Evangélikus Élet, 2010. január-június (75. évfolyam, 1-26. szám)

2010-05-02 / 18. szám

Evangélikus Élet KULTÚRKÖRÖK 2010. május 2. ► 7 A HÓNAP KÖNYVE(I) Az értékmentés folytatódik ► Május hónapban folytatódik a Luther Kiadó áprilisban meghir­detett „könyvmentő” akciója A hónap könyve kedvezményes könyvvásárlási sorozatának ke­retében. Idén tavasszal sorra kerülnek elő a kiadó raktárkész­letéből azok a - jórészt még a korábbi sajtóosztály idejében kiadott - régi könyvek, ame­lyek tartalmukat tekintve jó eséllyel „pályázhatnak” a mai ke­resztény elkötelezettségű olva­sók érdeklődésére is. A „tavaszi nagytakarítás” értékmentő akci­ójának jegyében ismét öt könyv került bele a soron következő hónap kedvezményes könyvcso­magjába. Az áprilisihoz hason­lóan ennek a válogatásnak az összeállításakor is igyekeztek széles palettáról meríteni a ki­adó munkatársai, azzal a céllal, hogy a lehetőségekhez mérten minél többféle érdeklődésű olva­só számára kínáljanak értékes olvasnivalót: lelkigondozás, misszió, vallási néprajz, egy­ház- és irodalomtörténet, vala­mint írásmagyarázati kommen­tár szerepel a Luther Kiadó má­jusi menüjén. Hans-Christoph Piper Betegágyon cí­mű könyve leginkább azok érdeklő­dését keltheti fel, akiket foglalkoztat a pasztorálpszichológia, a poimeni­­ka és a lelkigondozás szerteágazó té­maköre. Az európai hírű pasztorál­­pszichológus-professzor - alcíme szerint - betegeknek, rokonoknak, ápolóknak íródott kötete a kórházi lelkigondozás területére összpon­tosítva járja körül azt a kérdést, mit is jelent huzamosabb ideig betegnek lenni lélektani és pasztorális szem­pontból. Mit él át a páciens, milyen gondolatok, érzések támadnak ben­ne akaratlanul is, mi mindentől tart, amit nem is mindig mer szavakba önteni? Piper professzor pasztorál­­pszichológiai módszere ahhoz segít­heti hozzá a betegek hozzátartozó­it, látogatóit, gyógyítóit, ápolóit és lelkigondozóit, hogy jobban képesek legyenek megérteni és átérezni - a szívükkel is látva - a betegeknek a látszólagosnál jóval összetettebb helyzetét és lelkiállapotát. De ma­guknak a betegséggel küszködőknek is sokat segíthet ez a kis könyv abban, hogy önmagukat mélyebben megért­sék - hittel, bátorsággal és bizako­dással elfogadva, hogy a betegség nem pusztán testi ügy: a lélek erői mindenütt jelen vannak. A Beteg­ágyon című kötetet a fordítói nívó­díjas Bodrog Miklós tolmácsolásában olvashatjuk. A keresztény misszió rendkívül gazdag és változatos világa iránt ér­deklődőknek szól Bálintné Kis Beá­ta A garamut hangja - Négy év Pá­pua Új-Guineában című úti beszá­molója. A szerző és családja 1995- 1999 között négy évet töltött a pápu­ák szigetvilágában, több mint tizen­háromezer kilométerre Magyaror­szágtól. A könyvben kalandos úti be­számolót olvashatunk erről a négy évről. Megismerhetjük a szigeten lakó törzsek történetét és 20. század végi hétköznapjaikat; azt, hogy mi­ként tudott élni közöttük, segíteni életkörülményeik javításában egy keresztény magyar család - a vízgaz­dálkodási mérnök férj és az angolta­nár feleség. A 20. század végi kalan­dos missziótörténet fordulatai sok­szor késztetik nevetésre az olvasót a sok tekintetben fájdalmasan ellent­mondásos szigetvilág hétköznapjai­nak érzékletes leírásai, elbeszélései ré­vén. A sorok között lévő humor se­gít abban, hogy minden visszásság el­lenére megszeressük ezt a távoli or­szágot és lakóit - úgy, ahogy minden viszontagság ellenére a négy évet közöttük töltő magyar család meg­szerette. Teológia, vallástörténet, néprajz. Nehezen tudnánk kapásból olyan dolgot, területet vagy jelenséget em­líteni, amelynek mindhárom tudo­mány a részét képezi, vagy mindhá­rom diszciplína szemszögéből meg­közelíthető. Pedig a megoldás kézen­fekvőbb, mint gondolnánk: ez a Bib­lia. Dedinszky Gyula evangélikus lelkész A Biblia néprajza című köny­vében abból indul ki, hogy a Szent­írás lényegi mondanivalója az üdvös­ségre vonatkozik. Vannak azonban más jellegű közlések is benne. Talál­hatunk földrajzi, történeti, politikai és néprajzi ismereteket is. Dedinsz­ky Gyula arra vállalkozott, hogy könyvében a Biblia néprajzi aspektu­sát vegye szemügyre. Fontos és nem megkerülhető ismereteket közöl a szerző, amelyek segítik a Biblia üze­netének mélyebb megértését. „A mi Győry tiszteletes urunk olyan, mint a jó bor: ha sokáig élve­zi az ember, elbódul tőle, s minden­re késznek érzi magát, de aztán gyakran megkívánja.” „Olyan (...), mint az angyal, szárnyakon röpül ma­gasan, mégis tudja, mi van az embe­rek szívében.” Ilyen szavakkal emlé­keztek evangélikus hívek Győry Vil­mosra, Orosháza neves 19. századi igehirdetőjére és pap költőjére, akit már-már igazi apostolként tiszteltek azon a vidéken. Elek László értékes egyház-, hely- és irodalomtörténeti műve, a Győry Vilmos (1838-1885) a méltán híressé vált lelkész életrajzát igyekszik minél precízebben felvázol­ni. Munkájának értékét növeli, hogy egyrészt más, teljességre törekvő monografikus tanulmány nem je­lent meg Győry Vilmosról - a legen­dás Székács /ózse/püspök vejéről -, másrészt a szerző Győry irodalmi műveinek elemzését helyezi a közép­pontba, ezáltal közvetlenebb kapcso­latba hozza egymással a kort és az embert, s hatékonyabb formában irányítja a figyelmet a nagy művelt­ségű, kultúraformáló lelkész költőre, mint ahogy azt korábbi értékelések jóval szűkebb biográfiai-bibliográfi­ai merítésükkel tették. Dr. Muntag Andor néhai ószövet­séges professzor szerint Grünvalszky Károly alapos teológiai felkészülés­sel és bőséges gyülekezeti szolgálat tapasztalatával készítette el Énekek éneke, avagy a szerelem iskolája cí­mű kommentárját. Az írásból kitű­nik, hogy ezeket a magyarázatokat gyülekezeti célokra írta és használta fel, valamint az Énekek éneke köny­vének sokat vitatott bibliai értelme­zése során figyelemre méltó ószövet­ségi és lutheri keresztény teológiai ál­láspontot képvisel. Ez a teológia és a gyülekezeti lelkészi szolgálat tekin­tetében is értékes könyv reális és szép hangvételével, könnyed, olvasmá­nyos stílusával mindenki számára hasznos lehet: a könyv előszavát jegyző Muntag Andor jó szívvel ajánlja hasznos segédanyagként lel­készeknek, bibliaórát vezető gyüleke­zeti munkatársaknak és természete­sen minden bibliaolvasó embernek, aki szeretné mélyebben és teljeseb­ben megérteni az Ószövetség egyik legszebb irodalmi alkotását, az Éne­kek énekét. ■ Petri Gábor ♦ Hans-Christoph Piper: Beteg­ágyon. Fordította Bodrog Miklós. Szolorg Kiadó, Budapest, é. n. ♦ Bálintné Kis Beáta: A garamut hangja - Négy év Pápua Új-Gui­neában. Evangélikus Sajtóosztály, Budapest, 2001. ♦ Dedinszky Gyula: A Biblia népraj­za. Evangélikus Sajtóosztály, Bu­dapest, 1991. ♦ Elek László: Győry Vilmos (1838- 1885). Evangélikus Sajtóosztály, Orosháza-Budapest, 1993. ♦ Grünvalszky Károly: Énekek éne­ke, avagy a szerelem iskolája. Evangélikus Sajtóosztály, Buda­pest, 1991. A hónap könyvcsomagja - májusban a Luther Kiadótól mindössze 1000 forintért http://bolt.lutheran.hu/ • E-mail: kiado@lutheran.hu Fax: 1/486-1229 • 1085 Budapest, Üllői út 24. Tisztelgés egy bátor kiállás előtt Nyilvánvaló, hogy a Magyarországi Evangélikus Egyház 2010-ben telje­sen más kulturális, gazdasági és po­litikai helyzetben levő országban végzi feladatát, mint amilyenben a német protestánsok éltek 1934-ben. Egyértelmű, hogy az állam berendez­kedése demokratikus, és nem a nem­zetiszocialista eszme uralja. Világo­san körvonalazódik az az európai meggyőződés, hogy nincs helye a ki­rekesztésnek, a faji vagy vallási ala­pú hátrányos megkülönböztetésnek. Ebből talán az következne, hogy a Barmeni teológiai nyilatkozatnak semmi mondanivalója nincs szá­munkra? Ha így lenne, akkor Fekete Károly- a Debreceni Református Hittudo­mányi Egyetem docense - bizonyá­ra nem írt volna a nyilatkozatról alapos, a magyarországi recepció történetére is figyelő könyvet. Bölcskei Gusztáv püspök ajánlásá­ban olvasható: „A Barmeni Teológi­ai Nyilatkozat határvonalat jelöl ki. Világosan megmutatja, hol van és hol nincs a helye az egyháznak, minek van és minek nincs helye az egyház­ban.” És mindennek mércéje nem a hangos többség által skandált vélt ér­ték, hanem egyedül Isten igéje, amely- ahogyan a nyilatkozat végén áll - örökké megmarad. A dokumentum aktualitását ép­pen az igével vetekedő emberi gon­dolatok elhatárolása jelenti az igaz­ságtól, attól a valóságtól, amely egye­dül a názáreti Jézus Krisztusban is­merhető fel. Nincs más igazság, nincs nyárspolgári megalkuvó kénye­lem, de a felelősségre elhívott ember cselekvésének igenis jogosultsága van, ha életének zsinórmértékét meghamisítják, és idegen eszmék hangzavarába fojtják! A könyv első részében a szerző a német egyházi harc (Kirchenkampf) bemutatására vállalkozik. Az úgynevezett Német Kereszté­nyek (Deutsche Christen) korszerű kereszténységet ígértek, jóllehet a korszerűség kimerült az igét megcsú­foló hazugságokban. Hitler hata­lomra jutását így Isten egyetemes ki­nyilatkoztatásának mondták, szorgal­mazták az egyeduralom elvének (Führerprinzip) bevezetését az egy­házban, és végül ott is támogatták a zsidók kirekesztését és az antiszemi­tizmust. Hangoztatták, hogy a Bib­liából ki kell törölni mindent, ami zsi­dó eredetű. Megjelent a politikai messianizmus tévképzete. Olyan jel­szavak uralták a fiatalok gondolkodá­sát, mint a „Dicsőségem a hűség!" SS- jelszó vagy a „velünk jön el az új kor” Ebben a politikailag és egyházilag is felfokozott helyzetben kezdett éb­redni a német Hitvalló Egyház. Wuppertal város Barmen nevű kerületében 1934. május 29-31. kö­zött hitvalló zsinatot tartottak. Ekkor olvasták fel azt a korábban elkészített tervezetet, amelyet Hans Asmussen evangélikus lelkész, Thomas Breit egyházfőtanácsos és Karl Barth ne­ves református teológus fogalma­zott meg a Német Keresztényekkel szemben. A nyilatkozatot 139 zsinati tag egyhangúlag fogadta el. Tőrök 1st­fH&OUfMtpi lTttftWtMP HCStW KM MIN (*« upon u:<-g >* M*. M /» UM (Jn ;ti Krisztus, ahogy rwkúnk ruU a S»*ntirá*> bizonya« í. bfcráwk cgwtlen !#*•, akit nekünk hallgatnunk, i élctQnfckwn és halálunkban bíznunk tS akinek er BtoJwdnönk kell etjük azt a hamis tanítást, hogy <vz egyháznak, ige ése forrásaként, IstrWMfk e/vn ,u egy Igéjén kívül ■ Fekete Károly A BARMENI TEOLÓGIAI NYILATKOZAT ván debreceni professzor utólag így értékelte az elfogadás jelentőségét: „A keresztény józanság túllátott a kez­deti sikerek ígéretén, és prófétai mó­don az előre látott végzettől akarta megmenteni az országot.” Következő részében a kötet közli Török professzor 1954-es nyilatkozat­fordítását, bár tudjuk, hogy több magyar fordítás is elérhető: evangé­likus részről Benczúr László vagy Groó Gyula munkája, de a reformá­tus Márkus Mihály és Juhász Tamás fordítását is méltán említhetnénk. A továbbiakban részletekbe menő, ám világosan megfogalmazott gon­dolatok által mélyedhet el az olvasó a nyilatkozat szerkezeti felépítésében és tartalmi jelentőségében. A szerző végül a hazai recepció kapcsán úgy emlékezik meg ifi. dr. Varga Zsig­­mondról, mint a „magyar Bonhoef­­ferről”, őt vértanúsága által „taní­tónkká avatta az Élet Ura”. Ha méltató soraimat azzal kezd­tem, hogy „nyilvánvaló", akkor most gondolataimat úgy fejezem be, hogy talán ma mégsem egészen nyilvánva­ló mindaz, ami ellen a barmeni nyi­latkozat megfogalmazói felemelték szavukat. Ezért a hazai recepciónak folytatódnia kell! És ennek szakértő elősegítéséért köszönet illeti a kötet szerzőjét. ■ Orosz Gábor Viktor Fekete Károly: A Barmeni teológiai nyilatkozat. Vezérfonal a dokumen­tum tanulmányozásához. Kálvin Ki­adó, Budapest, 2009. Ára 1100 forint. Mintegy hatvanezren látogattak el április 22. és 25. között a XVII. budapesti nemzetközi könyvfesztiválra. Az olvasás szerelmeseit több mint háromszáz programmal és kétszáz új könyvvel csalogatta a Millenárison tartott ren­dezvény. A Luther Kiadó több más keresztény kiadóval együtt közös standon jelent meg. FOTÓ: LUKÁCS GABI

Next

/
Oldalképek
Tartalom