Evangélikus Élet, 1936 (4. évfolyam, 1-51. szám)

1936-12-20 / 50. szám

378. oldal. EVANGÉLIKUS ÉLET 193G. december 20. Jubiláló éneskeskönyvünk hibái. fFolytatás.) Zenei ellenmondásokat is talál Paulik a köny­vünkben. A két példát már harmadszor veti sze­münkre és pedig szónoki lendülettel. A 142. számú Györy Vilmos ismert szép éneke: »Napja boldog szent örömnek.« Ha ezt a dallama miatt elhagyjuk, még nagyobb lett volna Paulik felháborodása. Az a dallam (Az Istennek jótetszése) éppen nem »a leg­bánatosabb dallama a világnak«. A 151. számú pedig Zábrák Dénes kétstrófás kedves karácsonyesti gyer­mekéneke: »Szent karácsonyest közelget.« Versfor­mája csak ezt az egy dallamot engedte meg. Kár volt ebből olyan nagy lármát ütni. Ifjú jeles rpűvé- szeink majd vígabbra zenésítik. Bartos Pál külön cikkben (Evangélikus Élet) ele­mezte aprólékosan az Erős vár dunántúli fordításá­nak hibáit. És az egyetemes gyűlés 145 pályázóval szemben mégis ezt tette meg egységes hivatalos szövegnek. Nem talált jobbat. ' Schulek Tibor a Kér. Igazságban adta ki a jel­szót: »Uj énekeskönyvet!« Dunántúli énekeskönyvün­ket először kissé felpántlikázza, mint a pogányok szokták az áldozatokat a lebunkózás előtt. Azután neki megy s a végeredmény: nem érdemli a Ke­resztyén nevet. Ezt valóságos müfelháborodással te­szi. Elképed, szinte érthetetlennek találja! Thaly Kálmán eljárását idézi. Irodalomtörténeti megtévesz­tést lát benne. És a szerkesztőknek ez a barbársága »nem kivétel, hanem tipikus jelenség«. Látszik be­szédén, hogy akkor foglalkozott Szilády Áron Régi Magyar Költőivel. Ezt mi ötven év óta tesszük. De más szempontjai vannak Sziládynak és a tudomá­nyos Irodalomtörténetnek, melyben a szöveg eredeti épsége lényeges dolog, és más szempontjai a gya­korlati célra készült énekeskönyvnek, melyben a dallamhoz kell a szótagok számát mérni és a mai kor gyermekéhez szólni. Megtanulhatta volna ezt Luthertől, aki e téren nagy szabadságot engedett meg. Vagy nézze meg Fejes István ref. költő pél­dáját, aki ismeretes költeményeket is egyházi dal­lamra alkalmazott. Gaál Mihály a bányakerületi füzetekben (III. f. 53. 1.) követte el, hogy Szkárosi Horvát András szép énekét (Semmit ne bánkódjál) simább és a mai nyelvhez közelebb álló formában közölte. Vojtkó Pál költőnk, a magyar irodalom tanára elég jónak, régiesnek és lényegben és a jellemző kifejezésekben az eredetivel megegyezőnek találta, ezért a mi könyvünkbe is felvettük. Úgy ahogy Szilády közli (táplálsz-vigasztalsz rímekkel) falusi népünk ma nem fogadná el. A Kér. Igazság most két év miulva is ócsárolja e miatt könyvünket és az ének saját dal­lamát akarja felfedezni, holott az Székely Balázs Szent Tóbiásról szóló énekének dallama, sok vari­ációja volt és Szkárosi énekét több dallamra is énekelték. (Lásd: Szabolcsi B. A. Hofgreff é. k. dallamai 6. 1.). Azt a dallamot mi Skultéti nyomán »Mit bízik a világ« szövegre énekeljük s e néven megvan Kapi Gy. korálkönyvében is. Schulek fedezi fel, de nagyon későn, hogy Lu­ther »Jövel Szentlélek Úristen« énekét nem Bati'zi András fordította. Ezt a tévedést a sok munkában Kálmán Farkas himnológustól vettem át, de már 25 év előtt kijelentettem, hogy ez az ad(at téves. Schulek még 60 régi szép éneket igér. De honnan veszi ezek dallamát, pedig éppen oly fontosak, mint a szöveg. Általában a dallamok kérdését feltűnően mellőzi. Nálunk a tanítóértekezletek hivatalosan kö­vetelték a dallamok számának korlátozását. A sok dallamban látták a szép, szabatos éneklés akadályát. E miatt kellett sok éneket kihagynunk. A hitvallás lutheri szép, de nem könnyű dallamát iaz egyházi vegyeskarok gyűjteményébe vettük fel. »Liturgikus szempontból — mondja Sch. — tel­jesen használhatatlan a könyv. Nincs benine introitus, kyrie, glória, graduate, halleluja, sanctus. litániák, pszalmódiák, passió.« Hát még mi kell? Hiszen ez nincs meg mind az új liturgiában sem. Ereklyeszek­rényt akar? Hiszen Paulik már eddig is muzeális értékű énekekről beszél. És az új liturgia nem a a dunántúliból vette-e az énekverseket? »Mindenek felett — mondja tovább — hittartalmi szempontból kifogásolandó a Dunántúli Énekeskönyv. Egész alap­beállítottsága hibás.« Vájjon a dogmatika melyik tétele nincs megénekelve benne? Vető dr. ellenke­zőleg, a túlságos dogmatizálást helyteleníti: »A szep­lőtelen fogantatás, a poklokra szállás tanát, a keresz- tyénség intim titkát tanácsos épp úgy a háttérben hagyni az istentiszteleti életben is, amilyen szeré­nyen húzódnak meg azok az Ujtestamentomban.« Könyvünk dogmatikája felett Bancsó Antal őrködött szigorúan. Nyugodjék meg Schulek. Aki Krisztust, az Üdvözítőt és a Krisztusimádat énekeit nem ta­lálja benne, az nem jól ismeri könyvünket. Ezért kifogásolja a beosztást, a tartalomjegyzéket is. Végül már Schulek maga is megsokalta a gán- csolódást és bevallja: »Kritizálni könnyebb, mint kü­lönbet alkotni.« Ilyen bírálat után meglepő, hogy Schulek mégis a dunántúli könyvet mondja leg- különbnek s kiköti, hogy minden reform kiinduló­pontja ez a könyv tegyen. Tehát talán mégsem olyan igen rossz! Nem szabad feledni, hogy egyházi köl­tészetünk szegény, nem olyan gazdag, mint a né­meteké. Régente lapjainkban még volt ilyen rovat is; Egyházi költészet. Ma, sajnos, nincs. Majd meg­látjuk, honnan veszi Schulek a kitűnő új éne­keket. Vető dr. szerint »akkor tesznek jobb éneke­ink, ha több tesz az igazi vallásos tapasztalás (él­mény) a lelkészekben és a hívekben«. A Dunántúli Énekeskönyv nem máról holnapra összetákolt felületes kiadvány, hanem hosszú éveken át, előleges tanulmányok alapján készült gondos és telkiismeretes munka. Ezt illetékes szakértők mond­ták el róla. Hogy magyar énekeskönyveink fejlődé­sében a dunántúli mit jelent, arról senki sem szól. Pedig tehetne. Luther mondása szerint: ami ben­nünk rossz, azt felhányják, ami jó, arról hallgatnak. Mint a szerkesztő bizottság volt előadójának és még élő tagjának az elhalt munkatársak nevé­ben is, azt hiszem, jogom, sőt kötelességem is volt, hogy ezeket a jubileumi év végén elmondjam. D. Payr Sárulor. Az egyházi sajtó. (Előadás a MELE Í936. X. 28-án tartott gyűlésén ) Hazánkban a folyó évben megjelent napilapok, heti újságok, havi folyóiratok és alkalmi, de nyil­vántartott újságok száma: 1879. Óriási szám ez. Ebben ;a nagy sajtó tömegben nem jelentéktelen az egyházi folyóiratok száma sem: 258, amelyekből 126 római kát., 56 református, 26 evangélikus, 13 a két egyház közös szerkesztésében jelenik meg, néhány a kisebb közösségek szerkesztésében jelenik meg s a hazai zsidóság 19 heti újságot tart fenn. Ez a nagy tömeg írásmü állandóan foglalkozatja az olvasóközönséget. De nemcsak a sajttá áll a nagy.- közönség rendelkezésére, hanem a könyvirodalom is. Az 1934. esztendőben hazánkban 3920 mű jelent meg 610.000 oldal terjedelemben, amelyből légtér jedelme- seb részt ugyan a szépirodalom és a földrajzi út­leírások foglalják te, de elég jelentékeny rész jut az egyházi könyvirodalomnak is, amelyben azonban az evangélikus egyházi irodalom a legszegényebb és legszegényesebb is. A föntebb megadott adatok birtokában próbál- jupk eligazodni a számok játékában! A nyomtatott betű eme nagy tömegében ki kell mondanunk: a

Next

/
Oldalképek
Tartalom