Evangélikus Élet, 2009. július-december (74. évfolyam, 27-52. szám)

2009-08-16 / 33. szám

Negyedszázados... Senki sem ünnepli, pedig huszon­öt éves, és ez mégiscsak nagy idő! A negyedszázad alatt igen sok kézben megfordult, értesüléseink szerint haszonnal. Bár senki sem ünnepli, de annál többen használ­ják, s ez a legnagyobb megtisztel­tetés, ami érheti. Elvégre egy éne­keskönyv nem azért készül, hogy dicsérjék, hanem hogy használ­ják. A Dicsérjétek az Urat! című ökumenikus énekeskönyvről van szó, amely 1984 augusztusában hagyta el a fekete-erdői Lahr vá­roska St. Johannis Druckerei ne­vű keresztény nyomdáját. Élet­rajza igazi „sikertörténet”. Érde­mes felidézni. A dél-németországi Württem­berg tartományba került vagy oda menekült magyar protestánsok gondozását a második világhábo­rú végétől - megszakítás nélkül - evangélikus lelkészek vállalták. Először a menekülttáborokban kezdődött ez a munka, majd súly­pontja idővel a tartományi fővá­rosba, Stuttgartba helyeződött át. Az akkor nagy számú gyülekezet ezért az 1952-vel kezdődő ameri­kai és kanadai kivándorlás előtt a magyarországi Keresztény énekes­könyvet használta istentisztelete­in. Amikor pedig ennek kibővült új kiadása Ausztriában megjelent, onnantól az lett a hivatalos éne­keskönyv. E sorok írója 1972-ben került Württembergbe. Hamar lát­nia kellett, hogy a felekezeti­­leg igen vegyes gyülekezet igényeit ez a könyv már nem tudja kielégíteni. Reformátu­sok hiányolták a zsoltárokat, a fiataloknak hiányoztak a gombamódra szaporodó „mo­dern” énekek, szabadegyházi­ak pedig, valamint akik a két világháború közötti magyaror­szági és erdélyi ébredési moz­galmakból jöttek, szerettek vol­na több lelkiségi, „ébresztő” éne­ket énekelni az istentisztelete­ken. A gyülekezet hirtelen növe­kedése is megkívánta, hogy ele­gendő számú olyan énekesköny­vünk legyen, amelyet sokan - legalább is részben - a sajátjuk­nak mondhatnak. Egy református és egy szabad­­egyházi testvérünket kértük fel egy új énekeskönyv megszerkesz­tésére. A jóindulat és az igyekezet távolról sem hiányzott, a kísérlet azonban - a bőségesen befekte­tett idő és munka ellenére - nem járt sikerrel. A tervezet túl hagyo­mányosra és egyoldalúra sikere­dett, valamint nem vette figye­lembe, hogy gyülekezetünk tagjai tizenhárom különböző országból és felekezeti közösségből tobor­­zódtak. A szükség szorítása miatt ma­gukat a gyülekezeti tagjainkat kérdeztük meg kérdőívek kitölté­sére kérve őket. Legfőbb kérdé­sünk az volt, hogy milyen éneke­ket szeretnének látni egy meg­­szerkeszteadő énekeskönyvben, amelyek nélkül nem tudják elkép­zelni a hitéletüket. A meglepően sok visszajelzést értékelve, érde­kes kép kezdett összeállni evan­gélikus, református, baptista énekkincseinkből. Egyszerű mó­don listát vezettünk a kért éne­kekről, és azok kerültek be köny­vünkbe, amelyek a legtöbb „sza­vazatot” kapták. Ezekhez válo­gattunk még további ébredési, va­lamint modernebb hangvételű, új énekeket. Nem hagytuk azonban figyelmen kívül azt az egyre na­gyobb számú római katolikus testvért sem, akik alkalmainkat látogatták. Köszönettel fogad­tuk, hogy az akkori stuttgarti ma­gyar római katolikus lelkész kész­ségesen állított össze egy csokrot legismertebb énekeikből. Az énekek átvételénél alapvető törekvésünk volt a forrás tisztele­te: az énekeket változtatás nélkül vettük át, érintetlenül meghagyva az eredeti szöveget és dallamot, így kerültek be gyűjteményünkbe nemcsak magyarországi evangéli­kus, református, római katolikus és baptista énekek, hanem délvi­déki, felvidéki, erdélyi és kárpát­aljai énekeskönyvek is forrásul szolgáltak. A számunkra fellelhe­tetlen dallamokat pedig emlé­kezetből „kottáztuk le” igencsak ama­tőr módon. így állt össze végül is a tervezet kettőszázharmincnégy énekszá­mot kitevő, tarka csokra. Körül­belül nyolcvan református hagyo­mányú zsoltár, dicséret teszi ki a kötet legnagyobb részét. Evangé­likus koráljaink és istenes éneke­ink hatvanas tömbbel szerepel­nek. Ébredési, szabadegyházi - főleg baptista - és modern éneke­ink száma szintén hatvan körül mozog, míg a kiegészítést a húsz római katolikus ének adja meg. 1984 húsvétjára ajándékoztuk meg magunkat új énekesköny­vünkkel, amelynek ezt a címet ad­tuk: Dicsérjétek az Urat! Tudtunk­­kal Magyarország határain kívül ez az első, evangéliumi kereszté­nyek által és nekik szerkesztett ökumenikus énekeskönyv - ma­gyar nyelven! Természetesen rendszeres használatra, főleg istentiszteleti alkalmakra készült ez a kiadvány, ezért tartalmaz még istentisztele­ti és áhítatrendet is. Bőséges visszajelzésből tudjuk viszont, hogy az egész énekeskönyv leg­használtabb és legolvasottabb ré­sze a nagy imádsággyűjtemény: háromszázhúsz oldalból ötvenhá­rom oldalon közöl az élet szinte mindegyik fontos területére al­kalmazható imádságokat. Itt tu­datosan mondtunk le a klasszi­kus, hagyományos imádságműfa­jokról, inkább a mai élethez job­ban igazodó hangvételre helyez­tük a hangsúlyt. Könyvünket megszerettük. Bár jelentkeztek bíráló, változást sür­gető vagy felekezeti eltolódást kí­vánó hangok is, az énekeskönyv mégis közkedveltté vált. És nem csupán a mi württembergi gyüle­kezeteinkben. Más közösségek­nek is felajánlottuk kincsünket. Voltak és máig is vannak gyüleke­zetek, amelyekben hazai reformá­tus énekeskönyvet vagy annak ki­vonatát tartalmazó füzetet hasz­nálnak; őket nem tudtuk meg­győzni könyvünk előnyéiről. Et­től függetlenül azonban a Külföl­dön Élő Magyar Evangéli­kus Lelkigondozók Mun­kaközössége (KÉMELM) segítségével sikerült el­terjesztenünk nem keve­sebb, mint huszonnégy nyugat-európai magyar protestáns gyülekezet­ben. Ausztriától Angliáig, Svájctól Észt- és Finnor­szágig velünk együtt dicsé­rik Istent testvéreink a mi könyvünkből. Hálásak vagyunk Istennek, hogy a német egyházak Diako­­nisches Werk nevű szervezeté­nek nagyvonalú támogatásával fedezni tudtuk a kiadás költsége­it. Kántorunknak, Kálmán Attilá­nak pedig köszönjük, hogy nem­csak korálkönyvet szerkesztett hozzá, hanem több énekünkhöz saját feldolgozású kíséretet is szerzett. A jó hírnek megfelelően hét év alatt el is fogyott raktárunkból az első kiadás kétezerötszáz példá­nya. 1991 karácsonyára megjelen­hetett könyvünk második kiadása a Miatyánk és az Apostoli hitvallás időközben megszületett ökume­nikus szövegével kiegészülve. Amikor emlékezünk, bejelent­hetjük, hogy mára ennek a kiadás­nak a kétezer példánya is lassan elfogy. Nem gondoljuk azonban, hogy egy esetleges harmadik ki­adásra is lenne még igény. De nem panaszkodunk, hanem hálá­san ünnepelünk. És használjuk tovább is bordó fedelű zsebköny­vünket, rajta a buzdító címmel: Dicsérjétek az Urat! Megköszön­jük a sok áldást, amelyet ez a kin­csünk egyes testvérek és gyüleke­zetek életébe hozott. Legyen Is­tennek hála érte! Gémes István AZ ÉLET KENYERE „.. .tele vagyok vigasztalódással, minden nyomorúságunk ellenére csordultig vagyok örömmel. ” (ÁKor 7,4) Felébredek. Úgy érzem, nincs erőm felkelni. Mégis összeszedem ma­gam, és kimászom az ágyból. Botorkálok félálomban, és véletlenül bele­rúgok az asztal lábába. Rossz előjel. Egyszerre felgyülemlik bennem az összes keserűségem. „Hát miért éppen velem történik meg mindez?” - kérdezem. De nem érkezik válasz. Öltözködés. Reggeli. Lemegyek az újságért. Olvasom: csupa borzalom - hát még ez is. Lemegyek az utcára, épp egy parkon sétálok át. Egy anyát látok kétévesforma gyerekével. A gyerek hosszasan nézeget, majd köze­lebb jön, és megkínál a félig megrágott kekszével. Kimegyek a piac­ra. Nem veszem észre, az egyik pultnál ottfelejtem a pénztárcámat. Az eladó utánam kiált: „Kedveském, a pénztárcája!” Visszamegyek, megköszönöm, továbbmegyek. Ismét otthon vagyok. Megint erőt vesz rajtam a kétségbeesés, nézem a plafont, szomorkodom. Becsön­get a szomszédasszony. Egy nagy tál szilvát hoz, azt mondja, fogad­jam el bátran, ők már eleget ettek belőle. A délután is eltelik lassacs­kán. Felhív egy barátnőm, hogy van egy szabad koncertjegye, nincs-e kedvem vele tartani. „Requiem - na, ez épp nekem való most” - gondolom magamban. A koncert után beszélgetünk egy kicsit. Ha­zamegyek. Otthon kimondhatatlan nyugalom száll meg, és valami földöntúli bol­dogság lesz úrrá rajtam. Sírok. De milyen más sírás ez! Hiszen ez már nem a hetek óta tartó önsorsrontó sírás, ez valami más, valami felemelő, valami megtisztító. „Ne várj nagy dolgot életedbe, Kis hópelyhek az örömök, Szitáló, halk szirom-csodák. Rajtuk át Isten szól: jövök. ” (Reményik Sándor: Csendes csodák - részlet) Vigasztaló Istenem! Köszönöm neked, hogy nyomorúságomban is engeded meglátni szere­teted csodáját. Köszönöm, hogy láthatom arcodat egy kisgyermek mo­solyában, egy kedves szóban, egy dallamban vagy a természet szépségé­ben. Add, hogy sose ejthessen egészen rabul a kétségbeesés, és észre tudjam venni a tőled kapott apró örömöket. Ámen. — ESZPE — Legyünk híd! Lelkésziktatás a szlovákiai Alsószeliben Népes gyülekezet sereglett össze június 14-én az alsószeli evangélikus templomban. Legutóbb harminc évvel ezelőtt volt itt ilyen esemény, így hát Nagy Olivér lelkész beiktatása történelmi mérföldkó'nek számít a helyi evangélikusok életében. A fiatal lelkipásztor dinamikus lendülete új tempót, illetve rit­must hozott nemcsak a helyi gyü­lekezet életébe, de túlzás nélkül állítható, hogy a szlovákiai ma­gyar evangélikusok életébe is, se­gítve öntudatra ébredésüket, akti­vizálódásukat. Az ünnepélyes szertartás légkö­rét, tartalmát és üzenetét a két­nyelvűség határozta meg. Az ikta­tási igehirdetést Boris Misina, a po­zsonyi egyházmegye esperese, az istentiszteleti prédikációt pedig Bándy György professzor, a pozso­nyi Comenius Egyetem Evangéli­kus Teológiai Kara Ószövetségi Tanszékének vezetője mondta. Minden elhangzott magyarul és szlovákul is. Az lenne az ideális, ha a két­nyelvűség az összegyházi esemé­nyeken is megvalósulna, és nem az lenne a kiindulópont, hogy a magyarok értenek szlovákul. Az alsószeli gyülekezetben - és hoz­zá hasonlóan másutt is több he­lyen - senki sem tartja időrablás­nak, ha ugyanaz a felszólalás a má­sik nyelven sűrítve elhangzik, ki­egészítve esetleg más gondolatok­kal. A kétnyelvű gyülekezetek­ben a szlovákok is értik vagy leg­alábbis passzívan ismerik a ma­gyar nyelvet. A szlovák-magyar liturgiában Trencsényi Andrea gömörhosszú­­szói (Dlhá Vés, Gömör vidéke), Andrea Lukacovská diószegi (Slád­­kovicovo, pozsonyi egyházme­gye) és e sorok írója farnadi (Far­­ná, duna-nyitrai egyházmegye) lelkész is szolgált. Folytatás a 2. oldalon

Next

/
Oldalképek
Tartalom