Evangéliumi Világszolgálat, 1951 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1951-10-01 / 10. szám

EVANGÉLIUMI VILÁGSZOLGÁLAT 6. oldal nem ma is megfeszítené a világ, melynek túlnyomó többsége a könnyű siker, az olcsó biztonság, a gyors eredmény után lohol. Ezért jelentenek veszélyt a ha­mis próféták, akik a Szentirás felületes, de célszerű értelmezésével s annak szemfényvesztő módon való sűrű idézgetésével hallgatóikat elbűvölik s a való­ban szomjas lelkeket az élet itala helyett valami evangéliumi izü, ínycsiklandó, vallásos “Coca- Cola' -val itatják. Nem volt az ok nélkül, hogy Ma­gyarországon az állam nem ismert el keresztyén fe­­lekezetnek minden népbolonditó, szektát, aminthogy Amerikában sem annyira a szabadságnak, mint sok­kal inkább az emberek tudatlanságának jele, hogy ez a lélekmérgezés szabadon folyhat. Elvégre a ká­bítószerek terjesztését sem a szabadság megcsúfolá­sa miatt üldözi a törvény, hanem az egészség érdeké, ben. Vájjon a lelkek mérgezése kisebb hiba volna a társadalom szempontjából? Magyarok, szerte a világon, jól vigyázzatok a ha­mis prófétákra s el ne térüljetek őseink hitétől, ame­lyet sok küzdelem árán, sok veszély közt, sok áldo­zattal, a szédelgések elleni kemény protestálással, a tudatlansággal szemben remek iskolák felállításával szereztünk meg és csak állandó éberséggel, tanulás­sal, önvizsgálattal és önfegyelmezéssel tarthatunk meg! P. G. J. Az ^istenes vénember” hajdani otthonában: Göncön A templomtorony alatt éppen húsz éve állottam meg először megilletődve. Nem a torony s nem is a vele egykorú, 1782-ben épült templom okozta ben­nem a megilletődést, hanem az előtte elhelyezett ülő bronzszobor. Károli Gáspár szobra ez Bibliafordítása megjelenésének háromszázadik évfordulója alkalmából, mintegy hatvan éve kései­­tette a szobrot Mátrai Lajos szobrászművész. Ebben a községben állították fel, ahol háromszáz éve élt és szolgált s készítette el élete hatalmas müvét, a ma­gyar bibliafordítást. Károli Gáspár arcát nem ismerjük. Semmi rajz, egyetlen arckép nem maradt róla. Hü tanítványok le nem rajzolták, festő barátok meg nem festették. A kései művész, aki emlékezetére a szobrot alkotta, nem akarta őt magaképzelte alakban ábrázolni. Úgy faragta meg ezt a szobrot a készíttetők kegyeletes elgondolása szerint, hogy mindenik • bibliaforditő reformátorunkból legyen benne egy-egy jellegzetes vonás. Díszesen faragott tölgyfaszéken ül a szobron, az “istenes vénember”. Hosszú papi­ruhája csizmáját is eltakarja. Csipkés nyakú és kéz­­előjü inget visel. Térdén kinyitva a Biblia, kezében ludtoll, hogy jegyezze “magyar nyelven az egész bibliát, amelyet eleitől fogva sokan igyekeztek offe­­rálni, de véghez nem vihettek.” Tekintetében az a nyugodt világosság tükröződik, amely egész életét és minden tanítását jellemzi. Ko­moly és megviselt arca itt, a gönci paróchián, oly sokszor elhangzott sóhajtását juttatja eszembe: “csak az Isten addig éltessen, mig ez bibliát kibo­csájthassam, kész leszek meghalni és az Krisztushoz költözni.” Sokan hallhatták ezt az akkori gönciek közül: családja tagjai, presbiterek és hívők. Szenczi Molnár Albert jegyezte fel, aki ott diákoskodott Pe­lei János rektor keze alatt és segédkezett Károli Gáspár körül, A 14 kilóméternyire levő Vizsolyba ő vitte a kéziratokat s ő hordta a korrektúrát a nyom­dából. A szentéletü öreg lelkipásztor alakja és jelentősé­ge túlterjed történeti személye zárt körvonalain és szimbolikus értelmet kap. Révész Imre ezt írja erről: “Benne látjuk a reformátori magyar bibliafordi­­tót, akinek arcáról egyszer a Sylvester János evan­géliumi humanizmusa, máskor a Heltai Gáspár mo­hó művelődési szomja, majd megint a Mélius Péter zuhogó ótestamentumi szenvedelme, ismét a Félegy­házi Tamás megpróbált és megtört szivének újszö­vetségi alázata villan elénk. Károli Gáspár nemcsak mint magyar bibliaforditő áll ezeknek a vállán, ha­nem mint történeti alak, mint a harmadik nemzedék­be tartozó reformátori személyiség is, mintegy ezek­nek vonásait összegezi. Mint bibliaforditő, mint teo­lógus, mint pásztor és mint ember egyaránt több az egyénnél, több önmagánál: -— típus, ahonnan mind­azt az áldást leolvashatjuk, amit magyar nemzetünk­nek Isten igéje a reformációban és a reformáció Is­ten igéjében adott.” Amikor Károli bibliája megjelent, olyan hire lett hamarosan az egész országban, hogy Naprágyi De­meter veszprémi püspöknek Gömörbő] hozzá látoga­tóba menő atyafiai egy friss példányt vittek maguk­kal ajándékba. Sem rokonainak az ajándékot, sem Károlinak a bibliafordítást egész életében nem tudta megbocsátani a katolikus püspök, mert olvasá­sától “az ő háza népének tagjai is mind megbolon­dultak miatta és az eretnek hitre tértek át.” Károli Gáspár emléke körül egész református egy­házunk meritsen a népét áldozatosan szerető biblia­­fordító példájából erőt és bátorságot népünk jöven­dőjének szolgálatához. Bottyán János Mi időnkből évente pár ezer dollárt érőt adunk a Magyar Evangéliumi Világszolgálatra önként. Test­véremtől várjuk és kérjük azt, hogy pénzével komo­lyan támogassa Világszolgálatunkat, ha akarja azt, hogy az fennmaradjon!

Next

/
Oldalképek
Tartalom