Evangélikus Élet, 2012. július-december (77. évfolyam, 26-52. szám)

2012-08-19 / 33-34. szám

14 ◄< 2012. augusztus 19-26. KERESZTUTAK Evangélikus Élet í . / .. . . » . x i 1 > ■ Papp Andrea naplójából Indulunk nyaralni! A generációk közötti különbség sok minden­ben tetten érhető családi életünkben, többek között a nyaralásra való készülődésben. Nagy­fiam egyre többször emlegette nyugtalanul a na­pokban, hogy nagymamáék, mielőtt elindultak a tengerpartra, két hétig készültek rá. Az egész nappalit elárasztották a bőröndök és a ru­hák: kipakoltak-bepakoltak és csomagoltak. Mi pedig nyomokban sem követjük a példájukat. Ha egy-két napra megyünk valahová, azt ál­talában indulás előtt egy órával találjuk ki, és gyorsan telepakoljuk az autót csomagokkal és gyerekekkel. Imádkozunk a kocsiban, és indu­lunk: kalandra fel! Ha egy hétre megyünk el, ak­kor már előző este pakolászunk. A nagyszülők példájára és fiam buzdítására idén már napokkal előbb készülődni kezdtem. Legalábbis úgy tettem, hogy megnyugtassam őket. Minden házimunkát azzal a csatakiáltás­sal végeztem: „No, most készülök a nyaralás­ra!” És békésen kiteregettem a lányokkal. Főz­tem - „Ebből már csomagolok is!” De éppen elfogyott ebédre minden. Egy dologban azonban nem játszottunk „mintha”-játékot: esténként - már egy héttel előre - imádkoztunk az utunkért. Az indulás előtti estén elárasztottuk a nap­palit bőröndökkel és ruhákkal: kipakoltunk-be­­pakoltunk és csomagoltunk. A végén a felét visszatettük a szekrényekbe, hogy a csomagok mellé a gyerekek is beférjenek az autóba. Be­fértek, minden a helyére került! Úgy néztünk ki, mint egy túlélőtábor, de elindultunk - örömmel, békességgel megrakodva! Nadrágos Jézus Délelőtt tíz óra volt. Megcsörrent a telefonom. Sírós hang szólt bele, átfolytak hozzám a ba­rátnőm könnyei. Az édesanyja újra sugárke­zelést kapott, és most emberfeletti szenvedé­seket él meg, már ópiumos gyógyszert kell szednie. Könyörgött: imádkozzunk a szenve­dőért! Természetesen - mondtam, majd mi­után kinyomtam a telefonom, szétnéztem magam körül, mennyire van rendben az imádság helye és ideje. Pusztamaróton álltam egy rozzant kis bü­fé előtt, épp elkészült a kávém, a tulaj az uno­kájáról mesélt rendületlenül, aki a közelben egy traktort berregtetett... vagy javított. Nem messze tőlem a családom apraja egy fához rögzített kötélen lógott fejjel lefelé, ég és föld között, önfeledten sikítozva. A rét másik szegletében nyugdíjastá­bor énekelt mámorosán - „A börtön ablakába..." -, a férjem a kéktúrabélyegzőt üldözte már hosszú per­cek óta. Azt mondtam a telefonba, hogy imádkozunk! Itt a Bibliám. Szer­tenézve a káoszban azt kérdeztem az Úrtól, hogy no, most hogyan és hol imádkozzam? Sürgős lenne az ügy! Megittam a kávémat, a gyerekek ki­pörögtek, és úgy öt percen belül úton voltunk a hegyek felé, traktor és nénik csendesedtek... Alig mentünk a szálláson túl a csend felé, egy gyönyörű rétre találtunk, és egy kis temetőre. A családom elment geoládát keresni, én meg ott maradtam egy feszület előtt. Az 1800-as évek végén készült egy házaspár jóvoltából. „Ezen kegyeletes emléket az Isten dicsőségére és az Úr Jézus Krisztus tiszteletére állították” há­rom kicsi gyermeküknek. Kettő: Károlyka és La­­czika pár napig élt, Katinka pedig két évet. A legkülönösebb az volt, hogy a feszületen a Jézus-figura nadrágban volt. Lehet, hogy csak a készíttető prüdériája, mégis az jutott róla eszembe, hogy mennyire emberi, mintha az édesapa magát álmodta volna a keresztre. Nem lehet elmondani, valahogyan meg­szűnt tér és idő, és az emberi fájdalmak közepében álltam. Csak folytak a köny­­nyeim, és imádkoztam. Kaptam az Úr­tól legalább fél óra csendet és egy fantasztikus, imádságra hívó helyet! Hálát adtam érte. A másik helyre egy óra múlva találtunk. A táblács­kán ez állt: „Keresztrefeszített Jé­zus, hallgasd meg imáinkat!” Az egész csa­lád imádkozott. A harmadik hely egy szik­lába vájt feszület volt, a negyedik egy templom. Az utunk zarándokút lett egy beteg édes­anyáért! Imádságra hívó út lett, Isten dicső­ségére, a kezdeti kaotikus indulás után. Ezek nem véletlenek! Szeretetnyelvek a víz alatt A vízparton legeslegjobban olvasni szeretek. Le­ülök egy padra, és elmerülök a betűkben nya­kig. Még arra sem vetemedem, hogy fürdőru­hát vegyek, jobb szeretek „civilben" maradni. A gyerekek ezt már megszokták; tudják, hogy anya mindig elérhető orrot fújni, inni adni, en­ni adni, törülközőt hozni, elveszett kisvödröt keresni... így haladok lapról lapra, lassan, ki­mérten. Olvasási tempómat még tovább lassít­ja, hogy gyakran elgyönyörködöm a csalá­domban, és hálát adok értük... megkeresem, hol tartottam... hálát adok... olvasok. A férjem egyszer váratlan kéréssel állt elém: szeretne velem együtt búvárkodni. Tengerparti kempingben nyaraltunk már négy napja, és az olvasás mellett csak futkároztam néha, ha élő rákot, csigát szerettek volna a fiókáim megmu­tatni testközelből. A kérésre legszívesebben azt feleltem volna, hogy „jaj, ne, majd jövőre!”, de ezt a mondatot már tavaly elsütöttem. Maradt a „majd holnap, de akkor biztosan” kijelentés. Ezt megismétel­tem másnap is, de harmadnapra már elfogyott a „holnap”. Elhatározásra jutottam: a férjemért, a szere­lemért bemegyek a tengerbe! Lesz, ami lesz! Akár sós, akár hideg. Rákészültem, felkészül­tem..., a gyerekek gurultak a nevetéstől, ami­kor két szikla közé beakadt a búvártalpam, bár háttal próbáltam becsobbanni, bemászni a hullámokba. Otthagytam a békalábat, és men­tem mezítláb. A part már üres volt, így szeren­csére csak ők nevettek... meg én. Ránéztem még a négy buksira, csak pár percre tűnök el! Integettek. Eltűntek. Amikor a szívem alatt hordtam elsőszülöt­tünket, nem tudtam elképzelni sem, hogyan fér be a harmadik a teljességünkbe. Megszületett: teljesség lett! Amikor jött a második, ugyanezt éreztem: hát a teljességbe hogyan fér be még valaki!? Megszületett: teljesség lett újra! És új­ra és újra! Azon gondolkodtam a víz alatt, ahogy a fér­jemmel kézen fogva haladtunk előre, hogy már tizenkét éve nem voltunk együtt kettesben se­hol. De most itt vagyunk! A gyerekekhez kö­zel, de mégis egy egészen más világban. Ha ezt látná a sokszor és sokat idézett Chapman ta­nár úr a szeretetnyelveivel! Mindet kimerítet­tük! Öt perc alatt és egyszerre! Mert csak ennyi időnk volt. Fogtuk egymás kezét testi érintésben, minő­ségi búváridőben, vigyáztunk szívesen egy­másra, ajándék kagylókat adtunk egymásnak, miközben elismerő buborékokat fújtunk ki a csö­­vünköa A világ egyik legeslegszebb öt perce volt. A halakra, kövekre nem nagyon emlékszem, csak a kézfogásra. Megsokszorozta, megáldotta az Úr a perceket, és lelki ajándékká tette. A kettesben hiánya feltöltődött évekre visszamenőleg és előre is. Csoda volt mindkettőnknek! Kézen fogva bukkantunk ki, gyermekeink már fülig érő mosollyal vártak. Ők is látták, hogy boldogok vagyunk, és summázták: „Ó, de romantikus.” Jól megkergettük és megcsiklandoztuk őket. A kárhozatos bálványimádásról ► A hagyományok tisztelete az első-tette egy­értelművé újra május 24-i ülésén 2lMagyar­­országi Református Egyház (MRE) Zsinata, miután elfogadta a Heidélbergi káté új for­dítását, de elvetette a szöveg csonkítását vagy egy esetleges kiegészítés betoldását. Az evangélikus szempontból sem érdektelen zsinati vitáról testvéregyházunk hírpor­táljának összefoglalóját közöljük, a szom­szédos oldalon pedig - az evangélikus állás­pont ismertetése előtt - egy nemzetközi hí­rű katolikus tudós szerkesztőségünknek (is) megküldött levelét adjuk közre. Május 24-én a XIII. zsinati ciklus tizedik ülésszaka első napjának kiemelkedő témája volt a Heidelbergi káté új fordítása. A terv az, hogy ha a Magyarországi Református Egyház Zsinata elfogadja a szöveget, az ismét az ügyet eddig is gondozó, a Kárpát-medencei re­formátusokat tömörítő Generális Konvent elé kerül. Ha minden részegyház jóváhagyja, ak­kor 2013-ban, a Heidelbergi káté létrejöttének négyszázötvenedik évfordulóján közös zsina­ton fogadhatja el a Magyar Református Egy­ház hitvallási iratának az új fordítást. Tehát a kátéfordítás ügye túlmutat az MRE keretein, közös Kárpát-medencei folyamatról van szó. A zsinat köszönetét mondott a Heidelbergi kátét fordító bizottságnak a káté új szövegvál­tozatú fordításának elkészítéséért, illetve elfo­gadta, hogy a bizottság által átdolgozott szö­veg a Magyar Református Egyház egységesen használt szövegű hitvallása legyen. Reformátusok a katolikus miséről Ennek a témának izgalmas része volt a nyolc­vanadik kérdés szövege. A javaslat szerint a ka­tolikus misét bálványimádásnak minősítő mondat csak zárójelben kerülne be a szöveg­be, csillagozva meg is magyaráznák, hogy ma már ez a bántó kifejezés nem használatos. A 80. kérdés és válasz így hangzik: Mi a különbség az úrvacsora és a pápista mi­se között? Az úrvacsora azt tanúsítja egyrészt, hogy Krisz­tus egyszeri keresztáldozatáért teljes bűnbocsá­natot nyertünk, másrészt hogy a Szentlélek minket a Krisztusba olt, aki most valóságos tes­te szerint a mennyben, az Atya jobbján van, és azt akarja, hogy őt ott imádjuk. Ezzel szemben amise tagadja, hogy élő és holt elnyerhetné Krisztus szenvedéséért a bűnbocsá­natot, hacsak a misemondó papok nem mutat­ják be naponta értük a Krisztus áldozatát. To­vábbá azt tanítja, hogy Krisztus testileg van je­len a kenyér és a bor színe alatt, és ezért ezekben kell őt imádni. A mise így alapját tekintve meg­tagadja Jézus Krisztus egyszeri áldozatát és szenvedését, és ezért kárhozatos bálványimádás. E szövegrésszel kapcsolatban így hangzott a ha­tározati javaslat: „A Zsinat elfogadja, hogy a Heidelbergi Káté 80. kérdésére adott válaszban »és ezért kárhozatos bálványimádás« kitétel zá­rójelben, valamint a lábjegyzetben így jelenjen meg: »A kifejezést csak a történelmi hűség ked­véért hagytuk a szövegben. Amit a 16. század­ban a Káté szerzői jónak láttak, azt ma már - mint római katolikus hittestvéreinket bántó ki­tételt - nem használjuk.«” Zárójelek, lábjegyzetek Parázs vita kezdődött. Az előterjesztő, dr. Már­kus Mihály a Jogi és Egyházalkotmányi Bizott­ság részéről, valamint a fordítóbizottság elnö­keként rögtön az ominózus 80. kérdés megvi­tatásával kezdte. A szövegrész kapcsán először 1993-ban merült fel, hogy ellenkezik a katolikus egyház mai tanításaival. Egyes helyeken - így erdélyi hittársaink - ezt a részt el is hagyták. A nyugalmazott püspök hozzátette: a 80. kérdés­felelet nem is szerepelt a káté első kiadásában. Dr. Szabó István püspök hozzászólásában er­re reagálva megjegyezte, hogy a Heidelbergi ká­tét a magyar reformátusok ezzel a kérdéssel együtt vették át, mert a második kiadást tették a magukévá. „Nem bántunk senkit, ha hitval­lásunkban egy 16. századi, markáns hitvallás je­lenik meg” - jelentette ki Szabó István, aki sze­rint a legjobb, ha így marad a szöveg. A duna­­melléki püspök azzal is érvelt: nemcsak egy négyszázötven éves szövegről van szó, a taní­tás ma is érvényes és fontos, mert a reformá­tus egyháztagok között ma is előfordul a szentségimádás. „Amit a káté kimond, azt ma is így gondoljuk, de nem így mondjuk.” Dunántúli tagtársa, Elter István megjegyez­te, hogy nem szabad feladni azokat az eszmé­ket, amelyek miatt a reformáció kialakult. A Heidelbergi káté nem Szentírás - kezdte mondandóját Futó Zoltán, aki szerint ha a változ­tatás igénye meglenne, nem egy pontra kellene fó­kuszálni, hanem az egész hitvallást tanulságos len­ne átnézni. Pintér Gyula felidézte, hogy ő egykor éppen a 80. kérdés miatt került összetűzésbe ka­tolikus hittársaival. Simonfi Sándor felhívta a fi­gyelmet arra, hogy eredetileg a fordítás megvita­tásáról volt szó, így a zsinat feladata az azzal kap­csolatos döntéshozás lenne, nem pedig a hitval­lás megváltoztatása. Török Zoltán kiemelte, hogy a kátét nemzedékek ismerték meg ebben a formá­jában. Nagy Balogh Csaba feltette a kérdést: mi­vel a káté kérdés-feleletei igehelyeket is tartalmaz­nak, azokra hivatkoznak, akkor az igehelyeken is változtatni kell? A vitán felmerült az is, hogy a szöveg marad­jon, de az előszóban helyet kaphatna a zsinat vitája, egyfajta gesztusként a katolikus testvé­rek felé. Végül győzött a református hagyomá­nyok tisztelete: a zsinat név szerinti szavazá­son (17 igennel és 57 nemmel) nem fogadta el a határozati javaslatot. M Református.hu Protestáns emlékülés a Raoul Wallenberg-centenárium alkalmából A Magyarországi Evangélikus Egyház és a Magyarországi Re­formátus Egyház a Wallenberg-emlékbizottsággal együttmű­ködve protestáns emlékülést rendez a Raoul Wallenberg-cen­tenárium alkalmából augusztus 30-án, csütörtökön, 17 órától a Deák Téri Evangélikus Gimnázium dísztermében, amelyre tisz­telettel meghívjuk. Program ♦ Megemlékezés és imádság - 16 órakor a Szilágyi Erzsébet fa­sori Raoul Wallenberg-szobornál ♦ Köszöntések -17 órakor a Deák Téri Evangélikus Gimnázium dísztermében Magyarországi Evangélikus Egyház - Prőhle Gergely országos felügyelő Magyarországi Református Egyház - Bölcskei Gusztáv püspök, a zsinat lelkészi elnöke Wallenberg-emlékbizottság ♦ Előadások- Raoul Wallenbergről svéd szemmel - Martin Modeus püs­pök, Linköping- Zsidómentő szolgálat a Magyarországi Református Egyház­ban - dr. Horváth Erzsébet, az MRE Zsinati Levéltár igazgató­ja, az Országos Református Gyűjteményi Tanács elnöke- Zsidómentő szolgálat a Magyarországi Evangélikus Egyház­ban - dr. Gombocz Eszter főiskolai tanár ♦ Hozzászólások ♦ Záróáldás - Gáncs Péter elnök-püspök Meghívó lelkészszentelésre „Krisztussal együtt ke­resztre vagyok feszítve: többé tehát nem én élek, hanem Krisztus él ben­nem; azt az életet pedig amit most testben élek, az Isten Fiában való hitben élem, aki szeretett engem, és önmagát adta értem’.’ (Gál 2,20) Szeretettel hívjuk Önt és kedves családját a sze­gedi evangélikus temp­lomban (6720 Szeged, Ti­sza Lajos körút 16.) au­gusztus 25-én, 15 órától tartandó ünnepi isten­­tiszteletre, amelyen dr. Fabiny Tamás, a Magyar­­országi Evangélikus Egy­ház Északi Egyházkerüle­tének püspöke lelkésszé szentel bennünket. Dr. Agod Anett Dr. László Virgil

Next

/
Oldalképek
Tartalom