Evangélikus Egyház és Iskola 1892.

Tematikus tartalom - Belföld - Bányakerületi közgyűlés

316 mondva — Erődy, volt fiumei igazgatótanár „Olvasóköny­vében", e sorok irója pedig néhány évekkel ezelőtt egyik heti lapunk hasábjain ismertetett. Sajnálom, hogy újabb énekeskönyveinkből úgy ezt, valamint a 262. sz. „Oh kegyelmes Jézusunk", a 377. sz. „Oh emberi gyarló nemzetség." (Eheu, quid homines su­mus), továbbá a 479. sz. „Oh felséges Isten" (0 grosser Gott von Macht) czimű szép tartalmú s dallamú énekein­ket kihagyták. A róm. kath. Bucsánszky kiadásában megjelenni szo­kott (!) dunántúli ú. n. „Keresztyén énekes könyv" a leg­jobb énekeit ebből vette át. Úgy tudom, hogy ezt használ­ják a legtöbb magyar ev. egyházakban. Ezt használjuk mi is. Az u. n. „Győri énekest" inkább csak a megmagya­rosodott nagyobb városi gyülekezeteink használják. A mi népünk idegenkedik tőle, nem is ok nélkül. Hogy mennyire hibás ennek az átdolgozása, s mily Ízléstelenek a kifejezései, ennek illusztrálására a sok közül legyen szabad csak e néhányat bemutatnom : így a 35. sz. délutáni énekben a gyülekezet azt énekli, hogy : „A dobzódás és részegség Engem barommá tenne!" stb. vagy a 375. sz. énekben: „A hiú vad gyönyörűségek A kaczérság és tündérségek Futnak tőled" stb. vagy a 416-dikban : „Ne engedd, hogy elcsábítson Csélcsap szív csacsogásra!" stb. De legfőbb hibáját mégis abban látom, hogy a 139. sz. „Téged Úr Isten", a 239. sz. „Ne szállj perbe én velem", a 491. sz. „Engem igazgat az egeknek Ura", s több más népünk által kedvelt szép énekeinket kiküszöbölte. Ezeknek az előrebocsátása után legyen szabad most már áttérnem a bányai ker. által kiadni szándékozott énekgyüjteményre ! Mindenek fölött sajnálkozásomnak adok kifejezést, hogy az „új énekest" egy egyházkerület és nem az egyetemes magyar ev. egyház adja ki! Meg lehetett volna ekkor nyerni a közreműködésre a köl­tői tehetséggel biró Csengey Gusztáv, Kramarcsik Károly, Kemény Lajos, Ruttkay Sándor, Támer J., Zábrák D. és dr. Masznyik Endre urakat, s az újabb generáczió közül a szép reményekre jogosító Yojtkó Pál, Schöpflin Vilmos stb. testvéreinket is, a kiknek a jeles tolla bizonyára sokat lendített volna énekügyünkön. En ugyanis megkívánom azt, hogy az énekszerző ne csak fordítási képességgel, hanem szerzői képességgel ís bírjon. Legyen melegen érző szive, hiterős lelke, s legyen benne egy kis „vena poetica" is, mely nélkül sem fordí­tani, sem írni jól nem lehet. Nos ! hát ez utóbbit a bányai énekgyüjtemény egy nagy része sajnosan nélkülözi. Midőn először olvasám át e 135 énekből álló gyűj­teményt, majdnem hajlandó valék a Kazinczy „Himfy" fe­letti bírálatát hangoztatni fölötte, a mely tudvalevőleg így kezdődik: „Tűzbe felét!" S bizony ha nem is a fele, de legalább is 50 belőle nem érdemli azt meg, hogy a türelmes papiroson többi társai mellett helyet foglaljon. S mivel a különben igen tisztelt szerzők az iro­dalmi szokás ellenére énekeik alá neveiket is kitették: előre sietek kijelenteni, hogy „én közülök személyesen senkit nem ismerek, se ezen bírálatom a kü­lönféle énekes könyvekből átvett és megtartott énekekre, továbbá a Kis J., Székács, Győry, Sántha, Sárkány, Payr, P. S., Petrovics, Zathureczky, Csepregi (de nem mind), Pántyik és Kemény Pál müveire nem vonatkozik." Nagyon helyes dolognak tartom azt, hogy ez ének­gyűjteménybe a ref. testvéregyház néhány jobb énekeit is fölvették. Még helyesebbnek tartanám azt, ha a Lágler által a „Protestáns Pap" legutóbbi számában megpendített „közös énekeskönyvet" létesítenénk. De ha ez nem lehetséges, akkor fölveendőnek tartanék még több szép ref. zsoltárokat, nevezetesen a már előbb is említet­teken kívül az : „Az Úr én nekem őriző pásztorom, Azért semmiben meg nem fogyatkozom" cziműt. Továbbá a remek: „Nincs már szivem félelmére Nézni sirom fenekére czimű halotti éneket is. Mindenesetre csak ajánlatos volna, ha a főt. bánya­kerület énekügyi bizottsága érintkezésbe lépne e végett az uj ref. énekügyi bizottság elnökével, Fejes István újhelyi ref. lelkész és költővel. Vagyok bátor ezt megszívlelés végett ajánlani ! Sikerült műnek tartom e gyűjteményben az „E hús­vét ünnepében" és „E pünkösd ünnepében" czimű énekeink átdolgozását. Több régibb énekeinknek az átalakítása azonban épen nem mondható ily sikerültnek. Sőt nem egy régebbi énekünk határozottan többet ér az újnál ! Nem tudom, micsoda indok vezethette az ének írókat abban, hogy régi énekeinket megcsonkították; midőn p. o. a 12 verses énekből 8-at. a 9-ből 5 öt, a 8-ból 4-et, s a 7-ből hol négyet, hol pedig hármat készítettek tetszés szerint ? Találtam ugyan ezek közt egy pár éneket, a hol az egymásután következő két verset a tautológia miatt ajánlatos volt egygyé olvasztani. De hogy majd minden régebbi énekeinket felére kurtítot­ták, ezt igazán nem értem. S így vagy azt kell hinnem, hogy a rím könnyebb összeállítása kedvéért bántak el így énekeinkkel ; vagy pedig, hogy a gyülekezet kényelmeért kurtították azt ennyire meg. Aut aut! De hát szerintem az ének nemcsak a templomba a nyilvános isteni tiszteletre, de a házba, a magános isteni tiszteletre is való. Azt a hivek nemcsak énekelni, de olvas­gatni is szokták. Még ma is találkoznak híveink között olyanok, kiknek a biblia után ez a legkedvesebb olvasmányuk. Vájjon megkedvelhetik-e az ilyenek e mo­dern szabású kurtított énekeket?! A ref. testvérek 119. zsoltára 88 versből áll. Nekünk is vannak 14—20 verses énekeink is. Nagyon természetes, hogy azokat a templomban nem énekeljük végig. De azért hibának tartanám s tartom is annak ok nélküli megcsonkítását. Sínt ut sunt ! De térjünk át a részletekre! (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom