Budai Napló, 1924 (20. évfolyam, 796-818. szám)

1924-09-28 / 810. szám

1924 szeptember 28 BUDAI NAPLÓ 3 Erzsébet királyné halálakor. Egy cseppnyi vér hullott tengernyi vízbe, S veresre váltak volt a tengerek. Egy kis harang szólt távol idegenbe, És térdre hullottak az emberek. Egy sóhajtás szállt a nagy légen által, És zokogásba fűlt a szó, beszéd Egy szív elállóit és millió ember Szivére tette sirva a kezét. Meghalt egy nő! és minden férfi gyászol És gyász viselnek minden asszonyok. Egy anya halt megs minden gyermek árva ... És elborulnak fent a csillagok. 1898. Viraág Béla. Erzsébet! . . . Emlékezünk rá szo­morúan, elszorult szívvel. A leg­szebb Őszi délután volt most hu­szonhat éve. Az utcák megteltek sétáló néppel. Ragyogó, színes, mo­solygó volt a város képe. Hirtelen valami mozgás támadt. A kirakó ablakokba itt-ott kitették boldog emlékezetű Erzsébet királyasszony képét. Az embereken valami bal­jóslatú sejtelem vett erőt. Mi történt? Csoportokba verődtek össze és kö- rüskörül egyszeribe megfakult min­den szín. Az előbb még kacagó asszonyok szava zokogásba fulladt, férfiak arcán megfagyott a mosoly, gyermekek sírtak az utcán öntudat­lanul. Szájról-szájra terjedt a lette- netes hir: — A királyasszonyt szi­vén szúrták és meghalt. Mindenki a fejét rázta. Hihetetlen ! De már akkor gyászlobogókat lengetett^ szél, már kongtak a harangok. És szomorú sirámok sóhajtoztak a le­vegőben. Indulatus, szenvedélyes fájdalom volt ez. Idegen emberek szorongatták egymás kezét és az­nap megtért minden bűnös gon­dolat. Ez volt a múlt évszázad legna­gyobb bűnténye ! Úgy volt, hogy a világszabadság nevében történt, de ha ilyen bűnökből fakad a világ­szabadság, akkor elpusztul bűnben a világ, de szabaddá nem lesz. Akik már akkor embersorban jár­tunk, oh be elszorul a szivünk, amikor rólad emlékezünk. Te szent Asszony, aki az örökké vérző nagy sebbel sziveden, fiadat ke­resve, bolyongtál a világon! ... Sirva emlékezünk ... Buda bizsuja az a száz esztendős berendezésű cukrászda a Várban, ahol a hatalmas Ferenc József császár-királytól kezdve megfordult minden udvarképes ember és még most is vendégei közé tartoznak: Apponyi Albert gr., Wlassics Gyula báró, az Andrássy grófok és szá­mos közismert egyéniség. A Rusz- wurm cukrászdát épen úgy ismer­ték Bécsben, mint Pesten, mert ehez fogható sütemény, de főleg fagylaltot sehol a világon nem tálaltak a vendég elé. Richter Antal a császári udvar belső szakácsa és cukrásza alapította 1827-ben és ma­gával hozta mindazokat a recepte­ket, amelyek szerint az udvarnál készítették a süteményeket és mais ugyanígy készül minden. Itt még most is latra-fontra-kupára mérnek imindent, úgy mint akkor. Az üzlet mai meglévő biedermayer berende­zése ekkor készült, Kraut Mihály bajor műasztalos műhelyében 4000 pengő forintért. Richter legjobb se­gédje Müller, benősült a családba és ő vette át az üzletet. Felesége nyújtotta át a koronázáskor a pesti és budai cusrász céh virágbokrétá­ját a királynének és Müller is sze­repet vitt Budán mint városatya. Segédei között dolgozott Kugler is, a későbbi pesti első cukrászüzlet, a mai Gerbaud megalapítója. Ott dolgozott Ruszwurm Vilmos is, aki Ruszwurm tábornoknak leszárma­zottja, aki 1686-ban Budavár vissza­vételekor a bajor csapatokat vezette. A család Székesfehérváron telepe­dett le és elmagyarosodott. A cuk­rászmesterséget tanult Vilmos volt Müller első segédje s igy mint a mestere, ő is benősült a családba elvette Müller Rozáliát és 1873-ban átvette a nagyhírű üzlet vezetését. Ma már feleségével együtt meg­öregedtek és Ruszwurm 73 éves, akinek már teher az üzlet. De meg­ismétlődött a régi história és a család egyik nőrokonát elvette az első segéd Tóth Ferenc, aki kül­földön is gyarapította tudását és 1909-óta annyira megnyerte kedves modora, szorgalma és nagy szak- képzettsége révén a család bizal­mát, hogy az üzletet, melyet már ő vezetett évek óta, most átruház­ták végleg reá. Azért az öregek is ott vannak és vigyáznak, nehogy csorba essék az évszázados hírné­ven. Fehér kötényben ott forgoló­dik az öreg ur, aki kedves tagja volt a budai polgári társadalomnak. Tóth Ferenc is kedvelt ember Bu­dán, aki másfél évtized alatt, amióta az üzletben wan, számos barátot és jóakarót szerzett Budán. Ő nyitotta meg a Ruszwurm cukrászda fiókját I., Mészáros-utca 10. sz. a., mely ma már a budai ifjúság kedvenc uzsonnázó helye. Maga a várbeli régi ház is történelmi nevezetesség. Nemcsak hogy a Bach-korszakban ott járt többször a fiatal „császár,“ de ott lakott 1848 elején Jellasics tábornok is és gyakori vendége volt a szomszédban lakó Hentzi tábornok is. Régi nevek, régi em­lékek újulnak fel az emlékezetben most, amikor uj ág hajt ki a régi tövön és uj név kerül lassan a régi helyére, mert ezt a cukrász üzlet még sokáig Ruszwurm marad. A Preisaeh áruház, mely egy negyed­század óta áll a Krisztina-téren és a budai hölgyközönség kedves bevásárló helye, most nagyarányú átalakításon megy át -- kivül-belül. A hölgyek örömére árukész­letei rendkívülien felszaporodtak és mindaz, ami eddig Pestre vonzotta át őket, itt is kapható. Főleg kelmékben, vásznakban. Férfi és női ruhakelmék, selymek és a vászonnemüek összes fajtái kaphatók. Preisaeh József azzal alapozta meg jó csengésű hírét, hogy a lehető legolcsóbb áron a legjobb minőségű árut adta és most, hogy érdekközösséget létesített a Peri-áruház részvénytársasággal, mely e téren az elsők egyike, hatalmasan fokozta üzlete versenyképességét, ami a vásárló közönségnek óriási könnyebbség időben és pénzben. Most uj díszes portálé is készül, hogy külsőleg is dokumentálja az üzlet fejlődését, amelynek vezetése továbbra is Preisaeh József kipróbált kezében marad, akit a közünség kedves, előzékeny egyé­nisége miatt szeret s a budai társadalmi életben is szerepet biztosított neki. A Peri-áruház r.-t. révén a legdusabban fel­szerelt divatáruházat állítja a budai közön­ség rendelkezésére. Rokkantán tért haza a harctérről Krausz Rezső kályhásmester és igényt tarthat arra, hogy a jószivü budai közönség fölkeresi megbízásaival ezt a jónevü mestert, akinek révén 509/o százalék megtakarítást eszkö­zölhető, az általa készített vagy átalakí­tott kályhákkal. Műhely: II. kér., Vérmező- ut 14. sz. Áthelyezték Radó Imre pénztárost az 1. kerületből a Vlll-ikba, — Martinék Tibort pedig a lV-ikből az 1. kerületi elöljáró­sághoz. LAKÁST TAKARÍT legmegbizhatóbban Belvárosi Takarítási Vállalat IV., Régiposta- utca 1. szám. Telefon 45—51. MENETJEGY-IRODA Budán, II. kér., Margit-körut 31. ANGOL-MAGYAR BANK FIÓKJA Olcsóbb lett a tüzelő anyag Már 2 métermázsától házhoz szállítunk a következő árakon: száraz aprított, csuzdán átvéve per q 59 ezer Kor. házhoz szállítva, háznál mérlegelve „ ,, 63 „ „ „ „ ólmozott zsákokban „ „ 64 „ ,, 7000 kalóriával bíró csuzdán átvéve „ ,, 88 „ „ házhoz szállítva, háznál mérlegelve ,, ,, 94 „ „ ,, „ ólmozott zsákokban „ ,, 95 „ ,, a fenti arakhoz 3% forgalmi adó számítandó. Felsösziléziai kohó és diókoksz is kapható ! Megrendelhető : IlZócza Imrénél I., Dombovári-ut 2. Megrendelhető levelező lapon is. Import tűzifa Porosz szén Külön megemlékezne róla Beä- decker, ha valami külföldi városban két oly gyönyörű kilátás nyílnék két oldalt, mint a milyent délután nyújt a Budai Vigadó kávéház. Kelet felé a Szilágyi-tér parkja, középen a reformátusok szép templomával, mely úgy hat mint egy skót színes ansichts-kártya. Ez a szépen tagolt templom tele van galambokai és nyolc oldalú csúcsos kupolájának dísze délután száz meg száz galamb. A hat részre tagolt tetőzet bordáin ül­nek sorjába s a ki nem jut hely­hez, a torony körül kering. A templomon és parkon túl látszik a parlament hatalmas kupolája. — Déli felé a kapucinus templom és az előtte fekvő park pompázik kü­lönös szinhatásokkal. Kedves, lágy szinek mind a két oldalon, a szem­nek, léleknek kellemesek; üdítők. Gyász. Egy kiváló budai polgár halt meg e hó 12-én. Winkler Nándor a Dávid Ká­roly és fia féle dobozgyár r.-t. vezérigaz­gatója. Az elhunyt úgy nagy müyeltségénél mint kiváló tehetségénél fogva rendkívüli értéket jelentett és elmúlása fájdalmas űrt hagy Buda gazdasági és társadalmi életé­ben. Temetése e hó 14-én volt a farkasréti temetőben nagy gyászoló közönség jelenlé­tében. A ravatalnál dr. Varsányi Moooo ev. leszkész, Téter Jenő a Franklin társulat vezérigazgatója és Merényi Richárd a Dávidgyár igazgatója mondottak könnyekig ható búcsúztatót. Gyász. Az Országos Kaszinó mély meg- illetödéssel tudatja, hogy évtizedek óta választmányi tagja, majd 23 éven át köz­szeretetben álló gazdája Lisznyai Damó Tihamér m. kir. földmivelésügyi miniszté­rium ny. helyettes államtitkára szeptember 22-én 68 éves korában elhunyt. Az egykor nagynevű költőnek, Lisznyay Kálmánnak volt a fia. A hirdetésről Anglia egyik legnevesebb kereskedője, Sir Charles Tjigham a követ­kezőket mondja: Tévedés azt hinni, hogy a lapok hirdetéseit valamilyen másfajta hirdetés kiszoríthatja a helyéből. Sem a mozivászon, sem a falak, sem a hordoz­ható reclamok, sem semmiféle más „anon- cirozás“ nem képes versenyezni az újság­gal. Nem képes pedig vele versenyezni azért, mert az újság mindenüvé elmegy a modern emberrel, akár a vonaton utazik, akár a családi asztal mellett ül, akár a hivatalában van, akár lefekszik otthon az ágvába, akár kimegy a zöldbe ... az újság mindig ott van mellette és az újság­ban ott van a — hirdetés TANDARY ISTVÁN mészárosnál állandóan elsőrendű W MARHA-, BORJÚ- g-“ és BIRKA- fi IUS Lelkiismeretes kiszolgálás 11., SZÉNATÉRI PIAC (Belső sarok) \ hajmosás, ondolálás, különleges hajfestés \ 1., ATTiLA-KÖRUT 2. B0LVÁNCZKY J. HÁZTATAROZÁSNÍL előnyös feltételek mellett vállalkozik bádogos, gáz, vízvezeték, csatornázás, fürdöberen- dezés és központi-fűtés vállalata II., FÖ-UTCA 20. SZ. Teiefonhivó 179 — 42. I 'HS3^r3r,'E’E£C2KáQ HECMÄSBBIJCMHJS KB« erWajmaÄBGSaBBe F\ íátőirciny 10, 20 és 30 foknyi elhajlásánál alábbi képek keletkeznek: Tv __ IS 'MIT'v v-0­\"2o; Ncr n r n r ii r n r n r 1F n r-o­10° Z' rszL Uj üvegen keresztiül Régi üvegen keresztül nézve. nézv&. GYÁRI ÁRON VÁSÁROLHAT, GYORSAN JAVÍTTATHAT SZEMÜVEGET II. KERÜLET, SZÁSZ KÁROLY-UTCA 1—3. SZÁM ALATT EGYESÜLT MAGYAR LÁTSZERGYÁR R-.T. Külön finom mechanikai műhely — Tisztviselőknek 10% engedmény Ä sötéten fénylő kávébab íí magában rejti a délszaki növé­nyek aromás illatát és a forró égőv gyógyító sugarait. A sö­téten fénylő kávébab életelixir. A bölcs arabs azonban csak valódi babkévét iszik minden pótlék nélkül. „Cohuáh“-nak, magyarul „Az erő“-nek nevezi a kávét. Meinl Gyula r.-t.

Next

/
Oldalképek
Tartalom