Evangélikus Egyház és Iskola 1890.

Tematikus tartalomjegyzék - Czikkek - Készüljünk már a zsinathoz

iskolai évben evangelikus gymnasiumaink között csupán a budapesti főgymnasium ragaszkodott tanter­vünk eme utasításához, a többi gynmasiumok a régi rendszer szerint a negyedik osztályban a syntaxist befejezték. Kívánatos volna, hogy tantervünk ezen követel­ményének érvény szereztessék sőt részemről szük­ségesnek tartanám, hogy a VII-ik osztályban tár­gyaltatnék röviden a latin stilisztika és a latin kör­mondatokról szóló tan. Azt hiszem felesleges felemlítenem, hogy vala­mint a tanitás alsó fokán a grammatika, úgy a taní­tás felső és legfelső fokán a mondattan is mindig a tárgyalás alatt levő olvasmányból kell hogy kiin­duljon és a tanítás egész folyama alatt a nyelv és mondattan szerves összefüggésben álljon. Hisz nem sok bizonyításra szorul annak igazolása, hogy nem­csak sajátságos szólásmódokat, hanem syntaxist, sti­lisztikát stb. is csak olvasmány alapján tanulunk meg igazán; az előforduló példákat az élőnyelv adataiból gyűjtjük, ezeket idejekorán rendezzük és belőlök a szükséges szabályokat levonjuk. Ugyanezen módszer szerint tanítható a görög nyelv és mondattan is; itt a tanítást már lényege­sen megkönnyíti a latin nyelvből vehető analog esetek és példák, melyeket körültekintő tanár bizo­nyára figyelmen kivül hagyni nem fog, sőt czéljá­nak sikeres elérhetése szempontjából nem is hagyhat. A nyelv alak- és mondattani szabályainak és törvényeinek gyakorlati elsajátítására szolgálnak a tanítás kezdő fokán egyes mondatoknak anyanyelv­ből latin, vagy görög nyelvre való fordítása, felsőbb fokon pedig az irályképző gyakorlatok. Ezeknek a nyelv gyakorlati megtanulására nézve a középkori humanisták oly nagy fontosságot és jelentőséget tulajdonítottak, hogy egyedüli czélnak tekintették, melyet az iskola végső eredményeiben elérni tartozik, t. i. hogy tökéletes latin stilisták — lehetőleg Cicerók — képeztessenek. A mult századbeli philanthropisták feleslegeseknek tartották, sőt F. E. Benecke nevelés­és oktatástanában azzal dicsekszik, hogy ő minden szótári segítség nélkül képes angol műveket érteni, a nélkül, hogy csak valaha egy szót is írt vagy beszélt volna angolul. Ujabb időkben, mióta a clas­sicus nyelvek elmefejlesztő nagy hatása lett a clas­sicus nyelvek tanításának egyik okául elismerve, az irálygyakorlatok fontossága ismét előtérbe lépett. Hazai középiskolai tanterveink is nagy súlyt kíván­nak reájuk fektetni, érettségi vizsgálati szabályzatunk pedig oly tanulót, kinek latin Írásbeli érettségi dol­gozata elégtelen, az érettségi vizsgálattól egy egész tanévre visszaveti. Ha a classicus nyelvek tanulása általában ki­váló szellemi képző eszköznek tekintetik : akkor az Írásbeli gyakorlatok különös eszközül szolgálnak ezen képző hatás elérésére, sőt alig van hathatósabb esz­köze a formális képzésnek, mely a gondolatok külön­böző ténykedéseiben jobban gyakorolná az ifjú el­mét. Midőn ugyanis gondolatainkat egyik nyelvből a másikba akarjuk áttenni : akkor kénytelenek va­gyunk a szó alatt a fogalmat, a mondat alatt a gon­dolatot keresni; mert csak ha ezt mintegy alakjából kivetkőztetve tisztán látjuk, leszünk képesek azt az idegen nyelv eltérő előadási eszközeivel megszerkesz­I teni. Itt tehát a szellemi tevékenység különböző ! részei : az értelem, a képzelődés, az emlékezet és a kedély egyaránt vétetik igénybe. Joggal állíthatni tehát, hogy semmiféle nyelvoktatás — ha azt ala­posan akarjuk kezelni — írásbeli gyakorlatok nélkül el nem lehet, mert a nyelv tényeinek alkalmazható­ságát akkor ösmerhetjük fel legjobban, ha azokat tényleg alkalmazzuk is. Ezen irálygyakorlatok „ latin nyelv magas logikai képzettségénél fogva a tiszta és éles gondolkodás fejlesztésénél jelentékeny faktorokká lesznek, melyek, mennél tovább halad a nyelvi oktatás, annál változatosabbak, annál terjed­tebb és gyümölcsözőbbek lesznek. Ez oknál fogva a latin irálygyakorlatok feltétlenül szükségesek és teljes hatásukban semmi más által nem helyettesíthetők. De hogy elmefejlesztő hatásuk érvényesüljön, az irálygyakorlatoknak nem szabad különállóknak len­niök, hanem a többi nyelvgyakorlatokkal élénk össze­köttetésben és egységben kell állaniok, azokból kell mintegy kisarjazniok, ezek képezzék az elért nyelv­beli ügyességnek a lezáró próbakövét, más szóval : az irálygyakorlatok egyfelől a nyelv grammaticájá­nak, másfelől a tárgyalás alatt levő auctorral szoros összefüggésben álljanak. Hogy ilyenekké lehessenek, szükséges, hogy azokban semmi olyasmi elő ne for­duljon, mi a tanuló előtt új volna, a mi mind gram­matikai és stilisztikai, mind lexikai és phraseologiai tekintetben már előző órákban elő nem készíttetett, pontosan megmagyaráztatott és bizonyos fokig be nem gyakoroltatott volna. A jelzett eredményt azonban csak úgy érhetjük el, ha az irálvgyakorlatokat már a gymn. első osz­tályában megkezdjük és rendszeresen és fokozatosan vezetve minden osztályban egészen a nyolczadik osz­tályig megtartjuk, továbbá a feladatokat az iskolában végeztetjük, mert házi dolgozatokul ilyeneket feladni könnyen érthető okokból nem tanácsos. Az alsó gym­nasiumi osztályokban a grammatikai oktatás folyama alatt a fordításokból arról győződünk meg, vájjon a tanulók a letárgyalt grammatikai és syntaktikai rész­leteket elsajátították­e s tudják-e azokat tudatosan alkal­mazni; e fokon tehát a fordításra kitűzött feladatok nem képeznek és még nem is képezhetnek összefüggő szöveget, hanem csak egyes mondatokból vagy kisebb fő- és mellékmondatokból álló mondatcsoportokból állanak, melyeknek szerkesztésében tekintettel kell lenni arra, hogy a grammatikában vagy syntaxis­ban legközelebb tárgyalt szabályok alkalmazására mi­nél változatosabb példák forduljanak elő, de ezen mon­datok vagy mondatsorozatok oly gondolatokat foglalja­nak magokba és a gondolatok oly szókkal legyenek ki­fejezve, minők már a latin gyakorlókönyvben előfor­dultak, vagyis az osztályban olvasott latin szövegre vo­natkozzanak. Mint mindenütt, úgy itt is legnehezebb a kezdet, ezért a latin irálygyakorlatok kezdésénél a leg­főbb nehézséggel az első osztályban találkozunk, miért

Next

/
Oldalképek
Tartalom