Buda és vidéke, 1895 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1895-06-30 / 26. szám

Budapest 1895. (5.) BUDA és VIDÉKÉ Junius 30. „Elektra“, (Jászay Mari asszony harmadik, utolsó-yendégiátéka.) Tájékoztató. — „Szt. IiUkács-fürdő-részvény- társaság. A nyári idényre Prospektust küld és előjegyzéseket lakásokra elfogad az igazgató­ság Budapesten. Erdélyi borozó VIII., József-körut 10. Valódi erdélyi hegyi-borok. Különlegességek: Erdélyi túró és husnemüek. Kenyeres Károly­iéin (Brassó) cognac és likőrök. A borozó éjjeli 1 óráig van nyitva. — A »B u d a és Vidéke« rendkívüli ki­adása a Mária Erasébet-egylet javára 20 krért kapható a Gróf Hnnyady László palotájában I. kér. Vár, nri-utcsa 52. sz. a. — A közkedveltségnek örvendő gróf Schönborn-féle pompás Lubi Erzsébet- forrás medve-védjegygyel következő vendéglők­ben kapható u. m. Gürsch Ferencz „Politikus Greizler“, Barabás József krisztinavárosi sör­csarnokában, Balanek Antal „Noé bárkája“, Bauer János, Vár, disztér, Császár-fürdő- és Lukács-fürdő vendéglőiben. Egy múlt regéje. Irta : Baráth S. 1. Koszoruzot öreg dalnok, pengesd most vén lantod rozsdás húrjait! Ne énekelj itt: női erényről, ne szerelemről, ne boldogságról, ne mosolygó jövőről, ne szép jelenről, hanem: egy nem"3 fájdalmad felérezésénél dalolj egy múlt­ról, énekelj édes gyötrő érzeménytől lelkesülve, vidám kedélyhangulatban, ez ős szent Endre feledett város, valóban regényes vidéken és szabadban emelkedő vendéglője múltjáról! Hazám fürdőhelyeit nemcsak a beteg, de az egészséges emberek is felkeresik. Ha a beteg, százakat is áldoz, egészsége helyreálitására: az egészséges ember, egészsége megtarthatására, miért nem keresi fel, a csodásán szép természet egy regényes pontján emelkedő helyet? A melegedő, forró testre elegendő, a havonkint kétszer élvezet fürdés, de a kedély­hangulat nemcsak naponkint változik, de órán- kint is változhatik. A kedélyhangulat roppant nagy erővel nehezedik az elmére, lélekre, de még a szívre is. Ekkor nincs egyébb, jobb orvos­ság, mint a természet ékes ölén pihenni és jó társaság körében, a gondok óczeánjából kiemel­kedni. Es Szent Endre város közönsége, aki Vörösmarty: „Áldjon vagy verjen sors keze, itt élned halnod kell“ verssoraihoz hű maradni látszik, gyakori látogatással felkereshetné e város egyedüli szabad és alig tizenöt precnyire fekvő mulató helyét. E mintegy húsz esztendő óta virágzó vendéglő fekvése, a környék egyik elbájoló vidékén fekszik. A táj és a talált élvezetek voltak annak tényezői, hogy e vendéglőt fő- és alispán, magas és kisebbrangu hivatalnokok, nevezetesebb magánosok, tanárok és tanulók, turisták, csónakegyleti tagok és mások, szép néven ismerik. De több majális, színházi elő­adások, zászlószentelés, családi ünnepélyek és másfélék is tartattak ott. Mindezek, órdekkere- sés nélkül, magokban véve is követelik, hogy a Gilitzer Ádolf-féle, oly nagy ismeretség­nek örvendező vendéglőt: se e város, se a kör­nyék, se a főváros közönsége ne feledje. A vendéglős borai, hideg söre, ásvány­vizei : azonnal oltják a fáradtak elviselhetlen szomjúságát. Áldott jó felesége Mária kezei alatt, gyorsasággal énekelnek a tészták, sírnak a pecsenyék, jajgat az uborka. Az a tizenhárom esztendős ékes életbimbó szende kisasszony Anna, virágbokrétákat köt és az onnan most távozó turisták, difteritis betegségben szenvedő veledczipeldjéire, fehér szalaggal kötözgeti. Ha annyi szépséget élvezhet ott a fáradt lélek, ha annyi édes nyugalmat találhat ott, a busongó szív : elsősorban e város kedves köte­lezettsége legyen, ezt az egyetlenegy, regényes ponton emelkedő mulató helyét, minél gyak­rabban felkeresni, — másodsorban: e város büszkeségét és áldozatkészségét hirdetné az is, ha az odavezető rövid utat, mielőbb kikövez- tetné. Temesse