A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár évkönyve 1962
D.-né Jámbor Mária - Marót Miklós: A kölcsönző olvasók rétegeződésének és olvasmányainakvizsgálata a központi könyvtárban
Értelmiségiek: В. I. elmeorvos. Magyar klasszikust és németnyelvű filozófiát vitt. — R. M. vegyészmérnök. Regényeket és dísznövény termesztési könyveket keresett magyar nyelven. —L. G. író. Kiemelkedően sokszor kölcsönzött újabbkori történelmet német nyelven, klasszikus regényeket, francia emlékiratokat. — K. D. mérnök. Magyar nyelven útleírást, irodalomtörténetet és történelmet kölcsönzött. — P./.-né meteorológus. Francia és angol nyelven visz irodalomtörténetet, politikát,filozófiát, szexuálpszichológiát, orientalisztikát. — F. Zs. zenei rendező. Egészségügyi könyveket, meséket, regényeket keresett. — D. E. mérnök. Szexuálproblémáról, lakberendezésről, történelemről szóló magyar német és francia könyveket vitt. Tisztviselők, alkalmazottak: R. F. technikus. Magyar nyelven életrajzok, regények, útleírások. — T. E. statisztikus. Magyar, német és francia nyelven nyelvtanokat, hadtörténetet, irodalomtörténetet keresett. — K. L. bérellenőr. Magyar és német emlékiratok, regény, szociológia. — E. J. tisztviselő. Hetente kétszer cseréli olvasmányait. Elsősorban útikönyveket keres különböző nyelven. De vitt történelmi munkákat, gyógyszerészeti könyveket, néprajzot, életrajzot is. A középiskolások és ipari tanulók olvasmányaiban rendszerint az irodalom párosul irodalomtörténettel és történelemmel. E csoportba tartoznak az ismert könyvtári „különcök” kiknek változatos betűigényét alig győzhetjük kielégíteni. A sokrétű igényű olvasók olvasásának eredőit, könyvtárunk számukra nyújtott segítségét csak egy egészen elmélyült részletes vizsgálódás tudná talán felderíteni. Ad) csoportban csak szépirodalmat olvasók ismét körülbelül összes olvasóink egyötödét adják. (A vizsgált anyagban 39fő, 33%-kal.) Mindegyik foglalkozási csoport arányosan képviselve van közöttük. Könyvtárunk anyagának megfelelő arányban fele-fele részben magyar, illetve idegennyelvűek kölcsönvett könyveik. Évi kölcsönzési átlaguk 13,2 kötet, ami harmada a kerületi közművelődési könyvtárak átlagának. Tömeges szép- irodalmi igény tehát nem is jelentkezik könyvtárunkban. A felállított csoportok határvonalai, bár meghúzhatok, nem élesek; különösen a második és a harmadik csoportban sok a váltakozás. Változatlan jellemzőjük azonban a magasszintű, többségében társadalomtudományi jellegű közművelődési érdeklődés. Nem hallgathatjuk el, hogy figyelt olvasóink közül 107 fő (35,3%) a vizsgálat időszakában nem kölcsönzött könyvet. Teljes olvasólétszámunkban ez azt jelentené, hogy a 6130 olvasóból 2041 olvasó nem kölcsönözne, tehát aktív kölcsönző olvasó 4090 maradna. Megnéztük azonban azt is, hogy a nemkölcsönző olvasók vajon csak a vizsgálat idején maradtak-e el a kölcsönzőből. Közülük 49,tehát közel a fele, áprilisig megújította könyvtári tagságát, tehát a kölcsönzés szándéka változatlanul megvolt benne. 58 olvasó marad tehát, akik nem kölcsönöztek, s nem is hosszabbították tagságukat. Ez a 19% átszámítva az évi létszámra azt jelenti, hogy összes olvasóink közül kb. 1160, kevesebb mint egyötödük, a beiratkozás után többször nem veszi igénybe kölcsönző szolgálatunkat. (Ez tennivalóinkra is figyelmeztet!) 118