Benczúr László: Konfirmációs káté (Budapest, 1954)

VII.

37. Melyik az egyház legősibb Szentháromságot magasztaló éneke? Az egyház legősibb Szentháromságot magasztaló éneke az ősi „Te Deum” (Téged Isten). Magyarul így hangzik: Téged Üristen az igaz hitben Áldunk, magasztalunk, Atya, Fiúnak y Szentiéleknek vallunk. (Dt. 250 :1. v.) VII. 38. HONNAN ISMERED MEG AZ EGY IGAZ ISTENT? AZ EGY IGAZ ISTENT A TELJES SZENTÍRÁSBÓL, VAGYIS AZ ÓSZÖVETSÉGBŐL ÉS AZ ÚJSZÖVETSÉGBŐL ISMEREM MEG. 39. Miért csak a Szentírásból ismerhetjük meg az egy igaz Istent? Azért ismerhetjük meg csak a Szentírásból az egy igaz Istento, mert az egész Szentírás, — tehát az Ószövetség is — Jézus Krisz­tusról tesz bizonyságot. Jézus Krisztus azt mondta: Az Istent soha senki nem látta; az egyszü­lött Fiú, aki az Atya kebelében van, az jelentette ki őt. (János 1 :18.) 40. Hogyan tesz bizonyságot a Biblia Jézus Krisztusról? A Biblia úgy tesz bizonyságot Jézus Krisztusról, hogy az Ószö­vetség elmondja Izrael népének történetét. Ezt a népet ugyanis Isten Jézus Krisztus számára választotta ki. — Az Újszövetség pedig az apostolok bizonyságtételét írja le Jézus Krisztus felől. 41. Mit kell tudnunk a Bibliáról? A Biblia egész kis könyvtár. Az Ószövetségben 39, az Újszövet­ségben 27 könyv van, összesen tehát 66 könyv. Ezeket a köny­veket különböző korokban tekercsekre írták. Az ószövetségi te­kercsek héber nyelvűek és a babiloni fogság idején foglalták össze azokat egy könyvbe. Az újszövetségi tekercsek görög nyel­vűek és a Kr. u. II. században gyűjtötték őket össze. Luther Márton az egyház becsületbeli feladatának látta azt, hogy a Bibliát minden nép a maga nyelvén olvashassa. Az ő bibliafor­dító munkája óta az egész keresztyénség állandó feladatává vált a bibliafordítás. Az első magyarnyelvű nyomtatott Újszövetség Szilveszter János műve. Fordításához bevezetésül verset írt ezen a címen: „Az magyar népnek.” Ez az első deákos vers­mértékben írt magyar vers. A legelterjedtebb magyar fordítás Károlyi Gáspáré (1590.) 12

Next

/
Oldalképek
Tartalom