Budai Napló, 1921 (19. évfolyam, 677-721. szám)

1921-04-09 / 690. szám

6 BUDAI NAPLÓ tem tiszteletben tartani pályázatbeli névtelenjeimet, ha nagynevű jön nyílt sisakkal, azt se jobban! Sze­retettel, gonddal nézem, olvasgatom, iparkodom bennük valami biztatásra méltót találni, ha egy kezdő dadogó jön is, akit hite, vágya jóhiszeműen ide csábit, hogy az akadémiai ko­szorúról álmodozzék. De vannak nem együgyű dadogok, hanem - ko­nok ügyeskedők, akiknek nem az a becsvágyuk hogy a legjobbal koszo­rút nyerjenek díszes versenyben, hanem akiknek az a reménykedésük, hogy egyszer csak végre is lesz egy olyan általánosan silány pályázat, amelyben ők lesznek a legkevésbbé silányak. Azért hát futnak ismételve elesett darabjukkal, újra és ismét újra és azután még egyszer ettől a reménységtől véresre sarkantyuzott oldalukkal. Ezek kategóriájába lát­szik tartozni ez a két darab, amely már néhányszor végigszenvedte az összes akadémiai bírálók véleményeit és most megint itt van és attól félek, esztendőre is itt lesz I" . . . A közvélemény nagy piacán min­dig sürgés-forgás támadt, valahány­szor kritikusi minőségben szólalt meg Rákosi. Sok érdekes vitának volt kezdeményezője és mások által előidézett sok irodalmi erőmérkő­zésben vett részt, hegy a nagy kilendülésekben fényt derítsen az igazságra. Kisebb dolgozataiban éppen úgy, mint nagyértékü költői alkotá­saiban uj formát, uj szempontokat jelölt meg és mindig szem előtt tar­totta, hogy az írónak, a művésznek erős egyéni megnyilatkozásokkal kell dolgoznia. Mint kritikus állandóan az objektiv igazságra törekszik s mint költő teljesen egyéni képzelő­erejének a kifejezője. Járt ő is az irodalmi halhatatlanok mesteriskolá­jába, mint sok más költőnk, de valahogyan egészen más elhatáro­zással lépett az idegen szellemi ter­mékek területére. Ellátogatott az antik tragédia atyamesteréhez A/sz- ehüloszhoz és kiváló tanítványaihoz, gyönyörűséggel bolyongott az örökké derűs lesboszi ég alatt és az örök­szép mesevilágban, behatóan ismer­kedett meg rég letűnt nemzetek tör­ténelmi tragikumával, de egyénisé­gében talán legmélyebben elmerülve állapodott meg a minden emberi érzést és szenvedélyt ismerő és megszólaltató Schakspere előtt, akit mesteréül választott. A sokat tudó és nagy érzéseket mozgató Rákosi Jenő sokat tanult költői vándorutjában, de nem azért indult útnak, hogy egyszer majd ügyes másolóvá váljék, hanem, hogy azzá legyen, amivé lett, hogy teremtő géniuszát megizmositsa, uj erőt, szint s formákat gyűjtsön s főleg, hogy alkotásainak költői szépséget sugárzó belsőt kölcsönözzön. A színek ünnepi pompája, a tartalom költői szépsége, az érzések csodás gazdagsága s a teljesen önálló egyéni fetfogás, meg­győzően igazolják, hogy miért fér­kőzött Ezopusz költője oly bámula­tos gyorsasággal az olvas^ közön­ség szivéhez s a legmagasabb szín­vonalú irodalmi társaságok elisme­réséhez. Ezek az esztétikai sajátos­ságok egyúttal magyarázói annak az iránynak, melyet Rákosi Jenő egész költői pályáján mélységes lel­kesedéssel és hajlandósággal köve­tett s sajátos egyéni felfogásával irodalmunkban meghonosított. Ez az irány a mesés romantikusok iskolája. A francia romanticizmusz és a Schaksperei vígjátékok együttes hatá­sából született meg akkor, amidőn nyugaton már a nyersfrealizmus bon-j togatta szárnyát a drámában s a* művészetben egyaránt. A romantika izgalmas cselekménye, forró, pateti- kus hangja nálunk visszhangra talált % Kisfaludy Károly fellépésétől mind­máig legpregnánsabb kifejezője a nemzeti érzésnek s történelmi mivol­tunk megbecsülésének. „$Ia már végleges irodalomtörténeti megálla­pításban bírjuk, hogy amig nyuga­ton, főleg Németországban a roman- ticizmus jelentős mértékben ártott az irodalomnak, de lendületet adott a tudománynak, addig nálunk éppen ellenkező volt az eredmény." A magyar romanticizmus az egységes nemzeti irány korszakává vált s hatása alatt honosodott meg irodal­munkban a legeszményibb irányú romantikus dráma. A mesés roman­tikusok vezére ennek nyomában jött és még ennél is többet nyúj­tott, a sablonos és már kissé visel­tes felfogás helyett merész újításo­kat hozott magával.^Kezdetben akad­tak félreértői, maga Gyulai Pál is az irodalmi csomók örök keresője és bogozója szintén azok közé tar­tozott, akik fogyatékosságokat keres­tek az uj irányban s nem ismerték fel a mesés romantikus iskola ere­detiségét, uj hangját, tendenciáját és főképen tisztultabb költői fölfogását, így nagy szócsatára adott alkalmat pld. Rákosi Tágma királyné tragé­diája. Egy misztikus Ígéret kilátásba helyezi a megalázott bessenyő nem­zetnek, hogy egyszer majd vége- szakad a szomorú rabszolgaságnak és újra felderül Sárkél boltozatán a szabadság napja. Schaksperei erővel szólal meg a nemzeti eszme hiva­talos őre Vendrő főpap, amikor ezeket hirdeti á halálfejü királyfiról: „Veled meghaltak ezren a csatán, de feltámadt egy nemzet általad és általunk s virulni, élni fog.“ A leg­szebb a legköltőibb allegorikus kép amit a magyarságról valaha mon­dottak. Ez a nemzet mi vagyunk, mi a küzdő magyarság, s a nagy drámai küzdelemben mi kerülünk majd ki egyszer diadalmasan -a nagy tusából! A jelképes költészet újszerű módszerével szólaltatja meg Rákosi Tágma királynéban a magyar­ság sorsát, küzdelmét, a rég letűnt bessenyők sorsába illesztve. Csodá­sán szép költői képekben fejezi ki a magyar nemzeti gondolat végle­ges diadalát. „Ez a tragédia talán az első költői alkotás, mely kifeje­zésre merte juttatni nemzeti óhaj­tásainkat, reménységünket és hitün­ket a jövőben.“ Az allegorikus képekben kifejezett cselekmény tel­jesen magával ragadta a nemzeti irányban gondolkozó és érző közön­séget, amely azonnal megértette s csak azok estek távol a hazafias hatástól, akik a világ bármely pont­ján egyformán otthonosak. így támadt azután a hiábavaló irodalmi csata, mely a költői újítás félreértéséből vagy meg nem értéséből keletkezett. Nagyszabású, színes élettől han­gos Rákosi Jenő költői udvara. Az egyik csoport élén ott látjuk Ezo- puszt, az antik költők fejedelmét, amott Jagellót, a litvánok uralkodó­ját, majd Hollós Mátyás lép elő, hogy a magyar históriai levegőben a magyarság felé forduljon tekin­tetünk és elvonulnak előttünk drá­máinak többi szenvedélyes hősei is: Imre' király, V. László, István vezér és Tágma királyné, kinek révén a népvándorlás előtti időbe a magyar­ság sorsába nyerünk bepillantást. Végül sok-sok érdekes ragyogó j színű mesétől, bohóságtól, daltól és tánctól zajos, népes és vonzó Rákosi romantikus költői udvara, melynek irodalmunkban ötven esztendő óta — még ma is teljesen örökifjú, lelkű fejedelme van. A költői képzeletnek ebben a tündéri égboltozatu biro­dalmában ment teljesedésbe a romantikus költő sok-sok ifjúkori álma, érzése és elhatározása. Min­den lelki megnyilatkozása esztétikai gyönyörűséget és nemzeti erőforrást jelent számunkra. Amikor a kozmo­polita lelkű dramaturg már a lélek­harang zsinegét rángatta a magyar népszínmű fölött, ott termeti a nem­zeti érzéstől áthatott romantikus költő s Magdolna c. paraszttragediájával uj életre galvanizálta a halódó mű­fajt. Ezzel a müvével is uj irányt, uj utat jelölt meg Rákosi a magyar néplélek elemzésében. Megállított egyeseket ez a pararaszttragédia, melyben a népies elem törvényeinek megszegését keresték. A pompásul elképzelt és felépített cselekmény azonban rövid idő alatt igazolta, hogy a szénagyüjtők s a falusi nép közé céltudatos költői elrendezésben a természetellenesség teljes kizárá­sával bátran elkeveredhetik a városi cseléd és a városi gavallér. Újításá­val a költő fényesen beigazolta, hogy a népszínmű nem halt meg, csak lelkes megfigyelői és művelői nem élnek. Minden kitűnő iró, mindazt képes mondani amit akar s nem ’mond semmit, csak ami természetesen jön tollára s amit mondani akar“. Ráko­sinak nincsen egyetlen fölösleges tollvonása, mely lelki megindokoltság nélkül jött volna létre. Különleges nagy költői működése igazolja, miért nem vált a szó nyugati értelmében teljesen modernné. Aki- a nemzeti szellemet tiszta költői eszközökkel szolgálja, aki a magyar nemzeti nagyság legnagyobb álmodója, az nem lesz utánzója a Maeterlinck-féle neo-romantikus és beteges szimbo­likus iránynak s nem lesz követője a Sudermani fölfogással dolgozó drámai céheknek, melyeknek főelve: „hogy ki kell aknázni a színpad előnyeit s állandó izgalomban kell tartani a nézőközönség idegrend­szerét“. Ezeknél a költői érték tisztelefe másodrendű dolog, sőt egyáltalán nem fontos! Egy födél alá tartozik ezekkel Hauptmann, Gerhard, aki üvöltő cinizmussal halmozza a társadalmi salakot s aki drámai művészetével ezenfelül még a socializmus szolgálatában is áll. A megdöbbentő emberi sülyedés, az erkölcsi és fizikai szenny kiterege­tése, a társadalmi és családi élet elzüllesztése, a költői tartalom elha­nyagolása, ezekből áll voltaképpen kevés kivétellel a modern dráma idegbontó törvénytára. Rostand esz­mélt föl először s ő korrigálta meg némileg ezt a sok felhalmozott elté­velyedést. Cyrano de Bergerac meg­jelenésével nagy lelki megkönnyeb­bülést érzett a puritán erkölcsű és jóizlésü szinházlátogató. Gazdg kép­zelettel szőtt költői cselekvény volt az, mely megjavította a modern dráma kinövéseit. Ami költészetünk­ben, Szigligeti, Rákosi, Csiky, Herceg, Várady, Somló, Bercik és még egy- néhányan értékes nemzeti irányú drámai müveikkel nagy mértékben ellensúlyozták a modern dráma izgató idegbontó motívumainak érvényesü­lését. Minden romlottságunk mellett kevés közünk van a tulajdonképpeni modern dráma színpadi sikerének népszerűsítéséhez. Rákosi drámáiban főleg a nemzeti irányú romantikus elem, a legtisztább költői tartalom, az eredetiség és újszerűség az, ami állandóan mély hatást és gyönyörűséget kelt a néző­ben. Shakspere drámáinak hősei kevés kivétellel mind szenvedélyesek, Rákosi hősei is Shaksperei erejűek és sokszor igen nagy szenvedélyek ragadják őket a tragikum gyors kifejléséhez. Dialógusait sohasem zsibbasztja meg a túlzott elmélkedés. Megkapó és izgató drámai dialekti­kával megirt jelenetek teszik forróvá izgalmassá pld. a Királynék harcát, Endre és Johannában a nagy tanács jelenetet, melynek lélektani erejét és költői népszerűségét nyugodt lelki­ismerettel állíthatjuk oda a világ - irodalmi értékű alkotások mellé. Megkapó hatású a gondolatok táv­lata, az érzések melegsége a törté­nelmi és társadalmi élet prespektivája. Ilyen a Scaglioso és Endre dialógusa melyben Scaglioso így kiált föl: „Beteg itt minden, állam és trón és alattvaló. Ki gyógyít meg ben­nünket. Nagy Endre és Johanna párbeszé­dében. Endre: Ah, tiszta koszorút, ne [koronát Hozz nekem és én hódolok [neked. Johanna: Te tépted meg, nem én [e koszorút. Jaj az erkölcsnek, amely [szívtelen !“ Amig mesejátékaiban romantikus báj, derű s a hangulati képek szivárvány pompája ragyog, addig drámáiban a költői nyelv wágneri zenéje zeng, a hősök fenséges küzdelmének ára­datában hatalmas érzések, hatalmas gondolatok nyernek shaksperei erejű kifejezést. Elsőrendű shaksperei mű­fordításaiban ugyanazt az erőt, a gondolatoknak ugyanazt a tökéletes kifejezés módját, a nyelv meleg ritmusát és egyéni temperamentu­mának megnyilatkozását érezzük, mint amely eredeti költői alkotásait mindenkor vonzóvá és értékessé teszi. „Egész költői pályámon mondja Rákosi mindig az örök időkre szóló természeti törvényeket keresem a világirodalom héroszaiban és azokat követni is iparkodom. Ami a törvé­nyektől eltér, az csak merő divat." Rákosi izig-vérig drámairó. A ter­jengős elbeszélő formát nem kedveli, regényt csak egyet irt s azt is, mint sokszor mondotta kényszerűségből irta, hogy lapjának regénycsarnok rovata ne maradjon üresen. Egyéb­iránt drámai hajlandóságait ő maga jellemzi a legjobban : Az én felemben úgymond, minden figura drámai alakká változik, ezeknek pedig egé­szen más törvényeik vannak. Ha egy témán gondolkozom, azt csak drámai jelenetekben tudom végig képzelni és nem tudom magamat a regényformába beleerőltetni.“ Rákosi Jenő egész írói pályája a klasszikus értékű müveinek hibátlan vonalrendszerében áll előttünk, mely­ből a művészi tökéletesség minden mulékonyságot legyőző harmóniája árad felénk. Nem erőlködött a ma­gasba, ahová tisztességgel eljutott, hanem saját gyors röptű költői szár­nyán került oda. Ő másokat mindig megsegített, őt nem támogatta senki. Ezopusz nagy költője, légy szerény irodalmi udvarunk örök dísze ’

Next

/
Oldalképek
Tartalom