Evangélikus Élet, 1970 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1970-07-19 / 29. szám

J, ff. Johnson néger lelkész prédikációja Fiam, fiam, Istennel nem bokszolhatsz: túl rövid a karod. De Jézus példázatot mondott, és így szólt: Egy embernek két fia volt. Jézus nem nevezte meg ezt az embert, de az ő neve: a Mindenható Isten. S Jézus a fiúkat sem nevezi néven, de minden fiatalember — bárhol, akárki — egyik a kettő közül. S az ifjabb így szólt atyjához: Oszd ki az örökségünket, apám, és add ki most a részem. S az apa szomorú lett és így szólt: Fiam, ne menj el atyád házából. De a fiú keményfejű volt és büszke szívű, kivette a részét atyja vagyonából, és távoli vi­dékre költözött. Eljön egy nap, eljön egy nap, amelyen minden fiú elvágyik az atyai házból távoli tájra. S a fiatalember, amint vándorolt, így szólt útközben: Ez ám a sima út; bezzeg más ez, mint a göröngyös barázdák apám ekéje nyomán. Fiam, fiam, sima és elegyengetett az út, amely a pokolba és pusztulásba vezet. Mind jobban lejt az út, minél messzebb mégy, s minél gyorsabban szaladsz. Egyáltalán meg sem kell erőltetned magad, egyszerűen csak csúszhatsz-gurulhatsz, míg döngve odavágódsz a pokol vaskapujához. S a kisebbik fiú mind tovább vándorolt, s este felé megér­kezett egy városba. E város este is olyan fényes volt, mint nap­pal, az utcákon nyüzsögtek az emberek, trombita- és hegedű­szó hallatszott, s mindenütt, ahová csak nézett a fiú, daloltak, nevettek, táncoltak. Megkérdezett egy járókelőt: miféle város ez? Az nevetett és azt mondta: hát nem tudod? Ez Babilon, a nagy Babilon. Gyere, öregem, tarts velünk. S a fiú belevegyült az áradatba. Fiam, fiam, Babilonban sosem vagy magad, mindig sodró áradatban vagy Babilonban. Fiam, fiam, Babilonban sosem lehetsz egyedül, Jézussal egyedül Babilonban, nem találhatsz helyet, magános helyet, nincs nyugodt hely, hogy letérdelj s beszélj Istennel Babilonban. Arra mégy, amerre rajzik Babiloni S a fiatalember új barátaival tartott, új ruhát vásárolt, s naphosszat a kocsmákban lebzselt és pokol tüzét nyelte. S a játékpokolban éjszakánként az ördöggel kockázott leikéért. S a babiloni nőkhöz ment. Ö, a babiloni nők! Sárga, bordó és skarlátruhában, fülükön, kezükön nehéz ékszerek, ajkukat méz lepi el, illatuk édes-bódító, mint a jázminé; s a babiloni nők jázminillata orrodba hatol, s fejedbe száll. Szórta a vagyonát, dőzsölt és vedelt fekete szegélyű éjszakák homályán a bűnös édességű babiloni nőkkel. Kicsalták a pénzét, még a ruháját is, és rongyosan dobták ki Babilon utcáira. Akkor más bará­tok közé került a fiatalember, Babilon koldusai és betegei kö­zé. Elment disznókat őrizni, de éhesebb volt, mint a disznók. Hasra feküdt a mocsokba, s falta ő is, amit a disznók. De egyik disznó sem ért oly keveset, mint ez az ember Babilon piszká­ban. Akkor magába szállt a fiatalember, magába szállt és így szólt: Apám házában van lakás bőven, mindegyik béresnek megvan a kenyere, mindegyik tudja a házában, hol alhat; föl­kerekedem, s apámhoz megyek. S atyja meglátta messziről, s elibe szaladt az úton. Tiszta ruhát adott rá, s aranyláncot a nyakába, levágatta a hizlalt borjút, s ünnepre hívta a szom­szédokat. Te, a bűnbeír; Ha nyeled a bort babiloni módon s a babiloni nőkhöz jársz, elfelejted Istent s nevetsz a halálon. Ma erősnek érzed nyakad, mint egy bikáét, s medve-izmok táncolnak karodban, de néhány napra rá, csak néhány napra rá közelharcba szállsz a csontos halállal, akinek zsebében a győzelem. Fiam, gyere ki Babilonból, a pokol elővárosából, hagyd a hejehuját, mámort és nőket, térdelj le és mondd a szívedben: elindulok és atyámhoz megyek. Fordította: Bodrog Miklós Imádság forgalomban Űrünk Istenünk, ezen a va­sárnapon, amelynek, mint a Te napodnak, a békesség és az öröm napjának kellene lennie, de amelyet embertársaink elő­szeretettel olyan programmok- hoz választanak ki, amelyek sokféle kockázattal járnak, kü­lönösképpen könyörgünk Hoz­zád a közúti balesetek és kü- lünféle veszélyes vállalkozások áldozataiért. Könyörgünk Hozzád saját­magunkért is és kérünk, aján­dékozz meg éber figyelemmel és józansággal. Hisszük, hogy meg tudod állítani a balesetet előidéző végzetes mozdulatot. Add nekünk, Uram, az erő­nek, a szeretetnek és a józan­ságnak azt a lelkét, amelyet megígértél. Add, hogy teljes birtokában legyünk annak, amit így nevezünk: reflex. Add főképpen, hogy Teben- ned Urunk mindig készen le­gyünk, ha valami sorscsapás vad hirtelenséggel sújt le re­ánk. A mi Megtartónk, Jézus Krisztus nevében. Amen. (Une Parole Pour Tous, 1969) ÜJ PROGRAMMAL Az eredetileg Brazíliába ter­vezett evangélikus ifjúsági vi­lággyűlést a franciaországi Thonon-ban tartották meg, amely elsősorban az iparilag fejlett országok és a fejletlen területek közti viszonnyal fog­lalkozott. A világtalálkozó elő­készítéseként evangélikus ifjú­sági csoportok több országban foglalkoztak az éhség okaival és az egyetemi hallgatók tilta­kozásaival. A világgyűlés 30 tagja (18— 25 évesek) szavazati joggal rendelkező küldöttként, a töb­biek pedig tanácsadóként és hivatalos látogatóként vesznek részt az eviani világgyűlésen. Tessedik mezőgazdaságfejlesztő munkássága Tessedik Sámuel az egész életet betöltő munkának való­ságos fanatikusa volt. A feu­dalizmus és a kapitalizmus határán átérezte a korszakvál­tás lendületét, azt, hogy csak minden erőnek az egyirányú és egyértelmű latba vetése terem­ti meg az újat a régi helyén. Mintha egyszerre kellene jóvá­tenni évszázadok mulasztásait, oiyan lázas, egy pillanatra sem szűnő lendülettel ragadta meg a kínálkozó lehetőséget, és ilyen magatartást követelt meg másoktól — elsősorban lelkésztársaitól — is. Hazai földön talán Tessedik a felvilágosodás józan racio­nalizmusának, és mindent az egyszerű, dolgozó ember javá­ra gyümölcsöztetni akaró utili- tarizmusának legjellegzetesebb képviselője. 1722 — Szarvas újratelepí­tése — óta még sok helyen ősi, vadon állapotban levő, vagy rosszul és tervszerűtle- nül megművelt vidékből kul- túrterületet akart létesíteni, mert enélkül nem kezdhette el gazdasági, termésfejlesztő munkáját. A mocsarak lecsa- polását részben gazdasági, részben pedig egészségügyi kérdésnek tekintette. Aránylag rövid idő alatt sikerült is Szarvas környékén eltüntetnie a bűzös, egészségtelen, ragá­A JÁTSZÓTÉRRŐL Itt, a gondtalan röptű kezecskék játékos bűvöletében fürdetem közérzetem, itt, hol az erek kék, tiszta folyóin én is elküldhetem még a lélek halk-kürtű hajóit: kócos-szőke angyalok vannak velem. ök beszélnek hozzám —, de vajon mit? Azon a mosoly-hangú nyelven szólnak amit nem érthetek egészen; szólít, megnevez, s nem értem: úgy mosolyognak létük egész felületével még —, bennem már fondor szavak zakatolnak, s nem hallhatom a tiszták énekét. Fecske Csaba DERŰS SOROK Két szál gyertya Budapesti gazdám úgy ne­velt, hogy mindig legyen a háznál két szál érintetlen gyer­tya. Az egyik az istállóban, a másik a hálószobában. És egy- egy skatulya gyufa a gyertyák mellett. Múlt az idő. Falura kerül­tem. Készültünk az esküvőnk­re. Kora esti órán mentünk a templomba. Előzőleg, a vett tanítást követve, megkértem a lelkészt: legalább két szál