Evangélikus Egyház és Iskola 1901.

Tematikus tartalom - II. Értekezések, jelentések, beszédek, indítványok - Kálmán Farkas. Levél a szerkesztőhöz

anyajegy, májfoltok, szemölcs stb. eltávolíttatnak is" mondja Knapp. Ehhez képest rövidithetók, hézagaik kitölthe­tők, versszákaik jobb logikai rendbe szedhetők, a verssorok és rimek az eredeti kifejezések lehető megtartásával másként helyezhetők el. De min­dig jó érzékkel, hogy az orvosság rosszabb ne­legyen a betegségnél. 5. Az énekes könyvben felveendő új ének­kel szemben a himnológia minden szabályát szi­gorú kritikával kell alkalmazni. Inkább kevés, de jó énekünk legyen. 6. Az egyházi ének tartalma legyen keresz­tyéni, biblikus és igaz. Evangéliomi alapon az egy­háznak jelenkori hittudatát fejezze ki, és az életet ne félszeg egyoldalú (sentimentális, optimista vagy pessimista) megvilágításban fogja fel. 7. A költői formát tekintve, az egyházi ének az alanyi költészet érzelmi és értelmi csoportja, az óda és tanköltemóny között középen ál). Leg­magasztosabb alakja a hymnus, de vallásos tar­talma a dal közvetlen érzelmével és egyszerű, keresetlen alakjával is kifejezhető. 8. Nyelvezete biblikus, egyházi költői nyelv, ment a dagálytól és száraz oktató hangtól ; egy­szerű, nemes, tiszta, világos, könnyen érthető népies nyelv, mert csak ezzel válhat az ének az egyház és a nep közkincsévé. 9. Szerkezetét tekintve, legyen az ének rö­vid, velős; nem szerteszét csapongó, hanem egy­séges. logikus és kerekded. Minden versszaknak, de különösen az utolsónak magában is befejezett gondolata legyen A verssorok és a mondatok vége lehetőleg összeessék, hogy mássorba ne kell­jen átvinni a mondat értelmét. 10. A versmórték a dallam mórtékének meg­felelő legyen s e mellett hangsúlyos magyar ver­selésünk az ütemes beosztást is megkivánja. 11. A dallamok közül a szebbek, ismertebbek veendők fel. Luther inkább gyengébb énekeket jó dallamokkal kiván látni az énekes könyvben, mint megfordítva. 12. Túlnyomóan német származású dallama­ink mellett az eredeti magyar husszita, lengyel és franczia dallamokat kell kiválóképen felkarolni. 13. Az új énekeskönyv szerkesztésénél nem­csak a nyilvános templomi istenitiszteletre, hanem a házi- ós magán áhítatra, iskolára, gyámintézetre, szórványra is tekintettel kell lenni. 14. Mind a mellett ne az legyen a fődolog, hogy minden kigondolható esetre legyen ének, hanem hogy minél több ihletett hymnus, bűnbá­nati ének, megnyugvást, vigasztalást, szeretetet és bizodalmat zengő vallásos dal foglaljon helyet a gyűjteményben. Casuistika és poesis nehezen férnek össze. Az egyházi ének feladata általános hangulat keltés az egyházi beszéd részletező tar­talmához. 15. A dallamok hangjegyei is közlendők az eredeti szöveg felett ós pedig lehetőleg nógyhan­gulag. 16. Az énekek fejezetén bibliai helyek is közlendők, melyek az ének alaphangulatát fejez­zék ki. 17. Régebbi énekeink szerzői is megemli­tendők életraj/.i és egyháztörténeti adatokkal. 18. Az új ónekeskönyv kétféle alakban adas­sék ki, nagyobb alakban, öregebb nyomással az öregek, és kisebb betűkkel, tetszetősebb kiállítás­ban az ifjak számára. 19. Az új énekeskönyv tartalma a szerzők és átdolgozok neveinek elhallgatásával először próbafüzetben bocsátandó az egyház bírálata alá. Tekintélyes szakértőket külön is fel kell kérni a bírálatra. 20. Az új ónekeskönyv behozatala ne azon­nal és kényszerítéssel történjék, hanem először csak magánáhitatossági és iskolai könyvül ajánl­tatván ós egyébként is felhivatván reá a figyelem, maga hóditson magának közönséget. Idegen ajkií magyarosodó egyházak azonnal használatba vehetik mások később, ha a réginek példányai fogyó fél­ben lesznek. POSZVÉK SÍNDOK. (Folyt köv.) Levél a szerkesztőhöz. Kedves Testvér! Nagy lelki örömmel vettem kedves soraidat, s b. lapod 2. és 3. számát, melyben Cs. atyánkfiának a „Mnjryar Szó" 13. számában megjelent czikke foglaltatik és melyben pályázatot hirdetsz magyar rythmusú énekekre I Becses küldeményeddel együtt érkezett Kapi atyánkfiáé is. mely újítandó magyar énekeskönyve­teli eddigi összes munkálatait tartalmazza. Ugy látom, nálatok is megérett gyümölcs már, hogy az új énekes minden izében magyar legyen ! Ez pedig csak úgy lehető, ha az eddigi munkából teljesen tabula rasat csináltok, mert a magyar enek-, dal és zenében, elenged­hetlen kellék az, hogy a szöveg és dallam ryth­musa tökéletesen pászoljon. A tisztelt ónekügyi bizottság pedig, (bár az Egy ti. énektár I próbafüzetében kiváló szép ma­gyar rythmusú szövegek találhatók,) mint mondja: „e dallam alakjának megállapításában Altdörfert vévén zsinórmértékül, ön maga kizárta a magyar alakzatot, először azért, mert mindenütt az ú. n. Auftakt ot használja, (melyet a magyar zene nem tűr,) — másodszor azért, mert a dallamok' külső alakzata nem fejezi ki a szövegben fogla­landó szótag szám szerinti rythmust, mely nélkül magyar ének vagy dal, nem is képzelhető, im a példa :

Next

/
Oldalképek
Tartalom