan, számos barátot és jóakarót szerzett Budán. Ő nyitotta meg a Ruszwurm cukrászda fiókját I., Mészáros-utca 10. sz. a., mely ma már a budai ifjúság kedvenc uzsonnázó helye. Maga a várbeli régi ház is történelmi nevezetesség. Nemcsak hogy a Bach-korszakban ott járt többször a fiatal „császár,“ de ott lakott 1848 elején Jellasics tábornok is és gyakori vendége volt a szomszédban lakó Hentzi tábornok is. Régi nevek, régi emlékek újulnak fel az emlékezetben most, amikor uj ág hajt ki a régi tövön és uj név kerül lassan a régi helyére, mert ezt a cukrász üzlet még sokáig Ruszwurm marad. A Preisaeh áruház, mely egy negyedszázad óta áll a Krisztina-téren és a budai hölgyközönség kedves bevásárló helye, most nagyarányú átalakításon megy át -- kivül-belül. A hölgyek örömére árukészletei rendkívülien felszaporodtak és mindaz, ami eddig Pestre vonzotta át őket, itt is kapható. Főleg kelmékben, vásznakban. Férfi és női ruhakelmék, selymek és a vászonnemüek összes fajtái kaphatók. Preisaeh József azzal alapozta meg jó csengésű hírét, hogy a lehető legolcsóbb áron a legjobb minőségű árut adta és most, hogy érdekközösséget létesített a Peri-áruház részvénytársasággal, mely e téren az elsők egyike, hatalmasan fokozta üzlete versenyképességét, ami a vásárló közönségnek óriási könnyebbség időben és pénzben. Most uj díszes portálé is készül, hogy külsőleg is dokumentálja az üzlet fejlődését, amelynek vezetése továbbra is Preisaeh József kipróbált kezében marad, akit a közünség kedves, előzékeny egyénisége miatt szeret s a budai társadalmi életben is szerepet biztosított neki. A Peri-áruház r.-t. révén a legdusabban felszerelt divatáruházat állítja a budai közönség rendelkezésére. Rokkantán tért haza a harctérről Krausz Rezső kályhásmester és igényt tarthat arra, hogy a jószivü budai közönség fölkeresi megbízásaival ezt a jónevü mestert, akinek révén 509/o százalék megtakarítást eszközölhető, az általa készített vagy átalakított kályhákkal. Műhely: II. kér., Vérmező- ut 14. sz. Áthelyezték Radó Imre pénztárost az 1. kerületből a Vlll-ikba, — Martinék Tibort pedig a lV-ikből az 1. kerületi elöljárósághoz. LAKÁST TAKARÍT legmegbizhatóbban Belvárosi Takarítási Vállalat IV., Régiposta- utca 1. szám. Telefon 45—51. MENETJEGY-IRODA Budán, II. kér., Margit-körut 31. ANGOL-MAGYAR BANK FIÓKJA Olcsóbb lett a tüzelő anyag Már 2 métermázsától házhoz szállítunk a következő árakon: száraz aprított, csuzdán átvéve per q 59 ezer Kor. házhoz szállítva, háznál mérlegelve „ ,, 63 „ „ „ „ ólmozott zsákokban „ „ 64 „ ,, 7000 kalóriával bíró csuzdán átvéve „ ,, 88 „ „ házhoz szállítva, háznál mérlegelve ,, ,, 94 „ „ ,, „ ólmozott zsákokban „ ,, 95 „ ,, a fenti arakhoz 3% forgalmi adó számítandó. Felsösziléziai kohó és diókoksz is kapható ! Megrendelhető : IlZócza Imrénél I., Dombovári-ut 2. Megrendelhető levelező lapon is. Import tűzifa Porosz szén Külön megemlékezne róla Beä- decker, ha valami külföldi városban két oly gyönyörű kilátás nyílnék két oldalt, mint a milyent délután nyújt a Budai Vigadó kávéház. Kelet felé a Szilágyi-tér parkja, középen a reformátusok szép templomával, mely úgy hat mint egy skót