Evangélikus Élet, 1980 (45. évfolyam, 1-52. szám)

1980-11-30 / 48. szám

Mindennapi kérdések Rosszabbak-e nálunk a mai fiatalok? A nemzedékek közötti ellentét különös versengést produkál. A fia­talok egy része maradinak bélyegzi az idősebbeket, az idősek korosz­tálya pedig hajlamos arra, hogy rossznak ítélje a fiatalok magatartá­sát. Az idősek közül sokan jobbnak tartják magukat a fiataloknál, amit ők tettek fiatal korukban, ahogyan ők éltek, az volt az ideális. MOST NEKÜNK, IDŐSEBBEKNEK KELL VÉLEMÉNYT NYILVÁ­NÍTANUNK a mai fiatalokról. Nem szabad azonban szem elől tévesz­tenünk azt a tényt, hogy emlékezésünk rostján mindig előbb hullanak ki azok az események, élmények, amelyek rosszak, kellemetlenek voltak. Csak a szépre emlékezünk. Fokozottab mértékben fennáll ez, ha saját életünkről van szó. önmagunkkal szemben mindig elfogultak vagyunk. A mi idősebb korosztályunk más körülmények között nőtt fel, mint amiben élnek a mai fiatalok. Más eszmék irányították életünket, má­sok voltak a követelmények az ifjúsággal szemben. A világ azonban nagyot változott azóta. A tudomány és a technika területén óriási az előrelépés. Amiről a' mai idősek még álmodni sem mertek, azt a fiata­lok ma már természetesnek tartják. Az eszmék küzdelmében is igen nagy változás történt. Amiért az atyáknak még kemény harcot kellett vívniuk, azt a fiatalok már készen kapták. Mindezek meghatá­rozzák életünket. Éppen ezért a mi egykori ifjúságunk követelményeit nem lehet számonkérni a mai fiataloktól. AMIKOR MÉGIS FELELŐS VÉLEMÉNYT AKARUNK MONDANI RÓLUK, olyan mértéket kell keresnünk, amely idő feletti. Olyant, ami régen is és ma is helytálló. Tekintettel azonban arra, hogy az em­beri magatartás lényegét több együttható tényező határozza meg, ezért e rövid cikk keretében ezek közül csak kettőt említünk meg: az idősekhez, beleértve a szülőket is, és a munkához való viszonyt. Ezek összefüggésében nézzük a mai fiatalokat. A SZÜLŐKHÖZ ÉS IDŐSEBBEKHEZ VALÓ VISZONYBAN ke­resztyén szempontból jónak tartjuk azokat a fiatalokat, akik tisztelik szüleiket, és engedelmeskednek a nevelőiknek. Világi értelemben is hasonlók a követelmények, amikor a növekvő fiatalokat arra tanít­ják, hogy „az úttörő szereti, tiszteli szüleit, tanítóit és megbecsüli az idősebbeket”. A szülőkhöz és nevelőkhöz való viszony minden időben hűen tükrözi egy-egy korosztály magatartását. A mai fiatalokról el­mondhatjuk. hogy többségükben helyesen viszonyulnak szülőkhöz, nevelőkhöz és az idősebbekhez. Sajnálattal kell azonban megállapíta­nunk, hogy náluqk is vannak fiatalok, akik „nem jönnek ki a szüleik­kel”, ahogyan a televízió egyik riportjában a megkérdezett „csövesek” nagy része nyilatkozott. Ezek nem hálósak azért, hogy tanulhatnak vagy dolgozhatnak, nem értékelik azt, amit szüleiktől és az idősebb nemzedéktől ajándékba kaptak: a szabad és emberséges életet. Ezért nem is tisztelik szüleiket és az idősebbeket. Ezeknek az ügyét azon­ban nem intézhetjük el egy kézlegyintéssel, vagy vélt felsőbbségünk hamis tudatával, hanem fel kell vetnünk a saját, az idősebbek fele­lősségét, és meg kell látnunk feladatainkat: mindig olyan magatartást kell tanúsítanunk a fiatalok előtt, hogy tiszteletet ébresszünk bennük magunk, az idősebbek iránt. A MUNKÁHOZ VALÓ VISZONY IS MÉRTÉKE LEHET a fiata­lokról alkotott véleményünknek. A Szentírás Isten parancsaként mu­tatja meg a munkát (lMóz 1. 