Evangélikus Népiskola, 1895
1895 / 6-7. szám - Tárcza
napra mélyebben sülyed az adósságok tengerébe. Annálfogva nem hogy káros volna, sőt nagyon szükséges, és Csepregiék érdekében üdvös lesz, ha Daczó mielőbb nyiltan fellép követeléseivel. Ha Kormos existencziája. még egyáltalában megmenthető, úgy erre nézve a valószínűség ma még több, mint holnap lesz. Nincs tehát sémi ok, hogy bátor elhatározottsággal és kötelesség- szerű komolysággal ne kövessétek, a mit a keresztyéni szeretet törvénye parancsol. Társadalmunk nagy mértékben gyakorolja a jótékonyságot, de leginkáb csak az anyagiakban, sokat áldoz, hogy szegények sorsán enyhítsen, de az erkölcsileg szegények, az elesettek közvetlen támogatásban alig részesülnek. Ilyen körülmények közt, ilyen helyzetekben kell tehát azoknak, kiknek hivatása a népnevelés, különösen megmutatni, mi a kötellessége keresztyén embernek az ő felebarátai iránt, s mikép kell megvalósítani azon mennyei elvet, miszerint az Istennek a mi mennyei atyánknak nagyobb öröme vagyon egy megtérő bűnösön, mint kilenczvenkilecz igazon, kik megtérés nélkül nem szűkölködnek. __ Sass János. — 208 — Régi énekek újabb fordításai. ii. Dicséret, tisztesség legyen,*) Kegyelem Atyja, néked, Ki számtalan áldásidat Csodáiddal tetézed. Te adsz szivemnek örömöt S vigaszt a földi gond között, — Dicsérjük Istenünket! Szükségemben ha hívtalak. Ott voltál gyermekednél; Még a halál völgyéből is Te engemet kimentéi. Oh áldlak érte szüntelen, — Jer, tartsatok ti is velem: Dicsérjük Istenünket! Nem hagyta el népét az Úr Soha még a veszélybe’, Ő most is üdve, öröme, Vigasza és reménye. Anyaként nyújt neki kezet, Ösvénye bárhová vezet, — Dicsérjük Istenünket! Ha nincs erő, segély, vigasz Sehol már a világon: Az égre feltekinthetek, Azt még nyitva találom. Ha nincs, hová hajtnod fejed Az Úr mutat nyugvó helyet, — Dicsérjük Istenünket! A német eredetit (Sei Lob und Ehr dem höchsten *) Régebbi fordítása d. é. k. 315. sz. a. (Sut) Schütz Jakab, frankfurti jogtudós (1640- 1690) irta. Dallama: Eljött hozzánk a* üdvösség.