Evangélikus Élet, 1977 (42. évfolyam, 1-52. szám)

1977-02-13 / 7. szám

gyermekeknek: Új írás születése Olvassuk együtt Péter első levelét 1,22—25: A keresztséggel a háttérben A különböző népek különböző nyelven beszélnek és sokszor az írásuk is eltér egymástól. A leg­több európai nép — köztük a ma­gyar is — a latin betűs írást hasz­nálja. Azonban vannak más fajta írások is. A görögök máig is meg­őrizték az ősi görög betűs Írást, a szláv népek többsége pedig Icirtll betűkkel ír. Kevesen tudják, hogy a cirill betűs írás megszületése egy lelkész testvérpárnak. Cirillnek és Metódnak a nevéhez fűződik. CIRILL ÉS METÓD Görögor­szágban. Szalonikiben születtek: Cirill 820-ban, Metód pedig 815- ben. Bár görögök voltak, de gyer­mekkoruktól fogva a szláv nyel­vet is úgy beszélték, mint anya­nyelvűket. Mindketten az egyház szolgálatába álltak, lelkészekké lettek és III. Mihály keletrómai császár udvarában szolgáltak Konstantinápolyban. Ebben az időben Rostisláv morva fejedelem lelkészeket kért Mihály császártól, abból a célból, hogy a Nagy Mor­va Birodalomban élő szlávokat erősítsék keresztyén hitükben és megtanítsák őket az írásra és ol­vasásra is. Persze ezzel a keleti kapcsolatfelvétellel a morva feje­delem azt is el akarta érni, hogy országát függetlenítse a szomszé­dos Frank Birodalomtól. A CSÁSZÁR CIRILLT ÉS ME­TÓDOT KÜLDTE Morvaország­ba, hogy a morva fejedelemnek segítségére legyenek. Cirill mun­káját azzal kezdte, hogy az isten- tiszteleti liturgiát latin nyelvről szláv nyelvre fordította .le és be­vezette a szláv nyelvű istentiszte­letet. Hozzá kezdett a Biblia lefor­— jelentette ki az egyházunkban is jól ismert Gunnar Stallsett lel­kész. a Norvég (evangélikus) Egy­ház Egyházközi Tanácsának főtit­kára. A norvég parlament által a Nobel-békedíj odaítélésére k: je­lölt bizottságnak — mondotta Stallsett lelkész — már 1973-ban hallgatnia kellett volna arra a vi­lágméretű kívánságra, amely a békedíjat Dom Helder Camara brazíliai érsek (aki sokat tett ha­zája politikai üldözöttjeinek ér­dekében) számára követelte kiad­ni. Stallsett főtitkár a tovább'ak- ban kifejtette, hogy a Nobel-bé­kedíjat nem „idősebb államtér- fiak számára, mintegy jutalom­ként kellene odaítélni”, hanem olyan embereknek, akik a saját országaikban aktívan vesznek részt a béke szolgálatában. Ilyen dításához is. Mivel a szláv nyelv­nek sem a latin betűs, sem a gö­rög betűs írás nem felelt meg, Ci­rill új ábécét szerkesztett, melyet az ő nevéről máig is cirill írásnak neveznek. A szláv nyelvű isten­tisztelet a népnek sokkal jobban tetszett, mint a régi latin nyelvű — amit az egyszerű emberek nem értettek — és ezért Cirill és Metód nagyon népszerűek lettek a szlá­vok között A salzburgi püspöknek, aki jo­got formált a morvaországi ke­resztyének felett való felügyeletre, nem tetszett a testvérpár munká­ja. Működésüket állandóan aka­dályozni igyekezett. Cirill és Me­tód ezért Rómába utaztak, hogy munkájuk végzéséhez a pápától kérjenek támogatást. Sajnos Cirill az út alkalmával megbetegedett és Rómában halt meg 869-ben. A pápa t Metódot Morvaország és Pannonia püspökévé szentelte és megbízta a munka folytatásával. Visszatérve Morvaországba, Me­tód folytatta is a megkezdett mun­kát. Befejezte a Biblia lefordítását is. amit még testvére kezdett el. Áldásos működés után 885-ben halt meg Velehradban 70 éves ko­rában. CIRILL ÉS METÓD HALÄLA UTÁN a Rómából küldött püspö­kök visszaállították a latin nyelvű misét, ezért Morvaország terüle­tén a cirill írás nem maradt fenn. Több szláv nép azonban, mint az orosz, a szerb, a bolgár mind máig megőrizték a cirill betűs írást és ezzel együtt Cirill és Metód emlé­két. Dr. Selmeczi János összefüggésben említette meg a dél-afrikai dr. C. F. Beyers-Nau- dé-t, az ottani függetlenségi moz­galom egytk egyházi vezetőjét, a Chiléből kiutasított dr. Helmut Frenz evangélikus püspököt és a chilei Béke és Megbékélési Bi­zottságot. Ugyanakkor hozzáfűz­te azt is, hogy az észak-írországi békéért és megbékélésért fárado­zó nőcsoportok résziére á Nobel- békedíj odaítélését alaki okból nem tartotta keresztülvihetőnek. Ennek ellenére, Norvégiában megalakult egy olyan mozgalom, amely egy „népi-békedíj” alapít­vány céljaira kezdett pénzgyűj­tésbe és így azt a döntést, hogy ebben az évben a békedíjat nem adták ki, úgy lehetne jóvátenni, hogy a „népi-békedíjat” az észak- írországi nőmozgalomnak ítélik oda. (lwi) A levél gondolatvilágának a keresztséggel való kapcsolata itt bukkan fel először félreérthetet­len ÜL A keresztelésre való előké­szítésnek két nagy területe volt abban a korban. Az egyik a Krisztusról szóló evangélium megismertetése, az őskeresztyén idtvallási elemekkel való foglal­kozás. Ezt foglalja össze a levél­író az „igazság” szóban, mely tu­lajdonképpen az Istenről való igazságot, a kinyilatkoztatást, a keresztyén tanítást jelöli. A má­sik: útmutatás a keresztyén élet­re, az őskeresztyén etikai hagyo­mányok összefoglalása, amelyet itt a „testvérszeretet’’-ben nevez meg a szerző. Az olvasók keresztségében megtisztulásuk ment végbe. „Mint akik a telketeket megtisz­títottátok” — így hangzik szó sze­rint. A „telketek” azonban itt az egész embert jelöli. Kétségtelenül a keresztségben történt esemény­ről van szó, amelynek cselekvő alanya végső soron az Isten, aki a keresztségben nemcsak a bűn- bocsánatot, hanem a jóra való készséget is adta. Ebben az alt­tusban önmaguk is teljes mérték­ben részt vettek: ezt hangsúlyoz­za a „megtisztítottátok” fogalma­zással. Megkeresztelkedésük „a2 igaz­ság iránti engedelmességet” je­lentette: elfogadták hittel Jézus Krisztust, s odaszánták magukat az Istennek. Mindez azonban nem öncélú és belső esemény, ha­nem a szeretetben kell folytatód­nia és célhoz érnie. A „testvér- szeretetre” tisztultak meg vét­keikből és önzésükből. Így lesz feladattá a lteresztségük, s ezért fejeződik be felszólító móddal a most tárgyalt 22. veins — nézzünk csak bele a nyitott Bibliánkba: „szeressétek” egymást. A szeretetet a levélíró több ol­dalról is meghatározza. Minde­nekelőtt a keresztyén gyülekeze­ten belüli, a hivő testvéreik iránti szeretet re gondol, ezért nevezi „testvérszeretetnék” és hangsú­lyozza az „egymást”. Van az. Új­szövetségnek néhány könyve, amelyben a minden emberre ki­terjedő jézust szeretet a keresz­tyén testvérszeretetre szűkül, mint például János leveleiben vagy itt is. Ez a látásmód inkább gyakorlati, mint elvi okokra ve­zethető vissza: a korabeli gyüle­kezetek társadalmi helyzetében a szeretet gyakorlásának maguk kö­zött volt meg a lehetősége és je­lentősége. A mi számunkra — bármennyire közel állnak hoz­zánk a hitben azonos gondolko­dásúak, és természetesen közvet­len feladatunk a gyülekezetben végzett szeretetszolgálat — Jé­zustól tanult egyetemes érvényé­ben tárul fel a szeretet. Sőt há­lásan mondhatjuk, éppen a mi korunk keresztyénsége jött rá, hogy Jézus szeretetóbe minden ember belefér, s ezért tanulgat most az egyház mindenütt a vi­lágon az emberiségben gondol­kodni. A „képmutatás nélküli” meg­határozás a tettetett, színlelt sze­retet ellen szól. „Szívből”, azaz énük legbensejébőí, meggyőződé­sük mélyéről jöjjön a szeretet. És „kitartóan” szeressenek, tehát szeretetük tartós legyen, amelyre lehet a másiknak építenie, mart nem ingatják meg közbejövő ér­zelmi változások vagy hántalmak. Másképpen is leírja a levél a keresztséget: „mint akik újjászü- lettetek”. A levél olvasói felnőtt korukban lettek pogányokból ke­resztyének. Ez a folyamat Isten igéjének hatására történt. A ke- resztségükhöz vezető tanítás mun­kálta életükben a hitre jutást, gondolkozásuk és életfolytatásuk átalakulását. Isten igéjét a szerző „mag”-n<ik nevezi, mert belőle új lény keletkezett: Isten hozzájuk érkezett szava az örök életet kezdte el bennük, amely túlnő a múlandóságon. Isten igéje ugyan­is Isten örökkévalóságát hordoz­za magában: ezt jelenti az „élő és maradandó” jelzője. Már a fejezet elején nyilván­valóvá lett, hogy az újjászületés, az örök élet földi kezdete nem a halál megkerülését jelenti, ha­nem a halál kérlelhetetlen való­ságán át a feltámadásban lesz teljessé. Ügy olvastuk: Isten ..új­jászült minket Jézus Krisztusnak a halálból való feltámadása által élő reménységre” (1, 3). Az „élő” szó ott is nem egyszerűen a re­ménység beteljesülő voltára cé­loz, hanem az örök élet remény­ségét hangsúlyozza. Megfigyelhetjük az Újszövetség saját korához alkalmazkodó mód­szerét. Az újjászületés — sőt pon­tosabban: az új nemzés — az an­tik misztériumvallások jellegzetes fogalma volt. Ügy vélték, hogy: titokzatos szertartások révén a beavatott isteni természet része­sévé és halálon túli élet váromá­nyosává lesz. Péter első levele —- az Újszövetség néhány más ira­tához hasonlóan — ezt a közis­mert vallásos fogalmat keresz­tyén tartalommal tölti meg, s a korabeli pogány vallási felfogás­tól eltérő lényeges különbségeket is hangsúlyozza. Az újjászületést Isten teremtő erejű igéje viszi véghez, és nem misztikus szertar­tások. Célja nem a lélek elragad­tatott állapota, „istenülése”, ha­nem az emberek felé forduló igazi szeretet. Sőt az is szembe­tűnő, hogy nem élményekre, a tudatra alapozza az újjászületést. „A NOBEL-BÉKEDÍJ IDEI KI NEM OSZTÁSA SOK ASSZONY ÉS FÉRFI BÉKEMUNKÁJÁNAK SEMMIBEVEVÉSE” mint később egyes keresztyén irányzatok tették, hanem egyedül Isten igéjének munkájára Ószövetségi idézettel támasztja alá a levélíró Isten igéjének örökkévaló voltát. Annyira szá­mol nem is a zsidóságból szár­mazó olvasóinak ószövetségi jár­tasságával, hogy külön említés nélkül szövi be az idézetet leve­lébe (24—25a. vers). Ézsaiás könyve 40, 6—8-ban a próféta a babiloni száműzetésben sínylődő- ket bátorítja: a nép megsemmi­sülésével fenyegető helyzetükben Isten igéje, az Izraelnek adott ígéret nem veszti érvényét, meg­marad örökké. Péter első levele a történeti összefüggésből ki­emelve átteszi az idézet monda­nivalóját olvasói helyzetébe: „az Ür beszéde” dacol a múlandóság­gal, és el nem múló életet terem­tett bennük. Ez a beszéd pedig a nekik szóló evangéliumhirdetés volt — teszi hozzá (25b. vers). A keresztségükhöz elvezető missziói és tanító prédikáció, lám, az élő Krisztus beszéde. A most olvasott levélrészlet a keresztség újraértékelését kí­vánja tőlünk. A keresztségtői el­választhatatlan Isten igéiének működése, s nyomában az egyén hitre jutása és a keresztyén élet­folytatás vállalása. Ebből a bib­liai felismerésből nem az követ­kezik, hogy abbahagyjuk a gyer- mekkenesztség gyakorlatát, és át­térjünk csak felnőttek meske- resztelésére. Inkább az a tanul­ság, hogy vegye nagyon komolyan a gyermekkeresztséget a család is. a gyülekezet is. A gyermekke- resztség nem befejezet a keresz- telés megtörténtével. Követnie kell Krisztus megismertetésének és a keresztyén életre való veze­tésnek. A konfirmáció a mi időnkben páratlan alkalom a keresztséghez tartozó hitbeli meggyőződés és elhatározás kialakulásához. Per­sze nem több, mint lehetőség, amelynek valóra váltása — túl a hűségei lelkipásztOri munkán és a család támogató hozzállásán — az Istentől függ. Veöreös Imre Meghívó A Dél-Pesti Református Egy­házmegye által meghirdetett or­gonamű pályázat díjnyertes mű­veiből február I3-án, vasárnap délután 5 órai kezdettel a Buda- pest-Kelenföldi Református Egy­házközség templomában (XI., Schönherz Zoltán út 5.) bemuta­tó orgonahangversenyt rendez a pályázati bizottság. Előadók: Be- harka Pál, Karasszon Dezső, Má­té János, Sepsi Károly orgona­művészek. * Evangelium anyanyelven Szlovák szó a fővárosban és környékén A FŐVÁROS KÖRNYÉKÉN IS jelentős a nemzetiségi lakosság száma. A cinkotai és csömöri HÉV-en nem ritka a szlovák szó. Noha magyarul jobban tudnak, ismerősök és munkatársak egy­más között a mindennapi dolgok megbeszélésére szívesen használ­ják a szlovák nyelvet, mivel az a beszélgetésnek bizalmas jelleget kölcsönöz. A csehszlovák kor­mány kezdeményezésére 1946— 48-ban végrehajtott lakosságcse­re következményeként a főváros környékéről is sokan áttelepültek, s csökkent a szlovákok száma. Az itthonmaradt szlovákok vállalják a magyarsággal való érdekazono­sulást anélkül azonban, hogy fel­adnák nyelvüket, nemzetségi kul­túrájukat. Hazánkban az utóbbi évtizedekben végbement változá­sok hatására a falusi lakosság egy részének a városokba áram­lásával megbomlott a nemzetiségi települések hagyományos zártsá­ga. Ez a tényező az önkéntes asz- szimilációt mozdította elő. Viszont annak eredményeképpen, hogy államunk az országban élő min­den nemzetiség számára biztosít­ja az anvanyélv oktatásának és a nemzetiségi kultúra ápolásának lehetőségét — egyes helyeken nőtt az anyanyelvi örökség meg­becsülése. így Pest megyéből a maglódi, csomádi és a nagytarcsai szlovák együttesek nemzetiségi vetélkedőkön országos sikereket értek eL EGYHAZUNK IS IGYEKSZIK kielégíteni a szlovák anyanyelvű evangélikusok igényeit. A fővá­Szlovák népviselet Csömörön rosi szlovákajkú gyülekezetentí- vül Ácsén. Bányán, Maglódon & Albertirsán rendszeresen vannak szlovák nyelvű istentiszteletek. Az emberek általában nem pusz­ta megszokásból jönnek ezekre az alkalmakra. Nem valamilyen vallásos folklór ápolgatásáról van itt szó, mely úgy tartozna egye­sekhez, mint a sajátos népviselet. Istentiszteleteink élő hitünknek a megnyilvánulása, ahol részesei­vé válunk a Krisztusnak. Isten­tiszteleteinknek a tiszta evangé­lium ad értelmet, s az evangé­liumhoz méltó annak külső meg­nyilvánulása is. Szlovák isten­tiszteleteinket jellegzetessé, von­zóvá és lélekemelővé sajátos éne­kes liturgiája teszi. ÉNEKES LITURGIÁNK erede­tileg Luther városában, Witten- bergben alakult ki. Tranovsky azt vette át 1636-ban az énekesköny- vébe, s csupán kisebb változta­tással került a szlovákiai evan­gélikusok templomi agendájába. A liturgia énekes formájába megfelel a „dalos” szlovák lelkű­iéinek. Tranovskyval valljuk, két­szeresen imádkozik az. aki éne­kel. Dicsekvés nélkül állíthatjuk, hogy kevés egyháznak van ilyen szép liturgiája. Istentiszteletünkön a gyülekezet először Isten Szentjeikéért kö­nyörög (Introitus). Ezután ének­ben megvallja bűnét és Isten ir­galmát kéri (Kyrie eleison). Majd megismerve Isten kegyelmét és bűnbocsátó szeretetét, a lelkész Istent dicsőíti (Gloria). A lelkész az istentisztelet kezdetétől az ol­tár előtt áll. s ezután fordul a gyülekezet felé és köszönti őket (Salutatio), amire a gyülekezet énekelve válaszol. Ezt énekelt imádság követi (Kollekta). A lel­kész a biliai szövegeket is énekli. Más a dallama az evangélium­nak, más a levélbeli igének. Szo­morú a dallama a bűnbánati zsoltárnak, de felszabadult derűs hangon szólalnak meg az ünnepi zsoltárok. Ezek után természetes, hogy a Miatyánkot és az áron! áldást is énekli a lelkész. Az énekelt liturgia természete­sen a lelkészektől nagyobb felké­szülést igényéi, hisz nemcsak az igehirdetésre, de a liturgiára is készülni kell. A BUDAPESTI SZLOVÁK AJ­KÚ GYÜLEKEZETBEN a vasár­napi istentiszteleten kívül, min­den csütörtökön délután klub­szerű alkalmakon találkoznak a hívek. Itt az igemagyarázat után, egy csésze fekete mellett az egy­házi sajtóból egy-egy időszerű cikket ismertetünk, beszélgetünk, s új szlovák énekeket tanulunk Ezeken az alkalmakon hasznosít» hatom tapasztalataimat, melye­ket egyházunk ösztöndíjasaként a szlovákiai evangélikus egyház­ban egy egész tanéven át gyűjtöt­tem. A gyülekezet több tagja szlová­kiai születésű, akik munkájuk vagy házasságkötésük által lettek pestiekké. Szívesen jönnek kö­zénk, mivel itt anyanyelvükön kapcsolódhatnak az egyház életé­be. Szeretetvendégségeink is lá­togatottak. Találóan nevezte gyü- lezetünket egyik testvérünk a Békésből fővárosba költözöttek találkozó helyének. Gyakran van­nak szlovákiai vendégei alkal­mainknak, akik turistaként vagy rokoni látogatáson járnak Pesten. Többször egész csoportok jöttek, hogy itt emlékezzenek a szlávság történelmének kiemelkedő sze­mélyiségére. Kollár Jánosra, aki a múlt század első felében har­minc esztendőn át volt pesti szlo­vák lelkész. Méltán mondhatjuk, hogy gyülekezetünk híddá. össze­kötő kapoccsá lett a két nép és a két egyház között. Minden test­vérlátogatás egyben népeink ba­rátságát is építi. Ügy látjuk, még sóimig lesz igény olyan lelkészekre, akik ké­pesek evangéliumot hirdetni szlo­vákul, Ennek érdekében a buda­pesti szloválcajkú gyülekezet két teljes ösztöndíjat alapított olyan teológusok részén-e. aV>k vállalják a szlovák nyelv tanulását. Cselovszky Bereue

Next

/
Oldalképek
Tartalom