Balikó Zoltán: Az efezusi levél (Budapest, 1985)

4. Elhivatáshoz méltó élet 4,1—6,20

és istenkáromlás legyen távol tőletek minden gonosz­sággal együtt. Viszont legyetek egymáshoz jóságosak, irgalmasok, bocsássatok meg egymásnak, ahogyan Is­ten is megbocsátott néktek a Krisztusban." „Martüromai", valamint az eskü erejével tanúsítani, amit állít, az vitathatatlan, isteni tény. Az „ethnos" egyes­számban nép, többesben mint itt is, a „pogányok". „Mataio­tész" úgy hiábavalóság, hogy nincs megbízható tartalma, üres, amint a szép magyar szó „hiú" az üreset (padlás) jelen­tette. „Eszkotómenoi" perf. part. pass. a szkoptoó igéből annyi, mint elsötétíteni. „Dianoia" helyes ítéletalkotás ké­pessége „Apéllotriómenoi" perf. part. pass. az „apallotrioó" igéből, elidegeníteni, az eredeti, normális összefüggéséből ki­szakadni, eltávolodni, „Ognoia" eredetileg tudatlanság, az új­szövetségi szóhasználatban mindig vallásos értelemben sze­repel, kb. a „bűn" csereszava. „Porószisz" megkeményedés, orvosi szóhasználatban mészlerakódás, elmeszesedés, az élet­feltételt jelentő keringésnek leggyakoribb akadálya, tehát életveszélyes állapot. „Apélgékótesz" perf. part. az ige „apal­geó" jelentése valamit feladni (ügy, magatartás), mert kelle­metlenségekkel járt együtt. „Aszelgeia" erkölcsi féktelenség, bujaság. Az „ergaszia" valamivel való foglalkozást jelöl, „akatharszia" elsősorban szexuális vétkekre utaló szó. „Edidaehthéte" aor. pass. „Apothészthai" az „apothémi" aor. inf. med. levetni. Az „anasztrofé" jelentése életvitel, életstílus, életmód, talán magatartás is. „Ftheirómenon" part. pass. a „ftheiró" igéből, amely eredetileg szétmorzsolást je­lentett, itt széthullani, elpusztulni, megromlani. ,,Ana­neuouszthai" inf. pass. „ananeoó" igéből, ami szó szerint annyi, mint valamit ismét újjátenni, megújítani. „Endu­szaszthai" aor. inf. az ige „endüomai" felvenni, felölteni. — „Kleptón" part. időtlen értelmű cselekvés, amikor valami tartós, rendszeresen végzett és ismétlődő cselekvésről van szó. „Kleptetó" imp. „to agathon" kiegészítendő „ergon" ér­telemben. „Metadidóni" valamiből részesíteni, átadni. „Szap­122

Next

/
Oldalképek
Tartalom