Buda és vidéke, 1899 (8. évfolyam, 1-36. szám)
1899-11-01 / 33. szám
Budapest, 1809. (5) egy részének ideiglenes rendezése, Margit- kórház környékének rendezése, Miklós-téri iskola előtt befásitás, Határ-utczában járdafektetés, Kis-Korona-utcza. A franczia vadorzók. Alig nyilt meg Francziaországban a vadászati idén}/ és a vadorzók már is n}/olcz erdőőrt öltek meg s számosat súlyosan megsebesítettek. Nincs ország a földön hol az erdőőrök oly veszélyeknek vannak kitéve és a hol oly sok bűntény lenne a vadorzók által elkövetve mint Francziaországban, s nincsen nap a melyen az ország valamely részében egy erdőőr a vadorzók által megne öletnék. A íranczia vadorzó csak a legritkább esetben futamodik meg ha egy erdőőrt lát közeledni, hanem ő lép fel támadólag vagy lövi le rejtekéből az erdőört. A franczia vadorzó semmitől sem riad vissza, úgy, hogy az erdőőri szolgálatra igen nehéz alkalmas egyént találni, különösen az újabb időben, mióta Francziaországon a vadorzás már valóságos iparággá fejlődött. Az erdőőri szolgálat igen nehéz. Sok kilométernyi területet kell az erdőőrnek éjjelnappal bejárnia. Nappal az igazi vadorzó nem ..dolgozik“, de éjjel igen s ilyenkor az erdőör soha sem tudja honnan éri egy lövés. Hányszor tér vissza az erdőőr megsebesülve vagy megcsonkítva ! Angliában az erdőöröknek védelmére éjjeli kutyákat (night dogs) adnak, a melyektől a vadorzók jobban félnek mint az erdőőrtől. Ezek a kutyák kitűnő szolgálatot tesznek s most kezdik már Francziaországban is használni őket, igy például d'Uzes herczegnő birtokán Bonnellesben a fáczánost egy óriási és vad ujfullandi kutya őrzi, Sologneban több vadászterületet szintén kutyákkal őriztetnek. Ezek a kutyák kitünően vannak idomítva, felkeresik a vadorzó nyomát, igen dühösek s ha a vadorzó idejekorán nem menekül, ugyancsak pórul jár. Ilyen ellenféllel szembe a puska hiába való s ha a vadorzó késsel se- besiti meg a kutyát, az még akkor sem ereszti őt el, mig csak az erdőőrök nem jönnek. Igen sok erdőőr ezeknek a bátor és erős kutyáknak köszönheti az életét. (Párisi Tudósító.) Eljegyzés. Mezei Mihály déli vasúti tisztviselő el- jegyezte Stark Vilma kisasszonyt Budapesten. Juliánka. Elbeszélés serdülő leánykák számára. Irta B. Büttner Lina. Budapest, 1899. 8-rét, 159 lap. A Szent-István-Társulat kiadása. A Szent-István-Társulat nagy gonddal összeválogatott, szív- és kedélyképző ifjúsági olvasmányainak sorozatából fekszik előttünk uj kötet, melynek olcsósága mellett is díszes, tetszetős kiállítása már előre a legjobb benyomást gyakorolja. Hogy a tartalom teljesen megfelel a könyvecske külalakjának, arról kezeskedik szerzője, 8. Büttner Tűinánuiz neve. A serdülő leánykák számára Írott elbeszélések főkelléke, az érdekes mesén kívül, mely eszébe sem juttatja ifjú olvasójának az úgynevezett érdek feszítő modern irodalom létezését, még a tárgy gondos megválasztása, az alakok oly jellemzése, hogy a jókat megkedvel tessük, de a rosszak se túlságos éles vonásokban álljanak elénk, továbbá a képzelmet megkapó színes előadás, az egész szellemének finom gyöngédsége, költőisége, a mellett komoly ^ tanulságok, a nélkül, hogy szárazak, untatok lennének, mind meg vannak B. Bütt- nfr Lina műveiben, ki egyik elsőrendű ifjúsági írónője irodalmunknak. Igazán megható, egyázerüsége mellett is kedves történet a Juliánkáé. Nagypál Ferencz, jómódú gazda Kövesd alföldi faluban, nejével minden örömét egyetlen leánykájában, az ötéves JuliBü DA ÉS "VIDÉKE ánkában találja. Egy ízben a kicsivel együtt a közeli város vásárába meg}/, hol piros cziz- mácskát vásárol számára. A gazda egy kicsit elitalozik s ily állapotban az övéhez hasonló, de az ő kocsijának helyére is tolt szekérbe fekteti álmos leánykáját, a ki ott mélyen elalszik. A gazda tovább időzik, ezalatt helyre tolatják a szekereket is. Kissé kapatosán, de a nagy sötétben is nem veszi észre Ferencz gazda, hogy a széna közt tarisznya domborodik, nem az ő leánya s már hajnal felé veszi észre csak szörnyű tévedést Ha visszafordulna, a vendéglőben talán még kipuhatolnák, kinek a szekerére került a kicsike; Nagypál Ferencz uram azonban azt hiszi, hogy a kislány a szekérből a nádas vizébe esett s elszomorodva megy haza. Juliánka azonban él s egy fölvidéki magyar ember, Balog István uram szekerére kerül. 0 is csak otthon veszi észre az esetet. Jólelkű felesége örömest fölfogadja Júliánkét, a gazda azonban nem szereti a dolgot; gúnyolják a talált gyermeket, azért átadja a bírónak, az pedig lelketlen csavargókhoz adja d aj kaságba, a kik kínoz- ! zák, koplalhatják, sőt koldulásra kényszerítik. j Balogné most már nem törődik semmivel, de | visszaveszi a gyermeket; a ház körül, a többi j gyerek, kivált az ügyes Ferkó fin felügy ele- , téré használják, de a gazda is megtűri már, | mikor a kislány rejtett kincset talál. Abból j építik föl a falu uj iskoláját. A lelkileg és testileg egyaránt kiváló lányt megteszik pönkösdi királynőnek és épen e szépen leirt ünnep alkalmával találkozik édes atyjával. Az öröm persze általános ; Ferencz gazda ha/a viszi Júliánkét, sőt ráadásul a kis Ferkét is. Képzelhetni a gyermekét föltalált anya boldogságát. Itt az elbeszélés nagyon kényes fordulóhoz ér ; a gyermekek tanítójuktól hallott, könyvekből olvasott példák. elbeszélések segítségével jóutra téritik a szocziálisták felé hajló Nagypál Ferenczet, megmagyarázzák neki az agrár- és iparszo- cziálizmus között való különbséget, sőt oly gyökeresen megtérítik, hogy Ferencz gazda száll szembe a félrevezetett néppel és izgatói- val. Egy szocziálista legény fegyvert fog ellene; a kis Juliánka oltalmazza meg édes atyját s az ő karja sebesül meg, szerencsére nem. veszély esen. Ha azonban meggondoljuk, hogy B. Büttner Lina czélja nem egyéb, mint hogy a nép asszonyait, leányait belevezesse, tanítsa, érvekkel lássa el, hogy mi módon tartsák vissza a férjet, az apát, a fivért a mé- telyes mozgalmaktól a hit, tudás, a munka és szeretet erejével, akkor teljesen egyetértünk az írónővel, sőt átlátjuk, hogy ebben is hézagpótló és szükséges föladatot végzett Hasznos tanulságot fűz a cselekménynek úgyszólván minden fordulatához s ezt észrevétlenül cse- lekszi, hogy hatása annál biztosabb, közvetlenebb legyen. A Szent-István-Társulat nyomdája, a „Stephaneum“ Ízléses, szép kiállítása s a Löschinger Hugó művészi csinos képei csak elősegíthetik a mű kedveltségét, mely igazán megérdemli, hogy minél szélesebb körökben terjesztessék. Ara egészvászonkötésben 80 krajczár. Megrendelhető a Szent-István- Társulat könyvkereskedésében : Budapest, VIII., Szentkirályi-utcza 28. szám. Uj Szt.