gyertya is égjen az oltáron. Jó volt, hogy volt, s égett. Mert amikor az esküt kezdtem mondani a lelkész után — ho­gyan, hogyan nem — elaludt a villany. De égett a két szál gyertya. Amint menyasszo­nyom odáig jutott: „Isten en­gem úgy segéljen. Ámen.” — megszűnt az áramzavar, telje­sebb lett a fény körülöttünk. Egy hét múlva esküdött ugyanabban a templomban az egyik derék, ifjú csizmadia mester. Szépen „megrendelte" a szertartást: „Tiszteletes úr! Mikor majd az esküt mondjuk, oltsák el a villanyt úgy, mint a Papp Jánosék esküvőjén tet­ték. Csak két szál gyertya ég­jen!” Máig sem sikerült a csizma­dia mestert meggyőzni a Papp Jánosék esküvőiékor támadt áramzavar felől. t—y AMERIKAI KATONAKÖTELESEK KANADÁBAN Az Egyházak Világtanácsa Egyházközi Segélyosztálya se­gélyben részesíti a Kanadai Egyesült Egyházat, hogy lelki­pásztori tevékenységét az USA-ból Kanadába menekült katonaköteles ifjak között meg­felelően elvégezhesse. 1969­Észak-amerikai Egyesült Álla­mokból, nagyrészt katonaköte­les fiatalok, akik nem akarnak részt venni a vietnami háború­ban. Ezek közül 45—60 000 em­ber ment Kanadába, kb. 400 Svédországba, de dezertáltak kisebb számban Párizsba és ben 73 121 ember dezertált az Rómába is. lyos betegségeket terjesztő mo­csarak nagy részét. A falut homok és sár miatt nehezen lehetett megközelíte­ni. Ezért szívügyének tekintet­te jó utak építését. Észrevette a víziutak felhasználásának je­lentőségét. A folyószabályozás kérdésével is foglalkozott. El­sősorban természetesen a Körös szabályozása és hajózhatóvá tétele érdekelte. Tessedik Sámuel apósának és elődjének, Markovitz Mátyás­nak a munkásságában ragyogó példát látott arra, amire ő is törekedett: hogy egy embersze­rető, lelkes tevékeny pap rá tudja venni híveit azoknak az erőforrásoknak és eszközöknek a felhasználására, amelyekkel saját boldogulásukat, és így a társadalom és a nemzet javát előmozdíthatják. „... az életnek lehető haszonra fordí­tása Isten akarata és parancso­lata szerint; csakis ez az igazi istentisztelet...” Viszont gyak­ran találkozott és küzdenie kel­lett a meg nem értéssel. Legfontosabb műve (Der Landmann in Ungarn, was er ist, und er seyn könnte) 1784- ben jelent meg a szerző költ­ségén, hely és nyomda megje­lölése nélkül. Jellemző, hogy nem talált Magyarországon ki­adót, aki a munkáért felelt és a költségeket vállalta volna. A magyar jobbágyparaszt problé­máit, részben a felvilágosodás külföldi úttörőire támaszkod­va, részben pedig saját tapasz­talatai és elgondolásai alapján tárta fel. Az okokat kutatta, amelyek miatt a magyar job­bágyparasztnak rosszul alakult az élete és a megélhetése. Ez a műve 1786-ban magyarra fordítva is megjelent. Másik nagyobb munkája 1798-ból, hí­res szarvasi mintaiskolájának eredményeit és tragikus sorsát mutatja, a meg nem értettek keserűségével. Kisebb iratai között is vannak mezőgazda­ság-fejlesztési tárgyúak. Ha magunk elé képzeljük a XVIII. századi fátlan alföldi pusztaságot, akkor alkothatunk magunknak fogalmat Tessedik- nek az Alföld fásítása terén szerzett elévülhetetlen érde­meiről Már németországi be­nyomásai arra ösztönözték, hogy itthon, a fában szegény Tiszántúl képének átformálá­sán munkálkodjék. Nemcsak a fűzfa és más gyorsan növő fák ültetéséről szóló kormányren­deletek végrehajtásáért tette meg azt ami tőle telt. Nem fá­radt bele abba sem, hogy más fák: juhar, szil, gesztenye stb. meghonosításával bajlódjék, sőt szikes talajon is sikerrel próbálkozott velük. Három év­tizeden át több, mint 300 faj­ta, mintegy 12 000 darab facse­metét nevelt a sziken. Gondos­kodását a tölgy, az eperfa (sze­derfa), de különösen az akác hálálta meg leginkább. Ami­kor Szarvasra került, egyetlen akácfát talált a parochia ud­varában. Megfigyelte, hogy nem pusztult ki, kitűnően bír­ta a szárazságot. Élete végén mintegy 100 000 akácfa díszlett a faluban és környékén, a ta­nyákon. Nincs fa, amely job­ban a környékre illett volna: homokot köt, tikkadt ember­nek, állatnak árnyékot, enyhü­lést ad, a tűzveszélyt csökken­ti, lombja a jószágnak, virág­ja a méheknek szolgál táplálé­kul, fája nemcsak tüzelőnek, hanem ács és bognár számá­ra feldolgozásra is kiválóan al­kalmas. A különböző erdei és kerti fák elterjesztése céljából sa­ját földjén — de a községben külön is — faiskolát létesített. A tanyáján levő faiskoláját azonban ellenségei a falu bi­kájával letapostatták, úgy, hogy az teljesen tönkrement. Védelmet, igazságtételt vi­szont nem kapott. Tessedik panaszát azzal utasították el, hogy „... ha nem létesített vol­na faiskolát, akkor nem lett volna, mit letaposnia a falu bi­kájának ..Tehát Szarvason nemcsak a kártevő állatok pusztításaival, hanem az em­berek gonoszságaival is meg kellett küzdenie. A helyes szőlőtermelésre, a szakszerű borkezelésre is ki­oktatta a gazdákat. Pozsonyból jó szőlőfajtákat hozatott. Aszú­bor előállításával is kísérlete­zett. A tervszerű füves vetésfor­gó bevezetése és a mezővédő erdősávok létesítése is Tesse­dik nevéhez fűződik. Felkarol­ta a méhészetet: 1794-ben ho­nosította meg a méznyerésnek azt a módját, hogy — a hagyo­mányossal ellentétben — ilyen­kor ne kelljen a méheket el­pusztítani. Hervadhatatlan érdeme, hogy hazánkban ő állította elő elő­ször — már 1796-ban, tehát tíz évvel a répacukorgyártás­ra ösztönzést adó Napóleon­féle kontinentális zárlat előtt — répából cukorszirupot. Gertin- ger eperjesi gyógyszerész tőle kapta a répamagot, amelynek feldolgozására az első magyar- országi cukorgyár létrejöhetett. Az olajos magvak feldolgozása sem kerülte el figyelmét: örömmel üdvözölte Szarvas és egyúttal a környék első olaj­ütőjét. Valóságos manufaktú­rává fejlesztette a fonást és a gyapjúfeldolgozást. Dinnye- és dohánytermelési kísérleteket is folytatott. Természetes, hogy a fentiek­ből következik az állattenyész­tés fellendülése is, amely már Tessedik életében, de még in­kább halála után következett be. 150 év távlatából azt mond­hatjuk, hogy Tessedik Sámuel hasznos terveit éppen jele­nünkben, az egykori jobbágy- paraszt-utódok valósítják meg, és töltik meg új tartalommal, immár a saját országukban, mint annak gazdái, akikért Tessedik élt, szolgált, munkál­kodott. A megvalósításban örömmel vesz részt egyházunk, Tessedik lelkipásztor utódai­val. Barcza Béla Csodavárás Tíz-tizenöt beteg ült a bar­lang mélyén lévő pihenő pad­jain. Meleg kardigánok, puló­verek, télikabátok, szörmebé- léses cipők s derekuk köré csa­vart plédek, gyapjútakarók védték őket, hogy meg ne fáz­zanak a 10—12 C° hőmérsék­letnél, mely a barlang állandó hőmérséklete. A villany csak homályosan világította meg a barlangfolyósó kiszélesedett kanyarulatát, ahová az Ide­genforgalmi Vállalat a padokat elhelyezte. Olvasni csak a lámpák alatti üléseken lehe­tett, de az asszonyok inkább kötögettek, horgoltak, a fiata­labbak beszélgettek, mások meg szunyókáltak, vagy hall­gatták a beszélgetőket. Én is a beszélgetőket, hall­gattam, mert mint új beteg először tájékozódni szerettem volna. Betegtársaim már ré­gebben lehettek együtt, mert ahogy egymást szólították: Ot­tó, Ernő, Laci. Gabika, — ösz- szeszokott kollektívára vallott. Megérkezésemkor halkan kö­szöntöttem őket s bejelentet­tem: új vendég, de régi beteg vagyok. Nem kellett helyet szorítani, mert itt is, ott is volt még üres pad s én sálamat jól a nvakam köré tekertem s ké­nyelmesen elhelyezkedtem. 2 óra hosszat ülni kicsit fárasz­tó, de mit meg nem tesz az ember egy kis gvóoyulás. ja­vulás sikerének érdekében ... Érkezésem beszélgetést sza­kított félbe, de látták, hogy el­helyezkedtem, újra felvették az elejtett fonalat. Judit asszony, aki aránylag nem súlyos beteg, elbeszélte, hogy egyes gyógyszerekre rendkívül érzékeny. Penicilin- re még a legkisebb adagban is reagál s egy alkalommal tíz- ezerszeres hígitásos ACTH-tól annyira rosszul lett, hogy szó­szoros értelembe véve beállott nála a klinikai halál s csak a kórházi személyzet és orvosi kar együttes erőfeszítésével tudták az életbe visszahozni. A gyógyszerhatásokkal kap­csolatban magam is belekap­csolódtam a beszélgetésbe. Egy alkalommal az ágyam mellé kikészített gyógyszerek közül éjszaka, amikor roham köze­ledtét éreztem, bevettem egy tablettát és megelégedve ta­pasztaltam, hogy oldja a hör­gőkben feszülő görcsöt, s visz- szatérve a jó közérzetem, mély álomba merültem. Reggel meg­döbbenve vettem észre, hogy a kikészített asthma gyógyszer érintetlen. Helyette azonban egy Sevenaletta tabletta hi­ányzott, melyet én éjjel ab­ban a tudatban vettem be, hogy asthma gyógyszer. Mivel azonban tudatom szerint a be­vett gyógyszernek 15 percen belül hatni kell, a rohamom elmúlt s jobban lettem. Több sorstársam emlékezett életében egészen hasonló esetre Közös konklúzióként állapí­tottuk meg, hogy ha az ember hisz a gyógyszerben, az felfo­kozza a gyógyszerhatást s el­lenkező esetben előfordulhat, hogy jó gyógyszer sem fejt ki megfelelő gyógyító hatást. Gondolataim elkalandoztak a barlangból. Kis falut láttam, amelynek szélső házai egy kis berekhez simultak. A berek bokrai között néhány csene- vész pálmafa s alattuk a szik­lák közül kis forrás buzog elő a föld alól ...Az úton közép­magas férfi közeledik. Hosszú haja, szakálla, bajusza szőkés­barna. Tekintete szelíd, meren­gő. Mezítelen lábán bőrsaru, ruhája barnás-fehér burnusz. Egy sziklára ül a forrás mellé s a falu felé tekint. Emberek közelednek. Szegényes öltözetű asszony és két félmeztelen si- heder, akik egy hevenyészet hordágy félén középkorú férfit hoznak. Amikor a forrás mel­lé érnek megállnak s a hord­ágyon fekvő férfi, akinek arca halvány és beesett, kezeit ké­rőn tárja a pihenő vándor fe­lé. Fekvő helyzetéből félig fel­emelkedik s könyörögve szól: „Mester gyógyíts meg en­gem ...” A pihenő vándor szemeiből meleg fény sugárzik s amikor megszólal halk hangon, miköz­ben kezeit áldó mozdulattal a beteg fölé emeli, a két sihe- der és az asszony lassan tárd- re ereszkedik. A vándor szava tisztán cseng: „A te hited meg­tartott téged. Vedd ágyadat és menj.. A beteg összerezzen, mintha áram érte volna. Oldalra for­dul a földre helyezett hord­ágyon, előbb egyik, majd a másik lábát is a földre helye­zi, feláll, meginog * térdre es­ve megcsókolja a vándor kön­tösének szegélyét. Szava nin­csen, csak hang nélkül nyitja ajkait s fölemelve vállára a hordágyat megindul a falu fe­lé. Egy pillanatra még megáll s övéihez fordul halk hangon: „Gyertek! Az Űr megsegítette’ Azok elindulva hátra-hátra fordulva, szemükben félelem­mel és csodálkozással, valami nagy értetlen megdöbbenéssel nézik a vándort. Elfut a gondolat, mert köze­ledik a turistavezető, Tóni bá­csi, egy csoporttal: „Jobb kéz felöl Flórián szobor látható, balkéz felől a szerelmesek for­rása ..." Bánkfalvy Gyula

Next

/
Oldalképek
Tartalom