Karner Károly: A testté lett Ige. János evangéliuma (Budapest, 1950)

Függelék - II. Az evangélista és műve

is valószínűvé teszi, hogy az evangélista görög, ill. hellenisztikus olva­sókhoz fordul az írásával. Evvel a feltevéssel, amelyre az evangélium­ból vett mozzanatok indítanak, összhangban van az az óegyházi hagyo­mány, hogy az evangélium Efezusban, tehát Kis-Ázsiában, görög nyelv­területen keletkezett: az a tanítványi kör, amely 21, 24-ben tanúként áll az evangélista mellé, ugyancsak nyilván ugyanott keresendő s talán részben már beletartozik azoknak a sorába is, ákiknek az evangélista művét szánta. Ily módon érthetővé válik az evangélium „helleniszti­kus" jellege. Viszont ugyancsak az óegyházi hagyomány tanúsítja, hogy az evangélium szerzője János apostol. Mint fentebb láttuk, ez a hagyo­mány oly szilárd és erős, hogy jobbal nem tudjuk helyettesíteni. Az evangélium nyelvezete, mondatszerkesztése, szerzőjének „észjárása" belegyökerezése a zsidó gondolkodásba, ugyancsak azt tanúsítják, hogy az evangélista zsidó származású ember: ez megegyezik az említett óegyházi hagyománnyal. A nehézséget főként az a körülmény okozza, hogy az evangélium fogalomkincse és főként krisztologiája olyan kép­zeteket alkalmaz, melyek jelenlegi ismereteink szerint nem származ­nak a zsidó írástudományból és amelyeknek a használata és főként az alkalmazása gnosztikus gondolkodással mutat rokonságot. Ujabban azonban különösen Odeberg kutatásai nyomán némileg tisztult látá­sunk annak a környezetnek a tekintetében, mely az evangélium kelet­kezése és első olvasói tekintetében számba jöhet. 18 1 Ezeknek a kutatá­soknak a nyomán ma világosan látjuk, hogy a Jézus korabeli zsidó­ság is jóval sokrétűbb volt, mint azt eddig általában gondoltuk. Val­lásos áramlatai t. i. nemcsak a farizeizmus, szadduceizmus és az esszenizmus voltak, hanem kell a zsidóság körén belül, ill. annak határ­szélein szinkretisztikus hatások alatt álló és a gnoszticizmus irányába mutató áramlatokkal is számolnunk. Ilyen irányzatnak az emléke pl. az ugyancsak Odeberg által közzétett ú. n. „Enók 3. könyve". 18 2 Az evangéliumot helyesen csak akkor érthetjük meg, ha ezekkel a körül­ményekkel egyformán számolunk: az evangélium szerzője a gondolko­dásával, anyanyelvével, „észjárásával" Palesztinába begyökerezett, de hosszú efézusi tartózkodása (aZatt a hellenisztikus világban vis ottho­nossá lett János apostol. Hellenisztikus környezetében nemcsak meg­ismerkedett kora különböző szellemi és vallásos áramlataival, hanem megismerte azt a. küzdelmet is, melyet a keresztyénségnek folytatnia kellett kora különféle szetllemi áramlatai ellen akár akkor, amikor missziói küldetésének igyekezett eleget tenni, akár akkor, amikor a különféle vallásos és szellemi áramlatok veszélyeztették a gyülekeze­tet és kísértést jelentettek a gyülekezet tagjainak. Ahogyan levelében az apostol harcol ezek ellen a „gnosztikus" irányzatok ellen, úgy fordul evangéliumában is gyülekezetéhez oly módon, hogy amikor Krisztust állítja olvasói elé, Krisztus-ábrázolásával választ ad a gyüle­kezetekben támadt égető kérdésekre és erősíteni akarja olvasóit .azok­kal a kísértésekkel szemben, melyek őket saját világukból, annak gnosztikus-szinkretisztikus kegyességéből és áramlataiból támadhatják. 181 V. ö. Odeberg Hugo: „The Fourth Gospel", Uppsala, 1929. Odeberg a ne­gyedik evangéliumot „Palesztina és a hellenisztikus-keleti világ vallásos áramlataihoz való viszony" alapján magyarázza és igyekszik megérteni. Könyve Ján. 1, 19—12, 50 fejezeteket tárgyalja, nem terjeszkedik tehát ki sem a prológusra, sem pedig az evangélium másik felére. 182 Ο d e b e r g Hugo: ,,3 Enoch or the Hebrew Book of Enoch", Cambridge, 1928. •341

Next

/
Oldalképek
Tartalom