Evangélikus Élet, 2007 (72. évfolyam, 1-52. szám)
2007-04-15 / 15. szám
8 2007- április 15. FÓKUSZ ‘Evangélikus ÉletS KULISSZÁK Da capo al fine - szenvedéstörténet 2007 Nagycsütörtök este a csillaghegy-békásmegyeri evangélikus téglatemplom belső terét szenvedéstörténeti színpaddá alakították. A barlangszerű, boltíves templomtér egyszerre mintha jézus sírhelyévé válna, a közepét szabaddá teszik: a vörösfenyő padok kétoldalt a falhoz tolva fogják közre az alternatív színház terét. Most jó szolgálatot tesz a pad egyszemélyes változata, a trónszerű, terebélyes fenyőszék: Pilátus helye lett belőle az oltár előtt. Szemben vele, a bejárat kétszámyú üvegajtaja előtt vetítővászon feszül, melyen szenvedéstörténeti képsorok peregnek: Jan van Eyck, Hieronymus Bosch, William Blake, Giotto alkotásai. Pilátus mögött oldalt háromszemélyes, pink színű estélyi ruhás női kórus. Karmesterük a rendező, Padi Gergely. Felcsendül Johann Sebastian Bach passiója, elsősorban a közönség számára. Az előadók többsége ugyanis siketnéma. Hirtelen felgyorsulnak az események, megtelik a tér, középen színészek játszanak, táncművészek táncolnak, a kórus „jel-énekei”, a kivetítő viliódzik, a zene szól, és hangzik a próza is két szálon: a János-passió és a helytartót alakító Erdős Balázs saját élete ihlette novella. A nézőt egyszerre szívja magába és löki ki magából a kavalkád, mert befogadhatatlan a sokféle, párhuzamosan történő esemény. Kapkodjuk a fejünket: hopp, egy vörös ördög táncos gördül, majd fehér női párja, az angyal libben tova, Pilátus hatalmas bilincseit csörgeti, Bach német szavakkal telíti a teret, a dramaturgiai összekötő szövegek pedig a projektorról, eltorzított „politológusfejektől”, eltorzított hangon érkeznek hozzánk. Ha nem futott el a jézusra emlékezni kívánó az első tíz percben, akkor lélegzetét visszafojtva maradt a darab végéig. Hogy miért? A siketnéma kórus döbbenetes élményéért. A háromtagú kórus természetszerűleg el-elcsúszva egymástól, magyarul jeltolmácsolta Bachot. Ha figyelmesen követte a szájukat az ember - és így tett a magamfajta, aki a németet nem beszéli -, mondhatni feliratozták a passiót. A három hölgy egészen kiváló előadó. Később egyikük kivált, és mint egy a Jézust gyászoló nők közül, szólóba kezdett. Akkor látszott egész világosan, hogy ezek az emberek belső hangokkal élnek, belső zenére énekelnek és táncolnak. Lenyűgöző élményt adtak nekünk. Még a pink ruhát is megbocsátjuk a kosztümösnek. Maradtunk Erdős Balázs játékáért, mert fogyatékkal élés ide vagy oda, régen láttam olyan átélt alakítást, mint az ő Pilátusa. Erdős Balázs visszaadta a színházba vetett hitemet, melyet az elmúlt évek számtalan produkciója elvett. Nem őt láttam a színpadon, hanem Jeruzsálem római helytartóját. Félreértés ne essék: ő kiválóan hall, és úgy ad elő, hogy belerengett a templomtér. Tóth Gergő néma Jézusa - miközben Bach énekesét hallottuk - Pilátussal jelelt. Olyannak jelenítette meg Jézust, amilyennek mindig is képzeltem: a rendkívül határozott, a csenddel parancsoló karizmatikus vezetőt, aki csak a lényegeset mondja. Erős, kimagasló alakítás. Maradtunk, mert a gyönyörű zenére táncot is kaptunk két gyönyörű fiatal előadásában. Az angyal, Nagy Csilla profi táncművész, mozdulatai pontosak, kifejezők, és valami egészen különleges módon hiába forgott, pörgött, csúszott egy óránál is többet a fehér ruhácskában, mezítláb a padlón, még csak porosnak sem látszott, a talpa is tiszta maradt. Társa, az ördög, Vostenák György önmaga táncánál esztétikusabb volt. Persze hálátlan feladat profi társául szegődni. Aminek azonban az égadta világon semmi jelentősége nem volt, az a kive- títősdi. Hacsak az nem. hogy a süketnéma művészeket segítette a tájékozódásban, de hát arra ott volt a karmester. Paál Gergely később így magyarázta a projektor szerepét: a kereskedelmi és zenei csatornákon felnőtt generáció vizuális dömpinget követel a színháztól is. E generáció tagjaként azonban ezt határozottan cáfolom. Ha a magamfajta filmre vágyik, moziba megy. Ha pedig a színház mellett dönt, akkor színielőadást vár. Ennyire egyszerű. Rossz előadáson semmifajta mozgókép bejátszása nem segít, jó darabnál pedig rontja a befogadói élményt, mert megosztja a figyelmet az előadók és a vászon között. Paál Gergely rendezése számos briliáns ötlettel teli, hibája is csak ez: a billió briliáns elnyomja" egymást, és fojtogatja a közönséget. A rendező részleges befogadásra kényszerít, megfoszt a teljes átéléstől. Mindazonáltal 2007 nagycsütörtökén maradandó élménnyel emlékeztünk. Közösen a lelkében sérült és a fogyatékos, a gyászoló és a betegséggel küzdő, hiszen a szenvedés az ember legnagyobb próbatétele. ■ Donáth Mirjam Egy fillér Heltai-színmű az Evangélium Színházban Divatos szóval szappanoperát diktál a halál közelségébe kerülő író. A könnyű történet kerek rutinmondatokban ölt testet, az írógép, amelynek billentyűit a hűséges társ kattogtatja, szinte magától írja a holdvilágos históriát. A tékozló szavak és a pillanat lelkiismereti vizsgálatra késztetik a sikert sikerre halmozó, frivol kézzel alkotó írót. A néző már a dráma indulásának perceiben sejti, hogy az egy fillér értékhordozó szimbólum. A közelgő halál tükröt tart a készülődő elé. Bele kell néznie az írónak, arcvonásaiból ki kell olvasnia a tehetsége ellen elkövetett bűn mélységét. Víziók gyötrik, földi vétkeinek elszenvedői jelennek meg írószobájában, majd feltárul bűnhődésé- nek színtere: a pokol. Itt szópárbajt vív a Fekete Császárral, az ördögök fejedelmével. A pokolbéli hatalmasság próbára teszi a tollát könnyű sikerekért feláldozó írót, ám a próbatétel - miként a földi lét terepein - a démoni világban is kudarcot vall. A Fekete Császár kegyes: új emberi alakba költözteti hívét, előbb egykori kedvesének férjeként, majd felesége sofőrjeként térhet vissza a földi világba... Heltai Jenő álomjátéknak nevezett színműve kimagaslik a könnyű kézzel írt, a korszellemet kiszolgáló, elegáns színművei közül. A néma levente, amely a szerelmi romantika veretes műve, megjárt szinte minden magyar színpadot, külföldit is; Heltai neve még a színháztól távolabb álló néző emlékezetében is e darabbal kapcsolatban idéződik fel. Azt csak a beavatottabbak tudják, hogy az ugyancsak népszerű és sikeres János vitéz maradandóságának egyik kovácsa a dal- szövegíró Heltai Jenő volt. Az Egy fillér pedig - méltatlanul - szinte az ismeretlenség homályában maradt, még a színházi szakemberek előtt is. A darab 1940-ben született, Heltai ekkor már hetvenesztendős volt, korban is érett arra, hogy kellő szigorral és őszin- teséggel tekintse át életét, írói, költői munkásságát, nem feledkezve meg a kabaréjelenetek, az operettek és vidám mesék keletkezésének körülményeiről. Elérkezettnek látta az időt, hogy a könnyű múzsa mezejéről a szép szó magasabb régiójába lépjen. Az időn kívül a történelem is sürgette; közönsége „történelmi tűszúrásokat” várt tőle, drámába oltott önfeláldozást. Az Egy fillér filozofikus mű. Tartalmát és formáját tekintve modern alkotás. Az önnön tehetségével és képességével rosszul sáfárkodó író lénye mindannyiunkban benne van, tehát az Egy fillér nem kurzusszínmű. Udvaros Béla fürkésző tekintete elől nem rejtőzhetett el e különleges darab. Az Evangélium Színház - küldetéséhez híven - nem mondhat le az erkölcsnemesítés kötelezettségéről. A színház eddig bemutatott művei erkölcsi, bölcseleti többleteikkel mindig is igényt tartottak a nézők lelki tartalékainak a mozgósítására. Az úgynevezett látványkritikusok e többletigény okán - szomorúan jegyezhetjük meg - elkerülték a színházat. Persze, figyelmetlenségük nem tragikus. Az Egy fillér színházi karrierjét daccal szemlélő Udvaros Béla ismét értéket varázsolt a színpadra. Annak ellenére, hogy Heltai Jenő a valóság és a vízió színpadi ötvözésével nem könnyítette meg a rendező dolgát. A látomást a mozi barátja és tisztelője filmszerűen írta le rendezői utasításaiban, ám Udvaros - szerény színpadi eszközökkel rendelkezvén - átvágta a gordiuszi csomót: tüllökkel, függönyökkel, selymekkel, titokzatos fényekkel álomjátékba ringatta nézőit. A kissé hosszúra sikeredett drámát a Vígszínházban - ott volt a színmű ősbemutatója - rövidítve adták elő. Az író, amidőn a dráma könyv alakban is megjelent, jegyzettel látta el az új formátumot: „A színpadi előadás itt-ott rövidítéseket követelt. Ez a kiadás a darab hiánytalan, teljes szövegét adja az olvasónak.” Udvaros Béla nagy tapintattal úgyszólván csak szavakat hagyott el, kiiktatva a darabból két sztereotip szobalányszerepet. Mindazonáltal az előadás ritmusa - a harmadik felvonás kivételével - nem gyorsulhatott fel. Heltai Jenő azzal, hogy művét álomjátéknak nevezte, a műfaj dramaturgiai szabályait is némiképpen semlegesítette. Az eszmei vonalvezetés teljessége és tökéletessége kedvéért a jellemrajzokat költői sietséggel formálta meg. Udvaros jó színészválasztással igyekezett eltüntetni a dramaturgiai szeplőt. Újszerű volt az a rendezői felfogás is, amely nem tett lényeges különbséget a földi valóság és a pokol „valósága” között. A rendezői lelemény azt sugallta, hogy a két helyszín - „lakóival” együtt - tulajdonképpen felcserélhető. Az ördög közöttünk van, az élet minősége néha pokoli. E ponton természetesen feltehető a kérdés: mi végre a pokol, ördögeivel és Fekete Császárával? Heltai válasza rendezői utasításában olvasható: „A trón mögött (...) a pokol épületeit láthatjuk, hatalmas, modern, amerikai ízű felhőkarcolókat, börtönöket, rácsos ablakokkal, pavilonokat stb.” E díszletutasítással művészkedhetett volna a rendező, ám Udvaros a „modern” poklot az emberi és „ördögi” kapcsolatok sikeres „egymásba csúsztatásával” tette érzékletessé. Mint ismeretes, Heltai Jenő regényei, színművei nem szűkölködnek poénokban, az irónia sem ritka vendég az írásokban. Az Egy fillér az erkölcs, a bölcsesség drámája, amely nem nélkülözi az iróniát és a groteszk elemeket sem. Viszont a sajátos heltais poénok csak visszafogottan vannak jelen a műben, ezzel is nyomatékosítva és igazolva azt az írói szándékot, hogy ezúttal társadalmi súlyú mű pereg a színpadon. 0. Szabó István a költő szerepében túl- világi életének színeit tudta teljes tökéletességgel megragadni. Alkatától és korábbi szerepeitől eltérően ezúttal a humor, az irónia és a könnyedség kapott zöld utat. A halálfélelem, a „képzelt beteg” motívumok gyöngítették filozófiai hajlamát. Forgács Szilvia a költő feleségét, Mártát jelenítette meg. Szeretet és szolgálat: e kulcsszavak jegyében tette a dolgát a tehetséges színésznő, hibátlanul. Taj-Kong, a kínai koldus szerepének elemzésével kapcsolatban talán szükségeltetik némi magyarázat. A huszadik század magyar írói, költői - Kosztolányi, Mórái, Heltai stb. - vonzódtak az évezredes kínai kultúrához. Az Egy fillér pokolmotívuma egy kínai legenda nyomán keletkezett. Taj-Kong tulajdonképpen szent ember, hamisítatlan bölcselő, egyetlen vagyona a tudás. Mucsi Sándor eredeti színészegyéniség. Nélkülözte a pokol falanxának miszticizmusát, tartózkodott az álomalak sematikus képzelgésétől. Kegyetlen, ám ezzel a költőt segítő kritikus volt: az írói lelkiismeret szószólója. Intellektusa kimagasló, úgy tetszik, az előadás legjobbja. Lénárt László alakította a pokol vezér- egyéniségét, a Fekete Császárt. Trónszéke az illendőnél is magasabb volt, de szellemi trónolása még ezt is meghaladta. Másképpen fogalmazva: szellemesen vitázott, emberarcú volt, kitűnően használta a földi lét rekvizitumait. Szoboszlai Éva Forgács Szilviával azonos hullámhosszon és módon beszélt, élt, játszott. A szolgálat és hűség mintaképe ő is, tökéletes ellensúlya a bölcselkedésbe és torzsalkodásba felejtkező férfiembereknek. Szőlőskei Tímea a férfifaló, ám örökösen igazolt szeretetre vágyó dekoratív nőt alakította, előnyben részesítve szerepét lefokozó külsőségeket. Kárpáti Tibor tehetsége, férfias fellépése az orvos szerepében meggyőzőbb volt, mint maszkja. Dórát, a színésznőt Martin Adél alakította. A szappanopera-színésznő nem volt okosabb a megalkotott figuránál, s mert ez a darab szempontjából kulcskérdés volt, Martin Adél jól teljesített. Ellentétben Gyurin Zsolttal, aki „Károlyká- ból”, a költő ellenlábasából színészileg nem tudta kikényszeríteni az író elgondolását. Farkas Tamásnak Heltai Jenő szándéka szerint egy vezérigazgató-félét kellett volna a színpadra vinnie. A színész inkább a selyemfiú jellemét vélte felfedezni a figurában. Hums Anna Mária gyors változásokra alkalmas díszletei dicséretes módon nélkülözték a túlzó külsőségeket, különösen a pokol színterének megoldása volt okos és racionális. Pacher Gréti zenei ötletei emelték az előadás hangulatát, kivéve a „sorsdallamokat”, amelyek kimódolt- nak, erőszakosnak, az írói szándék ellen valónak hatottak. Az Evangélium Színházban azzal, hogy megajándékozta nézőit az aranyat érő Egy fillérrel, Udvaros Béla szándéka teljesült: húsvéti lélekerősítőt kaptunk mindahányan. ■ Párkány László További előadások: április 28., május 19., 26., szombat délután 3 óra: április 15., 22., május 13., június 3., vasárnap este 7 óra. Jegyárusítás mindennap az 1/250-5338-as telefonszámon, valamint hétfő, szerda, péntek délután 14-18 óra között a Duna Palota portáján (tel.: 1/235-5500). Helyárak: 2200,1700,1400 forint. Forgács Szilvia, Szoboszlai Éva, O. Szabó István és Kárpáti Tibor