28. 2. 15). Alkotmányunk pedig kimond­ja, hogy „a társadalmi rend alapja a munka”. Leszögezi: „Minden munkaképes állampolgárnak joga és kötelessége, hogy képességei sze­rint dolgozzék." Ezek a tételek a fiatalokra is vonatkoznak. Kevés azoknak a fiatalokriák1 a Számé, akik rendszeresen nem dolgoznak. A kérdés tehát ez: hogyan látják el feladatúkat? A tapasztalat azt mu­tatja. hogy a fiatalok egy része hivatástudat, lelkesedés, céltudatosság nélkül dolgozik. A munka robottá vált sokuk számára. Nem érzik a munka szépségét. Nem látják maguk előtt azt az embert, akinek örö­möt vagy bosszúságot szereznek munkájukkal. Legtöbbször a szülők túlzott gondoskodása tette ezeket a fiatalokat kényelmessé és köny- nyelművé. • ROSSZABB-E A MAI IFJÜSÁG, MINT MI VOLTUNK? A kérdést így kellene feltennünk: jobbak-e ők, mint mi voltunk ifjú korunk­ban? Az élet minden területén keressük a szebbet, jobbat, miért ép­pen az „emberanyag” dolgában nyugodnánk bele abba, hogy „ilyenek is Vannak”. Nekünk idősebbeknek, s köztük nekünk keresztyének­nek kell, hogy fontos legyen minden fiatal mai és holnapi szép, értel­mes, céltudatos élete. S újra hangsúlyozzuk, hogy akkor teszünk ér­tük a legtöbbet, ha életünk példájával neveljük a mai fiatalokat. Gondoljuk meg: gyermekeink, unokáink életéről van szól Pintér János Az orgonától Lisztig Beszélgetés Sulyok Imrével ÜGY GONDOLOM, SULYOK IMRÉT NEM KELL BEMUTAT­NI lapunk olvasóinak. Sokrétű te­vékenysége révén, sokan ismerik ót. Találkozhatunk vele mint or­gonistával, mint karvezetővel, kompozícióit hallhatjuk a rádió­ban és templomainkban —, egy ideig pedig énektanárként is mű­ködött. Vele beszélgetve, fiatalos kül­sejét látva, eszébe se jut az em­bernek, hogy voltaképpen már nyugdíjban van. Tele van tervek­kel, ambícióval, lendülettel. A Fasori evangélikus gimná­ziumban egy ideig tanárom volt, később a háborúban elpusztult óbudai orgona mellett találkoz­tunk gyakran, tanítottunk együtt Foton, dolgoztunk együtt az Ének­és Liturgiaügyi Bizottságban— Szinte nem győzöm felsorolni az egyházi zene azon területeit, ahonnan Sulyok Imrét a kelen­földi templom orgonistáját isme­rem. Dolgozószobájában a zongora felett Bach. Beethoven, Liszt ké­pe Eddigi életútjáról. munkájáról beszélgetünk, de kiderül, hogy ez nem is olyan könnyű. Emlékek sokasága rajzik fel benne minden kérdésre. Minduntalan régi mun­katársak, régi arcok villannak fel előtte. Különös szeretettel beszél volt professzorairól, Kodály Zol­tánról és Zalánfy Aladárról. •ELŐSZÖR ORGONISTA SZOL­GÁLATÁRÓL beszélünk, amelyet 1936-ban Óbudán kezdett meg. Itt épült fel 1940-ben az orgonare­form elvei szerint megtervezett csúszkaládás orgona, mely mind­addig az orgonakultúra közép­pontja volt, amíg 1944-ben egy bombázás során leégett. Óbuda után Kelenföldön foly­tatja orgonista szolgálatát 1951- től a mai napig. MAR ÓBUDÁN IS VÉGEZ ÉNEKKARI MUNKÁT, de igazán jelentősnek a kelenföldi szakaszát tartja, amikor sikerült az ének­kart olyan színvonalra emelnie, hogy Bach-kantátákat- és nehéz Kodály-műveket is előadtak. — Miben látod az egyházi énekkar fő feladatát? — Az énekkar istentiszteleti szolgálatára teszem a hangsúlyt: ezért a Bach-kantátákat is min­dig istentiszteleti keretben adtuk elő. KÖZISMERT, HOGY EGYHÁ­ZI SZOLGÁLATA MELLETT a kultúra más területein is tevé­kenykedik. Most erre terelem a szót. — Dolgoztam a Rádiónál mint műsorszerkesztő —. majd a Zene­műkiadóhoz kerültem. 1972-ben, Zenemű a tékozló fiúról A századforduló francia imp­resszionizmusának három meste­re — Ravel, Saint-Saéns és De­bussy — műveiből állította össze január 7-i műsorát a Postás Szim­fonikus Zenekar. A három kom­pozíciónak — Pavane egy infáns­nő halálára, g-möll zongoraver­seny és A tékozló fiú — további közös vonása még az, hogy szer­zőik' húszegynéhány éves koruk­ban, tehát fiatalon vetették papír­ra őket. Ravel és Saint-Saens mű­ve gyakran felhangzik hangver­senytermeinkben. a rádióban — Debussyé viszont meglehetősen ritkán — így kétszeres dicséret illeti a Postás Szimfonikusokat, hogy ezt a zenei kuriózumot mű­sorra tűzték. Claude-Achilla Debussy 1884- ben komponálta, s kétszeri siker­telen próbálkozás után e kantá­tával végül elnyerte a francia ze­neművészeti tőiskola „Római dí­ját”. A tékozló fiú pályamű tehát —, s mint ilyen, érthető módon a kor akadémikus zenei ízléséhez igazodik, ám ha keveset is. va­lamennyit már elárul a Tenger, a Pelleas és Mélisande. az Egy faun délutánja alkotójáról. Különösen az előjáték áttört, selymes, fény- árnyék; váltó hangszerelése, a fá­tyolos, misztikus kürtszólamok, a fuvola gyönyörű futamai halla­tán tűnik ál az iskoladarabon a későbbi Nagy Impresszionista. E. Guinand szövegkönyve há­rom személy köré építi a tékozló fiú bibliai történetét. Legjelentő­sebb szerplője Lisa, az anya (szoprán). Az ő érzelmi kitörései­ből, fájdalmas felzokogásaibó) a a fiától elhagyott anya kiált gyer­meke után („ . .. mi űzött messze tőlem? Miért hagytad el anyád?”). Lisa szinte beszélget távollevő gyermekével, felidézi az otthoni élet békéjét, nyugalmát, a föld­míves munka örömeit, de a szen­vedélyes ária végén is ugyanazt ismételi: miért hagytál el engem? Ez a fájdalmas melódia a mű fo­lyamán — némileg megváltozott alakban — többször visszatér. Az Atya (bariton) első megszó­lalása (Asszony, elég a könny­ből ...”) inkább csak ürügy arra, hogy az ifjú Debussy keleties ko- loritú balettet iktathasson művé­be. Utoljára a tékozló fiú jelenik meg (tenor), fáradtan, elgyötör­tén, összetörve, szívben-iélekben kifosztva. Áriája Lisáéra rímel — az otthoni táj, a szülői ház fájdal­mas emlékeket ébreszt benne. Ügy érzi: jogosan sújtja őt az Ür számtalan büntetése, s a halált várja anyja küszöbén. Így taláít rá Lisa, s csodálatos, érzelemgazdag, áradó muzsika festi a megtért bűnös gyermek és a megbocsátó anyai szeretet egy­másra találását. („Fiam, ölelj meg engem, megbocsátok!” — A fiú: „Jóságod meghálálni kevés az élet!”) A tékozló fiú atyja az Űrtől kér tanácsot, majd engedelmeskedik a szívéből'zengő égi szónak, s ma­gához öleli fiát. („Víg nóta zeng­jen, síp és tamburin. .. Megbo­csát majd az ég, ahogy én meg­bocsátok!”) A mű az Urat dicsé­rő, himnikus tercettel zárul („Térdre hát! mondjátok velünk: az Ö neve szent! Szívünk zengje: az XJr kegyelme végtelen...”) A fentiekből kiderül, hogy- a tékozló fiú történetének érdekes változatát adja a mü. Az anya szerepének beiktatása és hang­súlyossá tétele eltérés a bibliai .szövegtől; de alkalmas arra, hogy megéreztesse Isten szereidének teljességét a földi anyai- es apai szeretet tükrözésével. Különösen a darab vége felé az oroszlánkörmeit próbálgató kom­ponista tehetsége átforrósítja az előző kevésbé eredeti megoldáso­kat. Az őszinte szenvedélyek, a mély emberi érzéseknek es a hit mindent legyőző erejének csodála­tos megfogalmazása például a zá- rótercett. A szólószerepeket Német Alice, Nagy Janos, valamint Bende Zsolt énekelte. A Postás Szimfo­nikusokat Kossuthfdíjas, érdemes művészünk, Erdélyi Miklós vezé­nyelte. Zehetmayer Agnes főszerkesztőként innen mentem nyugdíjba. A nyugdíj említésénél, önkén­telenül elmosolyodom, tudva, hogy ezzel éppen egy újabb alko­tókorszak kezdődött Sulyok Imre életében. 1972 óta Liszt műveinek teljes kiadásán dolgozik. De erről beszéljen ő maga. — Liszt műveinek többsége már életében megjelent. A mosta­ni kiadás célja, hogy teljes, szi­gorúan kritikai és egyben prakti­kus legyen. Feladatom a közre­adás mellett a bel- és külföldön található források felkutatása is. Megmutatja precíz kartoték- rendszerét. Magam is kézbeve­szek 1-2 kottát. Imponál a kri­tikai apparátus a kötet végén. — Hézagpótló munka ez — mondja. — Óriási az érdeklődés iiánta. Az Új Liszt Kiadásban csak a kétkezes zongoraművek előreláthatóan 28 kötetet tesznek majd ki. A sorozat a Zeneműki­adó és Bärenreiter cég közös ki­adásában jelenik meg. — Fárasztó és nehéz munka le­het ez. Szemrontó ... — Inkább izgalmas és szép. VÉGÜL ZENESZERZŐI MUN­KÁJÁRÓL ÉRDEKLŐDŐM. — Zeneszerzést Kodálynál ta­nultam. Most azonban a Liszt­kutatás annyira igénybe veszi az időmet és erőmet, hogy csak rit­kán jutok komponáláshoz. Egyhá­zi műveim főleg a-capella kóru­sok, de vannak zenekari zsoltár- kompozícióim is. 1971-ben orgo­naavató kantátát írtam a Deák térieknek. A Lutheránia ez évi NSZK hangversenykörútján a „Nagy lakoma” c. művemet éne­kelte. GYÜLEKEZETEINKBEN, AHOL VAN ÉNEKKAR, talál­kozhatnak Sulyok Imre kompozí­cióival, a nemrég megjelent fcó- rusgyűjteményekben. ■ — Mi az összefoglaló célja munkásságodnak? — Most Liszt — válaszolja mo­solyogva — és ez kitart halálo­mig. Lenne sok kérdésem, de későre jár. Felállók, megköszönöm a tar­talmas együttlétet. amelynek so­rán bepillanthattunk kiváló egy­házzenészünk munkájába. Széles műveltségű, művész és tudós egy- személyben. Isten áldását kíván­juk további életére és sok erőt és örömöt munkájához. Gáncs Aladár Finnugor újdonság „Jó emberekkel szép szói cserélve AMIKOR Illyés Gyula ott járt az Ural tájain s találkozott rokon népeinkkel, boldogan fedezte fel szavaink összecsengését, egyet-je- lentését. Színes útiemlékként írta meg élményeit, s olyan magával ragadón. hogy Bánffy György ne­hány éve felvette érdes-édes anyanyelvűnket demonstráló szép műsorába is. Nem a nyelvi összecsengést, de mélyebbre nyúló felfedezést je­lent a nemrég megjelent könyv: „Hozott isten, holdacska!” (Euró­pa, 1979). Finnugor varázsigék, imádságok, siratok. Tág ölelésű gyűjtemény. Szerkesztette, jegy­zetekkel ellátta s az utószót írta Bereczki Gábor. Százötven ének. több mint tíz­ezer sor. Kalevalái mértékkel mérhetnénk a terjedelmet, de a Kalevipoeg-et, az észt nemzeti eposzt eléri. Tartalma, jelentősé­ge persze nem mérhető a sorok számával. Műfajban sem nép­eposz. de ugyanazon lélekből fa­kad. A forrás egy. Aligha volna egyetlen meseszálra fűzhető, mint a Kalevala és a Kalevipoeg runói. (Azok sem éltek egyetlen mese­ként. Lönnrot ill. Kreutzwald fűzték egységes egésszé.) Külön­álló dara bak mind, s mégis vala­mi egészről, közösről tanúskod­nak: a népiélek közös és egy vol­táról. EZEK népi imádságok, varázs- igék, panaszénekek, ráolvasok, es­kük, menyasszonysiratók, katona- siratók, halottsiratók. A témate­rítés roppant bő és színes. Régi imakönyveink jutnak eszünkbe, ha a témákat nézzük. De azokban okos imádkozok tanítottak fohász­kodni, itt pedig a nép lelke fakad fel, vall önmagáról s tanít arra: ismerj meg, ilyen vagyok. De nem bemutatkozás ez, hanem önlelep­lezés. A népek terítése is roppant bő: finnek, karjalaiak, izsorok, vepszék. vötök, észtek, mordvi- nok. cseremiszek, votjákok, zűr­jének szólalnak meg. S ezek csak az ismertebb nevűek, de itt van­nak a livek. szetuk. marik, ud- murtok, komik és permjákok is. Számuk nem nagy. Vannak közöt­tük. akik ma már alig nehány tízezren, vagy csak néhány ezren élnek. De meglepetésül szblgál. hogy némelyek ma is többszáz­ezren vannak. Bereczki Gábor • a jegyzetekben remek pillanatfelvé­telt ad mindegyik népről: törté­nelmükről, fejlődésükről, hazá­jukról, irodalmukról. Ugyanitt megélednek a lefordíthatatlan szavak, kifejezések, nevek is. A KÖTET legtöbb darabja elő­ször jelenik meg magyarul, máris környezetébe, közegébe ágyazot­tan. Azt hisszük, ritkaságok kö­zött csemegézünk. Nekünk azok. Ám például az észték Tartuban egymillió oldalnyi népköltési anyagot őriznek. A kötetben előt­tünk fekvő anyagban keverednek a megőrzött pogány elemek az újabb vallási halasok vonásaival, attól függően, milyen hitbeli kö­zegbe került történelme során a nép. Egy-egy nép etnikuma külö­nös bölcső: egybering benne po­gány és keresztyén, nyugat és ke­let vallása egyaránt. Néhol csak ki kell hagyni a pogány istenne­vet, s akár keresztyén hittel is megtölthetjük. Másutt a keresz­tyén szöveg mögött a pogány is- tentől-féiés húzódik meg. Külön tanulságok sokaságát rejti az a lehetőség, hogy egymás mellé tehetjük ezt a művet Erdé­lyi Zsuzsanna magyar gyűjtésé­vel. a ..Hegyet hágék. lőtőt lépék”- kel. BERECZKI GÁBOR tömören és igen szintesen megírt „Utószó”- ját így fejezi be: „Minden rokon népnél megcsodálhatjuk azt a gondot, költői leleményt, amellyel a mondanivalót megformálták.” Mi pedig megcsodáltuk s köszön­jük azt a gondot és költői lele­ményt, amellyel a szerkesztő megformálta és összeállította ezt a magyar kultúrának ajándék­számba menő kötetet. Olvastán mélyül a lélek és szépül a szere­tet. Mintha körénk gyűlnének tá­voli s nem ismert rokonaink — a mesemondók, énekesek, panasz- kodók, igézők, ráolvasok és sira­tok. Az egymásra találást tartóssá kérjük a votják imában: Add meg, hogy éljek jó emberekkel szép szót cserélve. Koren Emil PÉLDÁTLAN TUDOMÁNYOS TELJESÍTMÉNY D. Eduard Lohse püspök (Han­nover), az NSZK-beli Protestáns Egyház tanácsának elnöke „az ed­digi tudományos teológiában pél­da néikül álló” tudományos tel­jesítményként jellemezte a 11. kötettel befejezett művet, mely­nek címe: „Teológiai Szótár az Újszövetséghez”. A méltató soro­kat Gerhard Friedrich újszövet­ségi professzor kapta (Kiel), aki az 1932-ben Gerhard Kittel által megkezdett munkát 1948-tól kez­dődően folytatta. A „Kittel” néven nemzetközi­leg ismert szótár 11 nagyméretű kötetében összesen 10 000 oldalon vizsgálja a görög ábécé sorrend­jében az Újszövetség görög szö­vegének valamennyi teológiailag, vallástörténetileg és nyelvileg je­lentős fogalmát. k 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom