Buda és vidéke, 1896 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1896-08-30 / 35. szám

Budapest, 1896. Y. évfolyam 35. sz. (Kisaszony hava) Vasárnap, augusztus 30. w m HETENKÉNT MEGJELENŐ LAP A KÖZIGAZGATÁS, KÖZGAZDASÁG ES TÁRSADALOM KÖRÉBŐL. BUDA ÉS VIDÉKE ÉRDEKEINEK ÉS A MAGYAROSODÁSNAK KÖZLÖNYE. Szerkeszti : GhTTTTXj.A» KIAT>Ó-ÍII YATAly, Megjelenik minden vasárnap. &2e;rkí;s2;tósé<3, hol előfizetni lehet és hirdetések felvétetnek; I. kér. Alkotás-utcua 12 a. Sstíke-háa Előfiieteai árak : Egész évre 12 korona, fél évre 6 korona, évnegyedre 3 korona. 1. kor., Alkotág-ntoaa 12/a. Szöke-ház. kéziratokat és közleményeket ide kérjük küldeni. Névmagyarosítás. A névmagyarositó egyesületnek itt Budán van a hivatalos helyisége. Telkes Simon budai polgártársunk innen intézi és vezeti a névmagyarositás ügyét. Telkes Simon majd minden évne­gyedben beszámol buzgőlkodásának ered­ményeivel, közli, kik és milyen névre m agy áros odtak ? A névmagyarositás hazafias és he­lyes eszme, de nem ngy a hogy folyik. A valódi magyar ember megdöbben a felett, hogy ötven krajczárért tolakodó könnyelműséggel hódítanak el kétes egyének történelmi neveket is. Kohn, Ábelesz urakból Rákóczy, Hunyady lesz. Zrinyi Miklós mint be­törő tolvajt fogták el pár óv előtt. A kegyeiét rovására történik az, hogy a belügyek minisztériuma a történelem bemocskolását megengedi. Tessék nevet magyarositani, ámde meglevő család nevekre nem illik. A belügyminisztériumban ne engedjék meg ezt az illetlenséget. A „BUM és VIDÉKE* TARCZAJA. Demeter szerencséje. — Regény. — Irta : Erdélyi Gyula. (6) (Folytatás.) Senkivel nem lehet bizalmasan közölni bajainkat, bessámolni sikereinkről, terveinkről. Nem, igy nem maradhat. Szeretni akar és sze­retet után vágyik. Elkezdett képzelődni. Megalkotta otthonát. Csinos kis ház. Munkájából tér haza és az aj­tóban ott várja a kedves feleség és talán saját lényének folytatása, újabb kiadása. Tavasz, nyárt, őszt, telet átélt hirtelen a boldogság képzeleté­ben a évszakok össze gyönyöreivel, ő, a kinek eddig a családról fogalma nem volt, hogy dol­gozni fog ha erre irányt talált. Messze, nagyon messze repültek a jövőt kutatva, gondolatai. III. Váratlan vendégek. Ábrándjaiban elfáradt. Visszament korcsmába. Már a vacsora ideje közeledett. A mint nz ivóba betért, már megcsapta Évi némi főztének a kellemes illata. Remek érzés, mit egy pom­pásnak ígérkező ízletes vacsora reménye kelt. Élvezetes a jó ebéd, de ezt nem költik el a napi teendőkkel szemközött állók olyan nyuga­lommal mint a vacsorát, a mi már igazi pihenő Némelyek ezt egészen jogosnak tart- i ják, s maga a kormány sem gondosko­dik a családi neveket védő törvényről, s igy a Rákóczy, Hnnyady, Báthory, Zrinyi stb. neveket sokszor olvashatjuk a törvényszéki csarnokban. így döntik a történetet sárba, igy piszkolják be a nagy neveket. Erre nincs szükség, mert van elég növény, hely különösen dűlő név melyre magyarosít­hatnak s oda bigyeszthetik az óhajtott y-1 is. A történelmi társaságnak, a heral­dikai és geneológiai társaságnak a tör­vényhozásnál tiltó törvényt kellene ki­eszközölni és a névrablásokat beszün­tetni. Kellemetlenségek, félreértések, téve­dések vig és szomorú játékait okozza ez az úgyszólván névbitorlás. Maga a névmagyarositó társaság is megtehetné azt a szolgálatot, hogy a néveltulajdonitások ellen fellépne. Fontos ez a kérdés és méltó arra, hogy nagyon komolyan foglalkozzanak vele és megakadályozzák minden áron. A név csak olyan tulajdon, mint a | vagyon. A ki eltulajdonít az vétkes, az bűnt követ el. Védje az állam a családok neveit és ne engedje, hogy nevet orozzanak sokszor nagyon furcsa jellemek és lé­tezések. Ajánljuk a névmagyarositás körül történő illetlen visszaólósóket a kormány figyelmébe. Az állami tisztviselőkről. Két, hó híján két éve, hogy egy kis csa­pat a tisztviselői kar nagy zöméből munkál­kodik, eddig nálunk még nem tapasztalt párat­lan kitartással, az állami tisztviselők érdekében. Öt ezer tisztviselő mozdult meg e kis csapat nyomán, midőn az első munkáját egy emlékirat tervezetett kibocsátott 1895. év nyarán, majd ez év tavaszán, midőn második végleges emlék­iratát a m. kir. kormánynál benyújtotta, újra megmozdult, s életjelt adott magáról, meg al­kotván a „m. állami tisztviselők országos szö­vetsége“ alapszabályait. Sem a hideg fogadtatás a kormánynál, sem a tisztviselőknek az ezer éves ünnepélyen való örömének megrontása, s ebből csaknem teljesen kizáratá8a, nem csüggeszté a mostani | mozgalom vezetőit. Csendben, minden reklám, dolgos emberre nézve. A kedély a vacsoránál mindig fokozottabb. Egy nappal ugyan fogyott az élet, de a kedv elűzi a melanchóliát. Demetert két idegen arcz lepte meg. Egy j fiatal leány és egy fiatalember ült az asztalnál Menyétes Márton mellett. Ácszugi megijedt az idegenektől. Vájjon szálló vendégek e, vagy hosszabb ideig marad­nak? Vége akkor a kellemetes magánynak. Szemügyi vette őket. Fekete gyászruhát viseltek. Talán férj és feleség. Nem lehet, nagyon hasonlítanak egy­máshoz. Bár van arra is példa, bogy bogy a hosszas együttlét a házastársaknál vonásokat szokott egyenlíteni. Valószínűleg testvérek. Szép szendeszőke volt a leány. Szemei fe­keték. Kifejezése nemes és előkelő. Mióta Rábol- cson van, sokszor megfigyelte azt, hogy egg-egy parasztarcz milyen előkelő. Összehasonlította némely gazdag czimborája arczával és úgy tapasztalta, hogy a paraszt inkább bevált volna urnák. Látott paraszleányokat olyan fogsorral és piczi lábbal, mit herczegasszonyok megiri­gyeltek volna. Ilyen a sors; nem ott oszt, a hol várják. Kíváncsiságát csakhamar megetette Menyé­tes uram. Megnevezte a vendégeket. Fányi Ger­trud és Fányi Bencze, a nénje gyermekei. Most halt meg a szegény, a levéllel együtt érkeztek. Gertrud cselédleány, Bencze pinczér. — Lássa a tekintetes ur, megnépesedtünk. A jó Isten igy forgatja az embert. Ma vígan fek­szünk le és nem ébredünk a holnapra. így tör­tént a szegény testvéremmel. Megütötte a guta. A mi családunkban a halál sohasem a nyavalya köntösében látogat. Apám, anyám, nagyapám, nagyanyám igy halt meg. — Fogadja részvétemet, — Köszönöm alásan. Sajnálon a szegény testvéremet, de ha az Isten úgy akarja, mit csi­náljunk. Nyugodjunk meg ő szent felsége bölcs végzésében. A két árva és Évi asszony nem vették ilyen könyen. Hangosan zokogtak. Menyétesné egyre kérdezgette: Volt-e becsületes temetése? Mit adtatok rá ? Miért nem vártátok, mig oda­megyünk ? Talán becsületesen fel sem volt öl­töztetve ? Szegény gyermekek, szegény gyer­mekek ! Mi lesz veletek ? — Hát mi velünk mi lett, anyjuk ? Mi is szegény árvák voltuk. A ki nem béna az. megél a jég hátán is. Az én apám jegyző volt. Urfinak neveltek, mégis hozzászoktam a dologhoz. Nem kell megijeeni. Ez a mai világ vitézsége. Nem tatár és török ellen harczolunk, hanem a sorsot gyűrjük, ha bírjuk. — Édes Getrudkám! — dédelgette a le­ányt Évi asszony és megsimogatta szőke fejét. Átölelte, megcsókolta. Most már az én leányom leszel. Nem eresztelek el. Az ángyomat is min­dig hívtam jöjjön ide. Szegény, talán nem balt vol meg! — Asszonybeszéd! Próbálni kell az em­bernek. Mi lett volna belőlem, ha az édesanyám mellett maradok ? Jobb, ha megszokjuk a sanya- nyaruságot, akkor aztán másként szolgál az élet. Te még a tyúkjaidat is elkényezteted . . — Jól van, jó, apjuk. A te 3zived sem‘ vas. Csak nem hagyjuk el a szegény árvákat. „Nyelvében él a Nemzet“. A magyar egyesület jelszava.

Next

/
Oldalképek
Tartalom