Evangélikus Népiskola, 1940

1940 / 9. szám - Lányi Mária: 1939 nyarán tett utazásomról

228 ebédrendelést így kezdtem, kérek magyarul beszélő pincért, aki percek alatt ott is volt. Legyen Istennek hála, ma már még sincs- egészen úgy, hogy magyar ember anyanyelvével nem mehet mész- szire. íme, itt vagyok én is egy példa. Mintahogy minden nemzet­nek egyik legdrágább] a az anyanyelve, kell., hogy nálunk is így le­gyen. Nekem az az érzésem és tapasztalásom, hogy amijét az ember maga értékeli, várhat ilyet másoktól is. Minél több nyelv tudása le­het hasznos, jó és szükséges, de nem az anyanyelv elhanyagolása árán is (lásd Budapest és ennek egyes részei is), mert elvész az a nemzet, amely nem nyelvében él elsősorban. És a vonat újra magyar tá.jakon fut. Ismét dús termőföldek roskadoznak, csak a köztük álló szegényes vályogtanyaházak, por- országútak siratnivalóak. Aug. 30-án, este 8 órakor hangzik, mint a legszebb muzsika: Budapest, Keleti-pályaudvar. 31-én még a Rudasban és parkjában sietve élem, zengedezem. és gondolom át nyaramat. IV. Negyedik fejezetet is írnom kell. A Lélek űz, hajt és ösztökél valami Élet, cselekvés után. Hallani akarok a finnekről, őket még jobban megismerni, remélem eljutok majd valami tettig és igazolva is látom — mintegy —- magamat. Vájjon a nyári vakációzás örö­mében nem láttam-e túlzottan szépnek, jónák mindent ott fönt Északon. Szeptember, benne vagyok Hazám munka, küzdő életének kel­lős közepében. Találkozom évekkel előbb északot megjárt magyar­ral, aki, mikor visszaérkezett, a különbségek látása miatt vagy 6 kilót fogyott. Velem más történt. Lelkem, mintha Finn-öböllé vál­tozott volna és én benne hol lezuhanok, hol felemelkedem és nyug­talanul keresgélek tovább. Felvétetem magam a Magyar Finn Társaság rendes tagjává és a nyugtához megkapom „Északi rokonaink” című folyóiratnak I. kötetét. Felfedezem a — finn követségen évekig és Finnországban is volt, e nyelvet is kitűnően beszélő — fiatal magyar tanárt, akivel útmutatók és finn tanulmányozással egy hetet töltök el. Tanácsára megszerzem és többszörösen elolvasom ezeket: „Dal a tűzpiros virágról”, dr. Sebestyén Irén fordításában. Lin- nankoski finn író áldott emlékének — írja a fordító. „Finnek észtek” vaskos kötetét, amelyet 23 magyar tudós, mindegyik a maga szakjának megfelelő részt írta meg tudományo­san, szakszerűen. „Épülő ország” dr. Erdődi Józseftől, a szegedi nyelvésztől. „Suomi, a csend országa” Kodolányi János dr., a híres magyar paraszt-írótól. „A Zene” c. folyóirat 1939. júliusi számában ezt találom: „Suomi, a zene birodalma, finnországi élmények” címmel. A finn lelkészkonferenciára kisiető magyar lelkészek tudósítá­sait is összegyűjtöttem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom