Evangélikus Élet, 2006 (71. évfolyam, 1-52. szám)
2006-06-04 / 23. szám
‘Evangélikus ÉletS KULTÚRKÖRÖK 2006. június 4. !► 13 EVANGÉLIUM SZÍNHÁZ Nizsinszkij kényszerzubbonyban Hubay Miklós: Egy faun éjszakája Világhírű Luther-monográfia magyar nyelven ► Magyar nyelven mind ez idáig nem jelent meg olyan monográfia, amely egyszerre szólítja meg a laikus érdeklődőt és a tudós szakembert; amely Luther életét és életművét korunk perspektívájából, a történettudomány és a teológia szempontjainak is megfelelve, átfogóan mutatja be; amely újszerű, aktuális és modem is egyszerre. Az amerikai Luther-kutató, Eric W. Gritsch régen várt s a Luther Kiadónál most megjelent könyve pótolja ezt a hiányt. Az Isten udvari bolondja először 1983-ban, Luther Márton születésének 500. évfordulójára jelent meg Amerikában. Szabad legyen személyesen is vallani e könyvről, amely akkor került a kezembe, amikor 1993 áprilisában a szerző meghívására a Gettysburgi Teológiai Akadémián tartottam előadást. Az ajándékba kapott kötetet hamarosan elolvastam, s az ősz folyamán a Luther-szö- vetség budapesti tagozatának ülésén ismertettem. Gritsch munkája nemcsak az érdeklődésemet keltette fel Luther iránt, hanem iránytűként használtam saját kutatásaimban: nélküle aligha születtek volna meg a Magyar Luther Könyvek és Füzetek. Volt alkalmam a szöveget és a fordítást többször is összeolvasni. Az Isten udvari bolondja számos értéke között a kiegyensúlyozott beállítást kell először megemlítenünk. A könyv három nagy részből áll: a Történelmi arcéi kronológiai szempont alapján tekinti végig Luther életét. Korrekt módon feltárja, jól megragadja, gazdagon dokumentálja s ugyanakkor olvasmányosan mutatja be a drámai életmű jelentős állomásait. A második rész kritikusan viszonyul a „nyugtalanító hagyaték”-hoz (ez a fejezet címe is): a lutheri életműnek vannak ugyanis számunkra problémás fejezetei. Irásértelmezése forradalmi, de ma a történeti kutatás alapján másképpen nyúlunk a szövegekhez. A kettős birodalom lutheri tanításában is vannak ► Mióta 2003-ban megjelent Dán Brown A Da Vinci-kód című könyve, amely tulajdonképpen a magdalai Mária másodszori rehabilitációjának izgalmas cselekményekkel, szimbólumokkal átszőtt fikciója, sokakat szórakoztat, másokat el- borzaszt: lelkes rajongó nyomkövetők járják végig a thriller helyszíneit, miközben egyházak tiltakoztak és józanságra intettek, protestáltak a film bemutatása előtt. Mi tagadás, a szórakoztatóipar összeesküvés-elmélete bejött: „dől a lé”. A könyvet negyvennégy nyelvre fordították le, több millió példányban fogyott, bár a májusban bemutatott film kritikája mintha a diadalmenet útját állná. A történet alapja az a vélelem, hogy a nőiséget száműzték a keresztény vallásból. A jó és a rossz harcának szereposztásában a Sion-rend védelmezi a titkot, mely szerint a jézusi vérvonalat a Grál, azaz a magdalai Mária befogadta. Miután Mária az üldözések elől a mai Franciaország területére menekült, megszülte gyermekét, és utódai a Meroving- dinasztiában mind a mai napig tovább élnek. Az egyház Jézus és magdalai Mária kapcsolatának és közös gyermekük születésének tényét tussolta el Constantinus (Nagy Konstantin) császár korában, mikor is belpolitikai érdekből a kereszténység államvallássá lett, a jézus és Mária szerelmére utaló iratokat dobozolták, helyük ismeretlen, a Sion-rend őrzi a titkot. Ám a világ tele van szimbólumokkal, művészeti alkotások zengik, ábrázolják a rejtélyt. Közülük a leghatalmasabb Leonardo Da Vinci Utolsó vacsora című festménye, amelyen Jézus mellett nem János, hanem magdalai Mária ül, csípőjük összeér, a kettőjük közötti tér egy V betűt olyan gondolatok, amelyek az elmúlt évszázadok alatt sok félreértésre adtak alapot. A legneuralgikusabb pont Luthernek a zsidókhoz való viszonya. A kérdéssel a könyv őszintén segít szembesülni. Végezetül az Ökumenikus örökség címet viselő harmadik rész nagyszerű szintézis: a Krisztocentrikus teológia című fejezet a hit általi megigazulásról, a Kereszt alakú egyház című pedig az egyház elengedhetetlen szenvedéséről szól. Eric W. Gritsch több tanulmányában is foglalkozott Luther humorával: a reformátor önmagát „udvari bolondnak", Isten bohócának nevezte. Pál apostol a Korinthusiakhoz írt első' levelének elején bealkot, a kelyhet, amely a nőiség ősi szimbóluma, az ötágú csillag alsó fele. Ha a dologra fény derül, meginog Szent Péter széke, sőt Jézus Krisztus istensége is kérdésessé válik, amelyért annyit fáradoztak a niceai atyák - legalábbis a könyv így szövi a cselekményt. Az Opus Dei fanatikus szerzetese, aki csodás módon szabadult apagyilkossága után, küzd a zárókő (kryptext) megszerzéséért, hogy - megkaparintva a titkot - sakkban tarthassák a Vatikánt, amelynek kegyeiből Isten művének beteljesí- tői éppen kiesni látszanak; ők a rosszak. A történet vége a két főhős szerelme: a vallási szimbólumok professzora és a Sion-rend utolsó nagymesterének unokája egymásba szeret. A könyv olyan fikciót tartalmaz, amely a világot rejtélyekkel telinek, izgalmas felfedezésekkel kecsegtetőnek láttatja. Ebben a világban az egyház évszázadok óta hazudik, és elnyomja a női princípiumot. A regényt nem is nagyon lehet letenni, leköti az olvasó figyelmét, mert remekül van megírva, cselekményes - kár elégetni, kár nem megismerni. Ám A Da Vinci-kód jelenségével kapcsolatban józannak kell maradni: csupán egy fiktív krimiről van szó, nem pedig tudományos munkáról, amelyet tények támasztanak alá. Ezzel az állítással azonban vigyázni kell! Mert hol a fikció és a tény közötti határ? Ki mondja meg, mi az igazság? Hiszen éppen az történik, hogy sok ember fejében a könyvben szereplő valós tények mellé lépnek a fantázia szüleményei, a szexuális forradalom melléktermékei, a thriller kellékei egy csöpp egy- házellenességgel megbolondítva. A történet elhallgatja a kereszténység valódi üzenetét, az evangéliumot. Ahogyan Arisztotelész mondta: a helyes megértés feltétele, hogy a dolgokat meg tudjuk különböztetni egymástól. Jelesül: egy jól megírt krimit a szakirodalomtól. S ha siszél az igehirdetés, a kereszt bolondságáról. Luther teocentrikus világképében Isten a Nagy Dramaturg: a bölcseket elveszíti, a bolondokat felmagasztalja, az erőtleneket kiválasztja, az erőseket megszégyeníti. Kegyelmét a kereszt gyalázatába és bolondságába rejti: önmaga ellentétének látszatába. A történelem Isten álarca, a nagy bölcsek között a csör- gősipkás udvari bolond rikkantja a királynak egyedül az igazat. Minden emberi hibájával és bűnével együtt Luther mégiscsak ilyen „bolond" volt Isten udvarában. Gritsch könyve igen jó visszhangot váltott ki két évtizeddel ezelőtt, amikor először megjelent Amerikában. A kritikusok méltatták a szerző friss és eredeti hangját, tág ölelésű és mégis markáns koncepcióját, tudományos felkészültségét, olvasmányos stílusát, a táblázatok, a kronológia használhatóságát, s nem utolsósorban a szerző témához illő finom humorát. Gritsch „korunk perspektívájából” nézett vissza fél évezred távlatába, innen tette fel szellemesen és szerencsésen megfogalmazott kérdéseit. A válaszok emberközelbe hoztak egy talányos személyt, aki viszont mindezért cserébe istenközeibe hozhatja e könyv olvasóját. Biztosak vagyunk abban, hogy az Isten udvari bolondja a következő évtizedekben teológushallgatóknak, lelkészeknek, gyülekezeti tagoknak, tanároknak, történészeknek, egyháziaknak és világiaknak egyaránt nélkülözhetetlen olvasmánya lesz. ■ Ifj. dr. Fabiny Tibor Eric W. Gritsch: Isten udvari bolondja - Luther Márton korunk perspektívájából. Fordította Böröcz Enikő. Luther Kiadó, Budapest, 2006. Ára 2750 Ft. kerül a megkülönböztetés, mit tegyünk, milyen stratégiát vessünk be? A könyvet érdemes elolvasni egyebek között azért, mert azáltal, hogy izgalmas problémákat vet fel, és tévesen állít be számtalan dolgot, kizökkenti az olvasót megbízhatónak tartott ismeretei köréből. Kérdések lavináját indítja el hívőkben és nem hívőkben egyaránt, amelyekre valakiknek válaszolniuk kell. Tehát a könyv provokatív és provokál: jézusi fogást alkalmazva válaszadásra késztet. Ezért úgy gondolom, abszolút értékben a könyv többet használ, mint árt az egyház közéletisége szempontjából, amennyiben nem csupán fekete ruhás emberek morgása rá a reakció, hanem a megkérdezettek józan agitációja. Hiszen a valódi titok a Jézus Krisztus derűs közelségéhez vezető út, a titok őrzői pedig Jézus tanítványai. A könyvvel és a filmmel kapcsolatos kérdések sora itt folytatódik. Mert egyenlőtlenek az esélyek. Míg a könyv és a film izgalmas szellemi kalandra invitál, hogy szórakoztasson, hogy baráti beszélgetések tárgya lehessen, addig az említett provokációra adható válaszok elhangzásának tere még nagyítóval sem lelhető fel. Milyen jó lenne aktuális és közüggyé vált kérdésekről őszintén dis- kurálni! Mennyiben más lenne a tévéből elkapott egy-két egyházias félmondat helyett meghallgatni, megnézni pár nem túl hosszú előadást, és hozzászólni! A Da Vinci-kód körüli reakciók többsége egy gyakran visszatérő jelenség mintája: ahelyett, hogy a provokáltak ravasz, ám szelíd módon a saját hajójuk vitorlájába fognák be a történet erősödni látszó szelét, inkább teli tüdőből megpróbálják visszafújni. ■ Orosz Gábor Viktor Dan Brown: A Da Vinci-kód. GABO Könyvkiadó, Budapest, 2004. Ara 2490 Ft. Determinált-e az ember sorsa s ezen túlmenően az emberiség jövője? A kérdés már benne rejlett az ókori mítoszokban, s egy idő múltán föltűnt a görög filozófiában is, de az elmúlt évszázad történelmi tapasztalatai tették központivá, meg- kerülhetetlenné. Elkerülhető-e a végzet, lehetünk-e sorsunk urai? - a kérdést Gi- radoux és Dürrenmatt drámái után most Hubay Miklós 1919 áprilisában játszódó színjátékában feszegetik a szereplők az Evangélium Színház színpadán. A végkövetkeztetés már sejthető az első jelenetből, amikor Nizsinszkij (Lénárt László alakításában), a darab főszereplője kényszerzubbonyban lép a nézők elé. A világhírű balett-táncos már öt esztendeje kényszerlakója a svájci Sankt Moritz-i ötcsillagos gyógyszállónak, ahol „isteni sugallatra" írja naplóját a világmegváltás szándékával. Itt él átmenetileg Wilson amerikai elnök is (Bitskey Tibor), aki ekkorra már agybántalmai miatt elhagyta a politika színterét, de Nizsinszkijhez hasonlóan ő sem tud szabadulni képtelen rögeszméjétől; magabiztosan kijelenti, hogy kilencvenkilenc évre kilencvenkilenc százalékosan garantálja a világbékét. E két szereplőn keresztül Hubay remekül érzékelteti a megtapasztalt lélektani igazságot, mely szerint a tévképze- tek ugyanúgy uralkodnak a nagypolitikában, mint a magánéletben. A valódi képet Gyagilev impresszárió (Kárpáti Tibor) - aki Nizsinszkijt vissza akarja csábítani Párizsba - adja egy odavetett mondatában: a megkötött béke csak „cigarettaszünet a következő háborúig”. Amíg Gyagilev jelenléte a művészi öntudat fölélesztésére irányul, Nizsinszkij anyósának, Emynek (Borbáth Ottilia) és új éneket, mert A pesti gyülekezetek énekkarai május 20-án Cinkotán tartották találkozójukat. Az alkalom elején felcsendülő fanfár és gyülekezeti ének után a házigazda gyülekezet lelkésze, Blatniczky János köszöntötte az egybegyűlteket Jel 15,3-at helyezve a kórustagok szívére: „Közös próbára gyűltünk össze, melyen a mennyei hangversenyre készülünk, ahol majd együtt énekelhetünk Isten nagy és csodálatos tetteiről.” Ezután a kórusok mutatkoztak be rövid műsorral: Cinkota, Zugló, Rákoskeresztúr, Pestszentlőrinc és Rákospalota képviseltette magát régi és kortárs zeneapósának, Oktávnak (Bánjjy György) a célja a házaspár szétválasztása. Az akció a szerelmes asszony, Romy (Buzogány Márta) ellenállásán megbukik, és Nizsinszkij is lemond a visszatérésről, a megváltás illúziójáról; reménytelen kísérletezni, ha „a békeapostolok új háborút csinálnak”. Egyetlen lehetőség marad, visszahúzódni az intim párkapcsolat menedékébe, és várni az öregséget s az új háborút. Nizsinszkij szerepében Lénárt László remekül tükrözi a mániás depresszió váltakozó tudatállapotát a lendületes tettvágytól a reménytelen önfeladásig. Az atlétatermetű színész puha, hajlékony mozdulataival még balett-táncosként is hitelesen hat. Buzogány Márta a feleség szerepében szintén széles érzelmi skálán játszik; az érzelgős visszaemlékezéstől az indulatos dühkitörésig mindenre van hiteles hangja. Bitskey Tibor a hamis tudati állapotban élő Wilson elnököt jeleníti meg; Kárpáti Tibor Gyagilev szerepében a hétköznapok realista ügyeskedőjét formálja meg; Mucsi Sándor Wilson testőreként alakít karakterisztikus, primitív figurát. Borbáth Ottilia az anyós szerepében az egykori drámai tra- gika fanyar, kimért, előkelő hangján beszél, míg ellenpontjaként, férje szerepében Bánffy György öreges, darabos mozgású, komikus figurát játszik. A gyógyszálló igazgatóját a kimért modorú Farkas Tamás, a bölcselkedő portást Gyurin Zsolt alakítja. Udvaros Béla rendező évek óta módszeresen választ ki általános érvényű üzeneteket tartalmazó darabokat. Ebbe a sorozatba illeszkedik Hubay Miklós megrendítő hangulatú pszichodrámája. ■ Zászlós Levente csodákat tett!” szerzők jól vagy kevésbé ismert kórusműveit megszólaltatva. A több kis kórus végül egy nagy karrá alakult, és dr. Kamp Salamon vezetésével közösen tanulta meg és énekelte el J. S. Bach „Wachet auf...” feldolgozását. A záróáhítatban dr. Korányi András Zsolt 98,1 alapján Cantate és Rogate vasárnapja között az éneklés és az imádság összetartozásáról szólt: „Kétszer imádkozik, aki énekel. Talán egyre kevesebben hallgatják énekünket, talán más szólamok hangosabban harsognak körülöttünk, míg mi magunk kifogyunk az énekből. Szükséges ezért, hogy minden nemzedék átélje a megváltás csodáját, és megtalálja a saját énekét és imádságát, amely a szívből tör fel. Ha Jézus megjelenik életünkben, akkor már nem kell keresnünk a hangokat, hanem magától szólal meg az ének. Elevenítsen meg minket Isten belül, s azután hadd menjen ennek híre szívünk énekében!” - szólt az ige. A templomi alkalom lezárása után a gyülekezeti teremben szeretetvendégség és a kötetlen beszélgetés lehetősége várta az egybegyűlteket. ■ -GYGDA Da Vinci-kód után megtelnek a templomok? „Énekeljetek az Úrnak