Murányi Lajos: A reformkori Fejér vármegye olvasáskultúrája; A székesfehérvári kaszinók és a Fejér Megyei Olvasótársaság (1838-1849) - Fejér Megyei Levéltár közleményei 16. (Székesfehérvár, 1993)

Bibliográfia - Jegyzetek

les d'un croyant). Ez utóbbiról érdemes megjegyezni, hogy 1835-ben Rader Alajos székesfehérvári könyvkereskedő boltjában az ellenőrzést végző városkapitány mint betiltott munkát kifogásolta, és azt vizsgál­ta, honnan került a könyv a kereskedőhöz. (V.o. Kállay i. m. 318. p.,; a mű francia címe ott hibásan szerepel.) - Egyébként Veszprémben is tilos volt a könyvtári könyv kölcsönadása. 185 A latin nyelvű anyag azonosítási problémái miatt a kiadások ese­tében csak feltételezésekre vagyunk utalva. (Több cím esetében is lehetséges, hogy nem a katalógusban szereplő szerző művéről van szó, hanem csak a műről szóló tanulmányról.) 186 A magyar nyelvű könyvek csupán 15%-a XVIII. századi, de ezek­nek is a fele az 1790-es években jelent meg. 25% az 1800 és 1829 (egyenletes eloszlásban), 60% az 1830 és 1842 között megjelent mű­vek részaránya. 187 P1. Barkóczy László püspök, Fénelon Nőnevelésének fordítója; továbbá Karácsony Antal és Lázár ügyvédek, akik számos fizikai, ma­tematikai és gazdaságtani munkával gyarapították a pápai református főiskola könyvtárát. (Antal lajstromot vezetett a „Megvételre vagy akármely tekintetben emlékezetre méltó könyvek"-ről, lefordította W. J. Krug filozófiai művét, Ohm elemi mér tanát stb., Lázár pedig tudományos jegyzeteket vezetett 1825-től, amelyek három kötetet tesznek ki. V.o. Borsos István: A pápai evang. reform, főiskola könyv­tárának katalógusa és rövid története. Pápa, 1901. 19., 596., 598. és 600. p.) 188 Madarász i. m. 31. p. 189 Uo. 17. p. 190 Berzsenyitől azonban nem találunk kötetet! 191 így a Budapesti árvízkönyben (I. 16) olvashatták Eötvös József A karthauzi c. regényét. 192 Theodor Korner Zrínyi-darabját francia fordításban is! 193 III. 158: C. Iulii Caesaris opera ad optimas editiones collata Stu­diis Societatis Bipontinae. Ed.accurata. Biponti, ex Typ. Societatis, 1782. 1-2. vol. 259; 373 p. Egybekötve. (Lelőhely: FMLK 3602) 194 Ez a sorrend nagyjából megegyezik a német kölcsönkönyvtárak népszerűségi listájával. (V. ö. Martino hivatkozott műve 276-277. p.) ^III. 10: Biblia sacra sive testamentum vetus. Ab Io. Tremellio et Fr. Ivnio ex hebrae Latine redditum, et testamentum novum, a The­od. Beza e graeca latinum versu. Amsterodami. Apud Guiliel: Iansso­nium Blaeuw 1639. (Poss. Josephi Madarász Nro 4. [Madarász Gede­on].) Lásd a függelékben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom