Egyetemes Közgyűlési Jegyzőkönyv – 1931. november 27

10 A birodalmi kancellár és több német birodalmi és porosz államminiszter is kihallgatással tüntetett ki, a külügyminisztérium kultúrosztályának vezetője pedig ebéden fogadott. Meglátogattam a berlini egyetem magyar intézetét és a magyar collegiumot, amely tea keretében adott alkalmat az érdekelteknek újabb együttlétre. A berlini magyar követ, Kánia Kálmán, meghatalmazott miniszter, estebéden látta vendé gül a német egyházi és állami élet több vezető képviselőjét. A belső Berlin generalszuperintendense, D. Carow, ebéden hozott össze a berlini helyi egyházi élet képviselőivel. Majd arra is alkalmat nyertem, hogy a Nicolai-templomban nagy, nyilvá­nos ünnepélyen, ahol D. Haendler és D. Carow, generalszuperintendensek, üdvözöltek, a berlini egyházközségek hivatalos képviselete és nagyszámú hívősereg jelenlétében szólhattam hazánk és egyházunkról. Mivel birodalmi hősi emlékmű nem volt, e templom hősi emléktáblájára helyeztem el magyar feliratú, nemzetiszínű szalagos babérkoszorút, jelképileg a német hősi halottak emlékére. Nagy lelki gazdagodást jelentett számomra a belmissziói intézmények megtekintése, amelyek közül főkép a Bethania Központi Diakonissza-házat és a spandaui Johannesstiftet emelem ki. Szívélyes érintkezésem volt Berlinben mindazoknak az ott székelő, protestáns világszerve­zeteknek vezetőivel is, amelyekkel egyházunk összeköttetésben áll. Különösen jólesett, hogy dr. Wollmer Lars, lundi dómprédikátor, nemzetünk és egyházunk lelkes barátja, látogatásom alkal­mára külön leutazott Berlinbe és az egész programmnak résztvevője volt. A Német Evangélikus Egyházi Bizottság elnöke hivatalos kísérőket rendelt ki mellém, akik felváltva egész további utamon velem voltak. Tevábbi utam első állomása Wittenberg volt. A városi templomban ünnepi istentiszteletet tartottak, amelyen Kuthy Dezső volt a prédikátor. A vártemplomban D. Schöttler, magdeburgi generalszuperintendens, üdvözölt azon a kegyeletes ünnepélyen, amelynek keretében megkoszorúz­tam Luther sírját. A babérkoszorú nemzetiszínű szalagja magyar feliratot viselt. Wittenberg város tanácsa ünnepélyesen fogadott a városházán és ebéden látott vendégül. A város egyházi intézmé­nyeinek és történelmi emlékeinek megtekintése egészítette ki a tartalmas programmot, amelyet D. Meichssner, wittenbergi szuperintendens, vendéglátó házánál vacsora fejezett be. Ezen az egykor Bugenhagen lakta, ősi parochián magyar zászlót lengetett a szél. Wittenberggel való történelmi viszonyunk ápolásának egyik kegyeletes megnyilvánulása részünkről, hogy évről-évre úrvacsorai bort küldünk Wittenbergbe, ami ezidén is megtörtént. Ezt a wittenbergiek erkölcsi szempontból igen nagyra értékelik. A Luther-múzeum igazgatójának kéré­sére D. Payr Sándor, professzor, „Luther és a magyarok" című, kitűnő füzetét herceg Hohenlohe Károly Egon jeles fordításában rendelkezésre bocsátottam. Ez szolgáltat az igazgatónak, lie. Thulin­nak, indítást arra, hogy a múzeum keretében ilyen cím alatt külön gyűjtemény-csoportot létesítsen. Erfurtban megkoszorúztam a Luther-szobrot. Az ünnepélyt a currende éneke keretezte. A Luther-emlékhelyek és a belmissziói intézmények megtekintése után tömegesen látogatott ünnepi összejövetel volt a Luther-templomban, amelyen a magyar nemzet és a magyar evangélikus egy­ház múltjáról, jelenéről és jövendőjének reménységéről hosszabb előadásban szóltam. Erfurtban is alkalmam nyílott az egyház és a város vezetőinek részéről a megbecsülés és hitrokoni szeretet jeleit tapasztalnom. Eisenachban a thüringiai lutheránus országos egyház vezetőinek szíves figyelme vett körül és segített minél gazdagabb tartalommal tölteni ki ottlétem idejét. A Wartburg kapitánya nagy előzékenységgel mutatta meg személyesen a helyeket, amelyek Luther és Árpádházi Erzsébet emlé­kével kapcsolatosak. A Wartburgban a currende énekelt, a Luther-szobor megkoszorúzása pedig katonazenekar szolgáltatta térzenével volt egybekötve .Itt is, mint Erfurtban, a magyar nemzetiszín díszlett a szoborra helyezett babérkoszorún. Egész németországi utamon mindenütt messzemenő jóindulatot és érdeklődést tapasztal­tam egyházunkkal és nemzetünkkel szemben. A felszólalók mindenütt keresték és megtalálták a magyar vonatkozásokat. Azt a benyomást hoztam magammal, hogy a németek a magyarnak, a német evangélikusok nekünk magyar evangélikusoknak, olyan barátaink akikre építhetünk. Természe­tesen én is igyekeztem minden kínálkozó alkalmat megragadni, hogy a magunk rokonszenvét kifejezésre juttassam, ami hálás fogadtatásra talált. Meggyőződésem, hogy utam jó szolgála­tokat tett a német-magyar kapcsolatok ügyének. Ezen túlmenően abban állt a németek megítélése szerint utam jelentősége, hogy ezzel vált befejezetté két ország hivatalos egyháza vezetőinek egy­mással való hivatalos látogatás váltása. Hogy személy szerint is sok tapasztalattal, emlékkel, egész életre szóló élménnyel lettem gazdagabb, hálás érzelmeket kelt bennem a német evangélikus egyházak első vezetőférfiával, D. dr. Kapler Hermann elnökkel és mindazokkal szemben akik odakünt németországi tartózkodásom elő­készítésén és lebonyolításán fáradoztak. Kapler, elnök, részéről nemzetünk és egyházunk iránt mindenkor nagy megértés és rokon­szenv nyilvánul meg. Ezért őszinte örömmel töltött el, hogy a Kormányzó Úr őfőméltósága, akinek utamról jelentést tettem, legmagasabb aláírással ellátott fényképét adományozta a jeles férfiúnak,

Next

/
Oldalképek
Tartalom