Sólyom Jenő: Luther és Magyarország. A reformátor kapcsolata hazánkkal haláláig. Budapest 1933. (A Luther Társaság kiadványai. Új sorozat XII. Luther-tanulmányok II.)

III .A KIRÁLYI UDVAR ÉS ORSZÁGGYŰLÉS.

szó. Ezért Emser úgy állította be az ajánlólevelet, mint amelynek semmi alapja nincs; Luther csak azért írta, hogy eretnekségét a hiszékeny női nemnél terjessze. 82 ) Ferdi­nánd is neheztelt miatta húgára. Megintette és bűnjelül el­küldte neki az iratot. 83 ) A királyné 1527 április 15. Pozsony­ból mentegetődző választ küld bátyjának, ez azonban nincs megelégedve vele, mert Mária így védekezett: nem paran­csolhatja meg Luthernek, hogy mit írjon, mit ne írjon. Erre Ferdinánd joggal felelhette, hogy ez igaz ugyan, de őneki sohasem írhatott volna Luther azért, mert tanítását, melyet ő evangéliomnak nevez, követi és védi. Mária most már ter­jedelmesebben ír ez ügyben, ami bátyját már megnyugtatja, mert Ferdinánd májusban, bár közömbös hangon, mégis tel­jesen kiengesztelődve fejezi be az ügy tárgyalását. 84 ) Mária ezekben a levelekben egyrészt beismeri, hogy régebben ol­vasta Luther könyveit, másrészt azt állítja, hogy a szóban forgó könyvet nem olvasta. Egyrészt igazhitűségét csupán azon a ponton igyekszik igazolni, hogy nagyobb betegség elkerülése végett evett húst böjti napokon, másrészt igéri, hogy jó keresztyén marad s ebben a hitben akar meghalni, ami nyilván a római katolikussághoz való hűség kifejezése. Egyébként e levelezés is bizonyítja, hogy Mária vallási magatartását dinasztikus szempontok is irányították: biz­tosítja bátyját, hogy óvakodni fog olyasmit tenni, ami há­zuk jó hírnevét kisebbítené. Ezután valóban igyekezett mindent úgy tenni, hogy bátyjaira semmi hátrány ne háramoljék miatta. Ez néhány évig súlyos küzdelmet jelentett számára, mert ígérete elle­nére megpróbált ragaszkodni az evangéliomi reformáció­ban megtalált igazsághoz. E tény bizonyságai közé tartozik a Mag ich Unglück nicht widerstahn kezdetű vallásos ének. 85 ) Nem azért, 82 ) E 5, 402. W 19, 543k. 83 j De nem továbbította L. kérésére, ahogy J. C. Schüller az Archiv d. Vereines für siebenb. Landeskunde N. F. II. 130 előadja. 84 ) ETE 1, 318kk. A levelek német fordításban Schuller előbb i. cikkében. Magyarul (egészen vagy részben): .. í.. i. c. lOOkk; Juste i. m. 21kk; Ortvay, Igazhívőség 8kk. 85 ) A M-ra vonatkozó irodalmon kívül lásd még: Tudományos Gyűjtemény. 1834. III. kt. 123. — E. E. Koch, Geschichte des Kirchen­lieds und Kirchengesangs. I. kt. 3. k. Stuttgart 1866. 250. 335kk. 450. VIII. kt. (1876) 528kk. — K. Goedeke, Grundriss zur Geschichte der deutschen Dichtung. 2. A. II. Dresden 1886. 199. — Joh. Bolte, Köni­gin M. von Ungarn und die ihr zugeeigneten Lieder. Zeitschrift für deutsches Alterthum und deutsche Literatur. Berlin 1891. 435. — Th. Kolde, Markgraf Georg von Brandenburg und das Glaubenslied' der Königin M. von Ungarn. Beiträge zur bayerischen Kirchengeschichte. Erlangen 1895. 82kk. (2. Bd. 2. Heft) — Fr. Spitta, Die ungarischen Königslieder. (Sonderdruck aus der Monatschrift für Gottesdienst u. kirchliche Kunst XIV.) Göttingen 1909. — Uaz, Das deutsche Kirchen-

Next

/
Oldalképek
Tartalom