színes ansichts-kártya. Ez a szépen tagolt templom tele van galambokai és nyolc oldalú csúcsos kupolájának dísze délután száz meg száz galamb. A hat részre tagolt tetőzet bordáin ülnek sorjába s a ki nem jut helyhez, a torony körül kering. A templomon és parkon túl látszik a parlament hatalmas kupolája. — Déli felé a kapucinus templom és az előtte fekvő park pompázik különös szinhatásokkal. Kedves, lágy szinek mind a két oldalon, a szemnek, léleknek kellemesek; üdítők. Gyász. Egy kiváló budai polgár halt meg e hó 12-én. Winkler Nándor a Dávid Károly és fia féle dobozgyár r.-t. vezérigazgatója. Az elhunyt úgy nagy müyeltségénél mint kiváló tehetségénél fogva rendkívüli értéket jelentett és elmúlása fájdalmas űrt hagy Buda gazdasági és társadalmi életében. Temetése e hó 14-én volt a farkasréti temetőben nagy gyászoló közönség jelenlétében. A ravatalnál dr. Varsányi Moooo ev. leszkész, Téter Jenő a Franklin társulat vezérigazgatója és Merényi Richárd a Dávidgyár igazgatója mondottak könnyekig ható búcsúztatót. Gyász. Az Országos Kaszinó mély meg- illetödéssel tudatja, hogy évtizedek óta választmányi tagja, majd 23 éven át közszeretetben álló gazdája Lisznyai Damó Tihamér m. kir. földmivelésügyi minisztérium ny. helyettes államtitkára szeptember 22-én 68 éves korában elhunyt. Az egykor nagynevű költőnek, Lisznyay Kálmánnak volt a fia. A hirdetésről Anglia egyik legnevesebb kereskedője, Sir Charles Tjigham a következőket mondja: Tévedés azt hinni, hogy a lapok hirdetéseit valamilyen másfajta hirdetés kiszoríthatja a helyéből. Sem a mozivászon, sem a falak, sem a hordozható reclamok, sem semmiféle más „anon- cirozás“ nem képes versenyezni az újsággal. Nem képes pedig vele versenyezni azért, mert az újság mindenüvé elmegy a modern emberrel, akár a vonaton utazik, akár a családi asztal mellett ül, akár a hivatalában van, akár lefekszik otthon az ágvába, akár kimegy a zöldbe ... az újság mindig ott van mellette és az újságban ott van a — hirdetés TANDARY ISTVÁN mészárosnál állandóan elsőrendű W MARHA-, BORJÚ- g-“ és BIRKA- fi IUS Lelkiismeretes kiszolgálás 11., SZÉNATÉRI PIAC (Belső sarok) \ hajmosás, ondolálás, különleges hajfestés \ 1., ATTiLA-KÖRUT 2. B0LVÁNCZKY J. HÁZTATAROZÁSNÍL előnyös feltételek mellett vállalkozik bádogos, gáz, vízvezeték, csatornázás, fürdöberen- dezés és központi-fűtés vállalata II., FÖ-UTCA 20. SZ. Teiefonhivó 179 — 42. I 'HS3^r3r,'E’E£C2KáQ HECMÄSBBIJCMHJS KB« erWajmaÄBGSaBBe F\ íátőirciny 10, 20 és 30 foknyi elhajlásánál alábbi képek keletkeznek: Tv __ IS 'MIT'v v-0\"2o; Ncr n r n r ii r n r n r 1F n r-o10° Z' rszL Uj üvegen keresztiül Régi üvegen keresztül nézve. nézv&. GYÁRI ÁRON VÁSÁROLHAT, GYORSAN JAVÍTTATHAT SZEMÜVEGET II. KERÜLET, SZÁSZ KÁROLY-UTCA 1—3. SZÁM ALATT EGYESÜLT MAGYAR LÁTSZERGYÁR R-.T. Külön finom mechanikai műhely — Tisztviselőknek 10% engedmény Ä sötéten fénylő kávébab íí magában rejti a délszaki növények aromás illatát és a forró égőv gyógyító sugarait. A sötéten fénylő kávébab életelixir. A bölcs arabs azonban csak valódi babkévét iszik minden pótlék nélkül. „Cohuáh“-nak, magyarul „Az erő“-nek nevezi a kávét. Meinl Gyula r.-t.