Payr Sándor: Luther és a magyarok. Budapest 1930. (A Luther-Könyvtár és Múzeum füzetei 17.)

híve támadt a magyarok között is. A rostocki Walther Vil­mos mesteri módon rajzolta meg Luther jellemét. 1 ) Ebből sokat megérthetünk. Ö mondja azt is, hogy többször voltak Luthernek más nemzethettek mellett magyar látogatói is. A nagy reformátor jelleme, rendíthetetlen, mély hite, Istenben való bizodalma, alapos, mély tudása, szókimondó, bátor őszintesége és igazságszeretete, nemes szívből fakadt áldozat­kész önzetlensége, páratlan vendégszeretete, a gyermekek­hez is lebocsátkozó mély kedélyvilága, családias, meleg ér­zése, szellemes humora és vidámsága, kiváló költői talen­tuma, a zenét és egyéb művészeteket kedvelő és megbecsülő, a természet szépségeiben elgyönyörködő fennkölt nemes, lelke, — mind ezek lebilincselték a vele érintkező magya­rokat. Hiszen e jellemvonások közül több is annyira rokon a magyarokéval. Nem csoda, ha a Wittenbergből hazatért magyarok mély benyomásokat, kedves emlékeket, hódoló tiszteletet hoztak magokkal Luther házából. A kisszebeni Sréter Kristóf írja, hogy a magyar bánya­városi diákoknak már a reformáció hajnalán kedves éneke volt: Élj, óh élj, én jó Lutherem, Mind azt mondjuk: üdv tenéked, Igazságnak tüköré! 2 ) Legnagyobb lelkesedéssel pedig Dévai szól itthon Luther­ről, ami érthető is, mert hiszen ő háromszor is (1529, 1537^ és 1541) megfordult Wittenbergben. Szegedi Gergely fran­ciskánus ellen írt művében elragadtatva mondja: „Amaz egy ember, Luther, ki kegyességére és kitűnő műveltségére nézve egyaránt tiszteletre méltó, nem tetszik nektek, mi­vel saját színeitekkel festett le titeket... Ha minden erő­töket megfeszítitek is, mégsem bírjátok leverni ezt az egy embert, akit a jó Isten nekünk nestori évekig tartson meg. Csak valld meg, te gonosz barát, hogy a Luther tudománya mennyire egyezik a Szentlélekkel és mennyire csak a Krisz­tus dicsőségét keresi egyedül". 3 ) *) Luthers Charakter. Leipzig, 1917. Megjelent magyar nyelven is. Ford. dr. Victor János. Budapest, 1917. s ) Fabó A. Monumenta II. 50. Vive, vive, mi Luthere, — Cuncti, tibi dicunt: chaire, — Veritatis speculum! Schlaginhaufen János ma­gister is 1537. a már szinte félholt Luther mellől „Lutherus vivit, Lutherus vivit'" kiáltással futott vissza Schmalkaldenbe. (Köstlin, 5. kiadás II. 391.). Szépen idézi e helyet b. Radvánszky Albert egyet, felügyelő a „Luther lelke" ajánló soraiban. 3 ) Dévai „Apológia propositionum" művéből. Idősb Révész I. fordítása. Dévay ß. M. életrajza. 87. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom