Csepregi Zoltán: Magyar pietizmus 1700-1756. Tanulmány és forrásgyűjtemény a dunántúli pietizmus történetéhez. Budapest 2000. (Adattár XVI-XVIII. századi szellemi mozgalmaink történetéhez 36.)

Forrásgyűjtemény - 100 forrás

herrn Diede zum Fürstenstein, auszuführen. Dieser Herr hatte weislich geurtheilct, es würde ein wichtiger Liebesdienst gegen die so sehr eingeschränkte Glaubensbrüder in Ungarn seyn, wenn man ihnen erbauliche Bücher in ihrer Sprache zubrächte. Er versprach, die ansehnliche Kosten dazu theils selbst zu geben, theils von seinen Brüdern und Verwandten zu verschaffen. Deswegen ficng unser Möllcnhof mit verschiedenen Ungari­schen Predigern einen Briefwechsel an. Und so verlicssen durch seine Betreibung folgende Bücher die Presse: a) Marpcrgcrs Sammlung der Lämmer in ihres guten Hirten Arme. Leipzig 1735, in ungarischer und böhmi­scher Sprache, b) Luthers Catechismus, mit einer Erklärung. Nürnberg 1735, in ungarischer Sprache, c) A. Wolf und G.F. Rogals brüderliche Erweckung an einige angehende Lehrer. Jena 1736, in ungarischer Sprache, d) Das neue Testament, Wittenberg 1736. in gedachter Ucbcrsctzung. c) Der erste Thcil der würtcnbcrgischcn Summarien, in sklavonischcr Sprache. Auch schaftc man andere, vorhin schon ungarisch gedruckte Bücher an, und schiktc sie ins Land. Ucbcr 2000 Gulden, die auf vorhin gedachte mildthätige Art zusammenkamen, giengen durch Möllcnhofs Hände, und wurden zu dem erwehnten christlichen Entzwcck angewandt. Verlies der bcmcldctc Freiherr von Dicdc 1735 Wien; so schiktc er, aus seiner Bibliothek, dem Unsern einen ziem­lichen Vorrath von deutschen erbaulichen Büchern zu, welche dieser gelegentlich an die in Ungarn wohnende deutsche Glaubensbrüder vertheilte." [kiemelés: Cs. Z.J Schmersahl 1751. 234-241. 4. Johann Georg Kramer (+ 1742) soproni ügyvéd: 1721-től városi belső tanácsos, 1734-1735. városbíró, 1736-1737. polgármester. Michael Meissner lelkész veje. Nem tévesztendő össze Johann Georg Kramer soproni származású orvossal (1684-1744, MÉL 1,1012). 5. Notitia Hungáriáé novae historico-geogmphica. Partis primae Cis-Danubianae tomus I. Bécs, 1735. 6. Johann Jacob Ncuhold (1700-1738) orvos: ÚMIL 2,1488. Komárom vm. orvosa 1731-1738. 7. Szül. Maria Susanna Pamcr. 8. Maria Susanna Weiß (* 1734). 68 Sartoris János Haynóczi Dánielnek Nemescsó, 1735. november 10. Ugyan többen akarják őt szuperintendensnek jelölni, de nem vállalja. Köszöni, hogy megírta neki a dunáninneni választás történetét: jobb más kárán tanulni. Többet ér feltűnés nélkül dolgozni, mint a világban forgolódni. - A könyveket visszakapta, hamarosan újabbakat küld. A Chariclia szerzősé­gének kérdésében egyetért vele. Már annakidején csodálkozott a stílus egyenetlenségén. Balthasar Meisner prédikációinak Madarász Márton-féle fordítása megvan nála. Bodzái István osgyáni lelkész a minap mutatta neki Martin Moeller Kézbe hordozó könyvetskéjét, ezt Zólyomi Perinna Boldizsár fordította, aki fohann Gerhard meditációit is magyarította (ezt jelentette meg újra ifj. Acs Mihály). Id. Acs Mihály Boldog halál szekerének mindkét kiadását ismeri: kollégája [Ludwig Friedrich Cless] állítása szerint ez egy német műfordítása. A fiatalabb Acs adta ki fohann Friedrich König Theologia positivájának egy magyar nyelvű didaktikus átdolgozását is. Az előszó felsorolja Leonhard Hutter, a két Hunnius, Meisner, Matthias Hafenreffer és Friedrich Mayer magyarul olvasható munkáit. Ezek közül Hutter Compendiuma van nála kéznél Lethenyei István fordításában. Ennek ajánlása Kis Bertalan szuperintendenset és Textoris György büki lelkészt említi. Megvan neki Pálházi Göncz Miklós traktátusa az úrvacsoráról és Kürti István imakönyve is, az utóbbi címlap nélkül. A minap látta Abraham Scultetus posztilláit Szenei Molnár Albert magyar kiadásában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom