Evangélikus Őrálló, 1916 (12. évfolyam)
1916-02-12 / 7. szám
1916 foglalkoztam vele, kérdő tekintetét rám vetette és beszélt hozzám. Néma szavaiból a „Gondolatok"at a „XIX. század uralkodó eszméit", „A falu jegyzőjét", „A Karthausi"t véltem kiolvashatni. Sokáig együtt maradtunk? Beszédes ajka sokra megtanított. Ahogy fenséges alakjától válni készültem, azt kérdezé tőlem; „Költeményeim nem avultak-e el végkép? Néha napján megesendül-e egyik vagy másik az emberek ajakán?" E kérdésre azonnal idéztem tőle: „Az ég egy kincset ád minden hazának A nemzet hiven őrzi birtokát. Császárról szól a francia fiának, Büszkén mutatja Róma ős falát Hellasznak kincse egy elomló rom, Tiéd hazám, egy szentelt fájdalom." Tetszett neki. Bölcs fejével helyeslőleg bólintott rá. Touább folytattam utamat. Amint oda értem a Lloyd-épület elé. mely sok ideig a Deák-pártnak, majd meg a szabadelvű pártnak találkozóhelye volt, Deák Ferencnek, a haza bölcsének szobra kötötte le figyelmemet. Lába előtt, a talapzat egyik oldalán kiterítve Werbőczy Tripartituma, a másikon a történet Múzsája táblájára jegyzi a nagy idők nagy eseményeit, majd meg az igazság istenasszony tartja kezében az igazság mérlegét. Eszembe jutott az a „kéztenyér", mely egykor a királyi palota falára e szavakat jegyezte fel: „Mene, mer/e, Tehel, Ufarsin 1" [Dániel V. 25) Deák már a harmincas, negyvenes években nagy szerepet vitt nemcsak szülővármegyéjében, de az országgyűlésen is, mint Zalavármegye híres követe. 1848-ban mint igazságügyi miniszter ismeretes. De még ennél is nagyobb hivatás várakozott rá Magyarország legújabb történetében. És ez azzal a ténykedéssel kezdődik, hogy amikor Vay kancellárnak 1861 január 16-án kibocsátott rendelete, mely eltiltja a száműzöttek megválasztatását, foganat nélkül maradt, a császár Üeáh Ferencet hivatja magához. A nagy férfiú becsületessége, logikája megragadja az uralkodót. Nem sokára összeül az 1861-diki országgyűlési Deáknak most alkalma nyílt geniusa legsajátosabb vonásainak remek kifejtésére. Felirata és az azt kisérő beszéde százados, gravaminális, diétái történetünknek legkiválóbb emléke. Az uralkodó válasza e feliratra tagadó lett. Erre Deák egy ujabb feliratot készített s azt terjesztette az országgyűlés elé. Az országgyűlés Deák feliratát aug. 8-án egyhangúlag elfogadta. Mire a törés bekövetkezett. Bécsben elhatározták hogy az országgyűlést feloszlatják. Nem kisebb jelentőségű az a husuétieikk melyet Deák a Wandererben 1865 április 16-án közzétett. Részben ennek köszönhető, hogy az országgyűlés újból összehivatott, s ezt az uralkodó dec. 14-én személyesen nyitotta meg. Még egy meglepő epizód Deák Ferenc életéből. Deák Ferenc 1876 jan. 28-án egy fényesen magfutott élet után apáihoz költözött. Ravatalát a magyar tudós akadémia előcsarnokában állították fel. Az első ki e ravatalt felkereste, koszorút tett a koporsóra és ott könnyes szemekkel térdepelve imádkozott, a mi Nagyasszonyunk, Erzsébet királynénk volt. B. E. (Folytatjuk.) IRODALOM. Hamm fldél. fí múlt napokban ilyen címen egy 208 oldalra terjedő kis oetáu alakú könyv jelent meg, a melyet Seippel Pál irt s magyar nyelvre Földváry Elemérné, a pestmegyei esperesség buzgó és áldozatkész felügyelőjének neje fordított le. A könyv Hamm Adélnak, egy beteg istenfélő s hithű leánynak történetét, szenvedő embertársai- és Isten országáért való munkálkodását írja le igen vonzóan és hitet ébresztően. A fiatal leány tüdővészben szenved s tudja hogy betegsége gyógyíthatatlan, hiterős lelke azonban távol tartja betegsége feletti bánatától, sőt ugy látja, hogy az Urnák e betegség által is vele- és általa sok szenvedő embertársával nagy céljai vannak. Azért ezt felismerve üzeneteket, leveleket és röpiratokat küld a hasonló betegségben szenvedő embertársainak s az általa alakított egyesület tagjait igy vigasztalja s hiterővel tölti meg lelküket. Rövid élete folytonos szolgálat s buzgó munka mások üdve javára. A könyvet Kamm Adélnak arcképe díszíti. Igen melegen ajánljuk e könyvet terjesztés céljából is olvasóink szíves figyelmébe nemcsak azért, mert tiszta jövedelme a tüdőbeteg .katonák javára lesz fordítva, hanem és főleg azért, mert alkalmas arra, hogy a mostani világvihar által sújtott sok beteg lelket az Úrhoz vezessünk vele s hitében megerősítsünk, megnyugtassunk és megvigasztaljunk. Elismeréssel kell adóznunk a fordító úrnőnek, hogy ezt a müvet a világirodalom piacán megkereste, szép magyar nyelvre igen jól átültette s ismert áldozatkészségével saját költségén ki is adta. Kapható Kókai Lajos könyvkereskedésében. Ára 2 kor. 50 fillér. N.-né. EVAIjCyLLiKlJS ŐRÁLLÓ 52