-János kórházig. Dióárok-út 11. alat. van a Zerge-uadász. Minden héten disznótor Ajánljuk a közönségnek ezt a kitűnő helyetIzénél. Egy budai törzsasztalnak. A mocsai esetet dicsérni, kendőzni nem lehet, de fér hozzá szó. A dolgot világhírűvé azért fújták, hogy a megyei rendszeren, az urakon is végig húzzanak. Az Ítéletre nem zudult fel a keresztény világ és sem eszlári érzékenység, sem a Dreyfusz-fóle összebugás nem nyilatkozott. Napirendre tértek, mert nem Scharf Móri- czok voltak. m Pontos czim : ELtSŐ jVI AGYAR GAZDASÁGI GÉPGYÁR RÉSZVÉNY-TÁRSASÁG BUDAPEST. -----3® ? m Magyarország legnagyobb és egyedüli gazdasági gépgyára mely a gazdálkodáshoz szükséges összes gazdasági gépeket gyártja. m ü |j| Rendelések megtétele előtt kérjük Hl minden szakbavágó kérdéssel biza- JÜ lommal hozzánk fordulni. Részletes árjegyzékkel jj| és szakszerű ^ felvilágosítással dijmentesen szolgálunk, ipí^Szecskavagók<§£if||Morzsolok. «f£^ Divat-forrás. Valóságos divatforrás Ttózsa M. Lipót és társa, Buda, II., Fazekas-tér 3. sz. női divat, confektió és gyászruha áruháza. Tartós, ízléses, jutányos áruk. Bármely fővárosi divatházzal kiállja ez az igazi divat-forrás a versenyt Gtyászruhákat hat óra alatt készít. Szépirás-iskola. Vajda Pá1 székes-főv. polgári iskolai rendes tanár szépirásisko ája II. kér , Fő-u. 51. sz. Biztos és alapos kiképzést nyújt: bank-, pénzintézeti tisztviselőknek és Kereskedelmi alkalmazottaknak, ura és hölgyek részére, a magyar, német szépirási és rondir^sbó , kik azt rövid idő alatt elsajátítani akarják. Hölgyek, valamint felsőbb intézetbe járó tanulók részére külön napok és mérsékelt dijak. Tanító-, tanítónő-jelöltek (képezdei hallgatók,) a, gyakorlati részen kívül a szépírás tanításának módszerét is elsajátíthatják. Tanítási idő naponként d. u. 4—9 óráig. A Zerge-vadász. Bizony igy van és nem másként, hogy M Zerge-vadász ma is kedves tanyája a vidám társaságoknak. Úgy mint régen, kik a főváros legmesszebb részeiből a jó ételt és jó bort kedvelik, télen is kedves kiránduló helyeknek tartják és szívesen keresik fel. A Zerge- vadászt ismert polgártársunk Schwarzman Gusztáv vette át, ki magyar kedélyességgel látja el a vendéget Tiszta pohárba tiszta magyar bort tölt s valódi magyar konyhájából ízletes ételekkel pontosan és jutányosán szolgál. A Zerge vadász-ig télen is a legszebb séta. Jó utón lehet oda jutni. Villamosán az Nyílttér.*) Gsászárfíirdő Budapesten. Elsőrangú kénes hé vvizü gyógyfürdő páratlan gőzfürdővel, legmodernebb iszapfürdőkkel pompás ásványvíz uszodákkal, kő- és kádfürdőkkel, 200 kényelmes lakószobával. A legszolidabb kezelés. Prospektus kívánatra ingyen és bérmentve. *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal fele lősséget a szerkesztőség. Kiadó tulajdonos és felelős szerkesztő : mindszenti ERDÉLYI GYULA. Szerkesztő: JURISZTOWSZKY ÖDÖN.