Csepregi Zoltán: Magyar pietizmus 1700-1756. Tanulmány és forrásgyűjtemény a dunántúli pietizmus történetéhez. Budapest 2000. (Adattár XVI-XVIII. századi szellemi mozgalmaink történetéhez 36.)

Tanulmány - III. Nyomdatitkok és szerzőségi kérdések

„Jénában" [Sopron]. 144 A tartalmi különbségek elemzése meghaladná ennek a tanul­mánynak a kereteit, ezért megelégszem annak regisztrálásával, hogy két párhuzamos könyvkiadói tevékenység figyelhető meg a dunántúli evangélikusok körében: egy ha­gyományőrző, mely egyszerűen a meglévő gyülekezeti igényeket igyekezett kielégí­teni (pl. Fodor István), 145 vagy üzleti hasznot remélt (pl. Müller János) - valamint egy újat is teremtő, mely tudatosan merített a hallei pietista kegyességből. Az 1734-es Aranylánc-cú és az 1735-ös Zengedező-ve\ H( ' induló kiadói körbe tar­toznak Bárány György, Sartoris János szerzők, Ludvig János kompaktor, valamint Christian Nicolaus Möllenhoff és Hans W. von Diede báró 147 mint anyagi támoga­tók. Ez a kör először a soproni Schmiddel nyomattatott, majd Ludvig feltételezett kőszegi műhelyével, végül visszatért a soproni Siess-nyomdához. Ludvig János vállalkozására Szelestei N. László és V Ecsedy Judit kutatásai de­rítettek fényt. Az evangélikus Ludvig valószínűleg Bécsből jött 1735-ben Kőszegre (Sartoris gyülekezetébe!), ahol könyvkiadással és könyvkereskedéssel foglalkozott. 14 * 1 Elképzelhető, hogy már Bécsből ismerte Möllenhoff dán követségi prédikátort, így annál könnyebb volt a kapcsolatteremtés. A dán követségi prédikátor nekrológjában a következő adatokat olvashatjuk: „Eszköz volt arra, hogy a császári udvar akkori brit-hannoveri követének, Diede zum Fürstenstein bárónak a szeretetteljes terveit megvalósítsa. Ez az úr bölcsen úgy gondolta, hogy fontos szeretetszolgálat volna az annyira korlátozott magyarországi hittestvérekkel szemben, ha épületes könyveket kapnának az anyanyelvükön. Megígérte, hogy a tetemes költségeket részben maga állja, részben megszerzi a testvérei tol és rokonaitól. Ezért kezdett a mi Möllenhoffunk levelezni különböző magyar prédikátorokkal. És így az ő tevékenysége folytán a következő könyvek hagyták el a sajtót: a) Marperger: A bárányoknak az ő jó pásztoruknak karjaira való egybegyűjtésük. Lipcse, 1735, magyarul' 49 és csehül. 1 '" 144 Ecscdy 36., 65., 92.sz. (cz utóbbi Ludvig kiadásában!). A címlap szerint: „mostan penig egyne­hány szép imádságokkal és hasznos Elöl járó beszéddel együtt ujjonnan ki nyomtattattak". Az előszó („Miként kell az keresztyén embernek az imádságos könvckkcl haszonra élni") Payr Sándor szerint Bá­ránytól származik. Szerzője a kötött szövegű imák mellett a szabad imádkozásra is biztat, cz a gondolat valóban kimutatható Bárány György írásaiban. 145 Payr (1939. 190) Perlaki Józsefet is ideérti. 146 Schulck Tibor tud 1734-cs kiadásról is. Mivel az Aranylánc és a Zengedező többnyire egyszerre (sokszor egybekötve) jelent meg, a fent ismertetett 222-cs bővülctet is feltételesen 1734-rc datálhatjuk. 147 Diede jellemzéséhez: 57. ,4H Szelestei 1986. 109; Ecscdy 1996. 39-42. Vö. 74, 86. ,4 M bárányoknak azöjó Pásztoroknak karjaira való Egybengyüjtetések. A' vagy bátorságos és egyenes Vezérlés, miképen kellessék az Ifin Keresztyén embereknek az Ur Vatsorájához való első járulásokban magokat a Jézus Krisz­tusnak - mint az ö kisded nyájának 'zengéjét sziveknek igaz megtérésében bemutatni - és ö néki ajánlani és szentel­ni... Magyar nyelvre fordíttatott. H.n. 1736. Pctrik V.47; Payr 1898. 130. Marpcrgcrhcz ld. Wotschkc 1932. A fordító Elias Milctz pozsonyi magyar-szlovák lelkész (1730-1757): vö. 64; Fcyl 1960. 32-33. 150 H.n. 1736. Tobolka 5217.

Next

/
Oldalképek
Tartalom