Evangélikus Egyház és Iskola 1887.

Tematikus tartalomjegyzék - Czikkek - Egy érdekes régi énekeskönyv (Weber Samu)

168 A könyv, melynek czímlapja csonka, két hosz­szabb imával kezdődik, melyek csak a szerző halála után, 1601-ben nyomattak ki Liegnitzen Schneider Miklósnál. Az imák után következnek : „Acht vnd Zwentzig Geistliche Lieder aus heyliger Göttlicher Schrift ge­nommen .... Durch Sebastianum Ambrosium, Diener des Göttlichen Worts in der Stadt Kyszmark im Zips. Wittenberg, Gedruckt durch Matthes Welack." Az éneksor végén áll az évszám : 1588. Az énekek tartalma, dallama, mely itt-ott külön meg van jegyezve, és kezdete következő: 1. Hálaének az 1574. évi jó aratás után. Dallam: „Warumb wolt ich nicht fröhlich sein, so viel als mirs gebiírt." Kezdet : „Mit Freud wollen wir singen, Jetzand aus Hertzengrund . . . ." 2. Dicsérete a sok áldásos növénynek és azok teremtőjének, ki az emberekkel jót tesz. Kezdet : „Der Segen des Herrn allein, kan leicht vnd ohne Mühe reich machen . . . ." 3. Kérelem boldogságos halálért, ajánlva tanító­jának Fabinus Lukácsnak, ki az éneket Vide Jeromos latin verse szerint ily kezdettel használta: „Da páter extrema cum vita advenerit hora ..." Kezdet: „Ach allerliebster Vater mein, In meinen letzten Stündelein.. " 4. Hálaadás a sz. igéért. Kezdet : „Wir danken herzlich o trewer Gott, für dein unaussprechlich gnad vnd Wohlthat 5. A 23. zsoltár szerint az Istennek, mint a jó pásztornak magasztalása. Dallam : „Melódia Joachimi a Burck." Kezdet : „Mein trewer Hirt ist der Herr, Was wolt mir mangeln immermehr . . . ." 6. A 25. zsoltár szerint, mindenféle bajban és a halál órájában használandó. Dallam : „Mag es denn ja nicht anders sein." Kezdet : „Zu dir allein mein Herr und Gott, Heb ich mein Seel' in meiner Noth..." 7. A 27. és 28. zsoltár alapján az egykori kö­zösségért. Dallam: „I. A. B.", valószínűleg Joachim a Burck." Kezdet: „Ein Ding thue ich begehren, Mit grossem Verlangen . . . ." 8. A 42. és 43. zsoltár háromszor ismételt vigasza. Dallam : I. A. B. Kezdet : „Warumb bistu so traurig, ach liebe Seele mein . . . ." 9. A 73. zsoltár vigasza. Dallam: I.A.B. Kezdet: „Wenn ich nur dich mein trewer Gott, Kan haben in all' meiner Noth . . . 10. A 17. zsoltárban kifejezett hála az Isten jó­téteményeiért. Dallam: I.A.B. Kezdet: „Ihr Heiden all lobt mit Schall, Willig und gern unsern Herrn " 11. Krisztus dicsőítése Jesaiás IX. alapján. Dallam : „En natus est Emánuel." Kezdet : „Von einer Jungfrau auserkorn, Gott mit vns, Vnd ein Kindlein ist geborn . . . ." 12. Az angyalok éneke Jézus áldására, mely születéséből származott. Kezdet : Gott in der Höh sey ehr gethan, Der gesand hat seinen Son . . . ." 13. Jézus idvezítő szenvedése és halála. Dallam : „Herr Jesu du allerliebster Gott, Hülff mir jetzund aus aller noth . . . Kezdet : „Lob ehr und preis sey dir gethan, Herr Jesu Christe Gottes Son . . . 14. Jézus feltámadása a rómaiakhoz irt levél 4. fejezete szerint. Kezdet : „Billich sollen wir alle­sampt diese Zeit, Begehen mit herzlicher wonn und vnd Freud . . . ." 15. Jézus feltámadása és mennybemenetele. Dal­lam : „Vita Sanctorum, decus angelorum." Kezdet : „Herr Jesu Christe der du heil vnd leben Alle aus­erwelten gnediglich thust geben . . . 16. A sz. lélek adománya Joel 2. része szerint. Dallam: „Spiritus sancti gratia." Kezdet: „Was Gott zuvor verkeissen hat, Das ist erfüllet mit der That..." 17. A háromságos Isten főbb jótéteményei. Dal­lam egy latin ódából, melynek kezdete : „A Deo scirem nisi me creatum." Kezdet: „Wo ich nicht dessen wol versichert were, dass mein Schöpfer ist Gott mein lieber Herre . . . ." 18. Az áldás, Mózes 4. könyve 6. fejezete alap­ján. Kezdet: „DerHerr der ails erschaífen hat, Gesegne uns durch seine Gnad . . . ." 19. Fohász az Isten fiához nagy szomorúságban. Kezdet : „Herr Christ im Tod vnd leben, Hab ich mich dir mit Lieb vnd Seel ergeben . . . 20. Az emberi nyomorúság szemlélője. Dallam : „Ich stundt an einem Morgen." Kezdet : Viel trtib­sal wir ausstehen in dieser argen weit . . . 21. Rövid fohász a boldog halálért Pál példája szerint (Philipp. I.) Kezdet : „Mein Leben ist der Herr Christ, Der für mein Sünd gestorben ist ... 22. Étel előtti ima Melanchton latin verseiből, melyek így kezdődnek : „His epulis donisque tuis benedicito Christe." Dallam ugyanaz. Kezdet: „Herr Jesu Christe warer Sohn, Des Vaters in dem höch­sten thron . . . ." 23. Hálaadás az étel után Melanchton latin köl­teményei szerint, mely így kezdődik : „Postquam epulis exemta fames, mensaque remote, Dicemus grates nos tibi summe Deus . . . ." Dallam : „Danket dem Herrn, denn er ist sehr freundlich . . . ." Kez­det: „Nachdem wir den hunger gestillet haben, Dan­ken wir dir Gott für deine Gaben . . . ." 24. Reggeli ének ezen hymnusból ; „Jam lucis orto sidere, Deum precemus supplices " Dallam: „Kehr umb du junger Sohn . . . ." Kezdet: „Des Tages Licht kömpt schön herfür, 0 Herre Gott wir danken dir . . . 25. Estéli ének. Kezdet : „Der Tag geht hin, die Nacht kömpt her, 0 Herr dir sey Lob Preys vnd Ehr " 26. „Ein kurtzer Beschlus der Lieder, die mit acht Syllaben gemacht sein." Kezdet: „Dem Vater in dem höchsten Thron, Sampt seinem allerliebsten Sohn . . . .« 27. „Ein kurtzer Beschlus mit getheylten Rey­men." Kezdet : „Gott dem Vater, sey Lob vnd Ehr, sampt seinem Sohn im höchsten Thron . . . ." 28. „Ein kurtzer Beschlus der Sterblieder. " Kezdet : „Herr Jesu Christ, war Mensch vnd Gott, Steh uns bei im Lebn vnd im Tod . . . Rebus in extremis superest sacra ancora Christi. 1588. Weber Samu.

Next

/
Oldalképek
Tartalom