bár sok tudós fej sir alá a múltat, de ennek, a jelenhez fűzött jogát elismernie, a jelen szülő okát a jövőhöz: értenie kell. Csak igy lehet a szép múlt örökös emlékezetben. Erről dalolt most a koszoruzott dalnok, vén lantja rozsdás húrjai mellett. Emlékezést és emlékezést kér, e csendes város, áldozatokra is kész magistrátusátől és ős városához híven ra­gaszkodó közönségétől, a regényes helyen emel­kedő ama szép múltról regélő vendéglő, amely­nek kies határából, a kedves Annától kötött bokrétával ékesített dalnok: „Isten veled te remek vidék“ szavakkal, egy rövid időre távozik. •f Hl Jelentés. §E Hl m Hl Hl Hl Hl Ht Hl Alulírott tisztelettel tudatom a n. é. közönséggel miszerint az I. g* kér. alkotás-u. 11. szám a. volt g* Rauscher-féle vendéglőt kerti g^ helyiséggel f. é. május 1-én át- g*_ vettem, azt a mai kor igényei- s* nek megfelelőleg berendeztem, g* zongora a helyiségben a közönség g* rendelkezésére áll. Ajánlom ismert ©* jó magyaros konyhám, kitűnő bo- g* rókát és kőbányai sört. g. Számos látogatást kér. §. NOSZEK IGNÁCZ, gj. vendéglős a XVII-hez. ©a ijj Vendéglő megnyitás. || Van szerencsém a n. é. közönséggel tudatni, hogy I. kor., Csaba-ntcsa 2. se. a. (városmajorban) a jövő Bzásadhos czimezve vendéglőt nyitottam. Hideg és meleg ételek minden időben. Dréher-féle csapolt sör. Balatonmelléki borok. Ünnep- és vasárnap zene. SS & SS Sí Tisztelettel GÖTZINGER GÉZA vendéglős. n n n Ifi föl 1*1 Ifi n a legkiválóbb és legolcsóbb bakteria- m entes asztali savanyuviz és egészség-ápoló ital. Kitűnő eredménynyel basználtatik: Köszvény-, gy omor- és bélbajoknál, garat-, gége-, tüdő- és hólyaghurutnál. Kapható: Legtöbb gyógyszertárban, ás­ványvíz-, füszerkereskedésben és vendég­lőben. FŐRAKTÁR WERNER ADOE F-nAl. (FRUM ISTVÁN UTÓDA) Budapest, 11, Batthyány-utcza 3- szám. Telefon 90—97. Hr* FSherczegi Szt.-Margitszigeti felügyelőség ^ Jelentés. 88 3$ SZT.-MARGITSZIGETI ÜDITÖVIZ Van szerencsém a n. é. közönség becses tudomására hozni, hogy f. é. május hó 1-én fióküzletet nyitottam a Zugligetben a Fáczán vendéglő kerti helyiségében. — Liszt, tej, tej­szín és vaj, Finom- és pék-sütemény a nap minden órájában frissen lesz kapható. LÖVENSTEIN ANTAL csász. és királyi udvari sütőmester. RÖVID. ÉS SZÖVÖTT ARUK Alapittatott 1875. ezelőtt Z3ein.l József II, kér., Fő-utcza 40. szám alatt. Ajánlja raktárát férfi fehérnemüekben, saját készítmény. Ingek kizárólag a jó hírnevű „Schroll “-féle chiffonból, készítve. Legújabb nyakkendő és csokrok, gallérok, kézelők, fehér és színes ingmellek, jó minőségű tourista ingek és nadrágtartók. Továbbá nagy választék fürdő öltönyökben, hölgyek és leányok számára, fürdőfejkötő, sapka és kalapok, úgyszintén fürdőköpenyek és dörzstörülközők. Nagy raktár női és leány kötényekben és gyermek blous-kötényben a mi ruha helyett hordható. Valódi szinü harisnyák, sima és ajour, czérna- és selyem-keztyük, duppla ujjbegygyel. Jó szabású derékfüzők. Végre nagy választék valódi „Cosmanosi“ cretonból. VÁSZON, KANAVÁSZ ÉS CHIFFON GANZ és TAKSA vasöntöde és gépgyár-részvény-társ. Budapesten. Gáz- és Petroleum-motorok álló vagy fekvő, egy vagy két hengerrel. Készít: A) gépeket és építési munkákat, teljes malomberendezé­seket, vasúti kocsikat és vasúti fölszereléseket, transmissiókat. Speczialitásai B) kéregöntvény vasúti kerekek, váltók, zuzómüvek, hen- gerek-és ágyúgolyókhoz. Hengerszékek kéregöntetü hengerekkel mind a magas mal- mászathoz, mind pedig a parasztra őrléshez s egész malom- berendezések. Facsiszoláshoz, papír- és czelluloza-gyártáshoz való gépek. Vizikereket nagy sikerrel pótló turbinák. Villamos világítás nagy távolságra is a motortól. Zsilipek, csővezetékek,frictiós kapcsolások, rotatiós dynamo- móterek. Aczólöntós.

Next

/
Oldalképek
Tartalom