Evangélikus Egyház és Iskola 1887.
Tematikus tartalomjegyzék - Czikkek - Egy érdekes régi énekeskönyv (Weber Samu)
168 A könyv, melynek czímlapja csonka, két hoszszabb imával kezdődik, melyek csak a szerző halála után, 1601-ben nyomattak ki Liegnitzen Schneider Miklósnál. Az imák után következnek : „Acht vnd Zwentzig Geistliche Lieder aus heyliger Göttlicher Schrift genommen .... Durch Sebastianum Ambrosium, Diener des Göttlichen Worts in der Stadt Kyszmark im Zips. Wittenberg, Gedruckt durch Matthes Welack." Az éneksor végén áll az évszám : 1588. Az énekek tartalma, dallama, mely itt-ott külön meg van jegyezve, és kezdete következő: 1. Hálaének az 1574. évi jó aratás után. Dallam: „Warumb wolt ich nicht fröhlich sein, so viel als mirs gebiírt." Kezdet : „Mit Freud wollen wir singen, Jetzand aus Hertzengrund . . . ." 2. Dicsérete a sok áldásos növénynek és azok teremtőjének, ki az emberekkel jót tesz. Kezdet : „Der Segen des Herrn allein, kan leicht vnd ohne Mühe reich machen . . . ." 3. Kérelem boldogságos halálért, ajánlva tanítójának Fabinus Lukácsnak, ki az éneket Vide Jeromos latin verse szerint ily kezdettel használta: „Da páter extrema cum vita advenerit hora ..." Kezdet: „Ach allerliebster Vater mein, In meinen letzten Stündelein.. " 4. Hálaadás a sz. igéért. Kezdet : „Wir danken herzlich o trewer Gott, für dein unaussprechlich gnad vnd Wohlthat 5. A 23. zsoltár szerint az Istennek, mint a jó pásztornak magasztalása. Dallam : „Melódia Joachimi a Burck." Kezdet : „Mein trewer Hirt ist der Herr, Was wolt mir mangeln immermehr . . . ." 6. A 25. zsoltár szerint, mindenféle bajban és a halál órájában használandó. Dallam : „Mag es denn ja nicht anders sein." Kezdet : „Zu dir allein mein Herr und Gott, Heb ich mein Seel' in meiner Noth..." 7. A 27. és 28. zsoltár alapján az egykori közösségért. Dallam: „I. A. B.", valószínűleg Joachim a Burck." Kezdet: „Ein Ding thue ich begehren, Mit grossem Verlangen . . . ." 8. A 42. és 43. zsoltár háromszor ismételt vigasza. Dallam : I. A. B. Kezdet : „Warumb bistu so traurig, ach liebe Seele mein . . . ." 9. A 73. zsoltár vigasza. Dallam: I.A.B. Kezdet: „Wenn ich nur dich mein trewer Gott, Kan haben in all' meiner Noth . . . 10. A 17. zsoltárban kifejezett hála az Isten jótéteményeiért. Dallam: I.A.B. Kezdet: „Ihr Heiden all lobt mit Schall, Willig und gern unsern Herrn " 11. Krisztus dicsőítése Jesaiás IX. alapján. Dallam : „En natus est Emánuel." Kezdet : „Von einer Jungfrau auserkorn, Gott mit vns, Vnd ein Kindlein ist geborn . . . ." 12. Az angyalok éneke Jézus áldására, mely születéséből származott. Kezdet : Gott in der Höh sey ehr gethan, Der gesand hat seinen Son . . . ." 13. Jézus idvezítő szenvedése és halála. Dallam : „Herr Jesu du allerliebster Gott, Hülff mir jetzund aus aller noth . . . Kezdet : „Lob ehr und preis sey dir gethan, Herr Jesu Christe Gottes Son . . . 14. Jézus feltámadása a rómaiakhoz irt levél 4. fejezete szerint. Kezdet : „Billich sollen wir allesampt diese Zeit, Begehen mit herzlicher wonn und vnd Freud . . . ." 15. Jézus feltámadása és mennybemenetele. Dallam : „Vita Sanctorum, decus angelorum." Kezdet : „Herr Jesu Christe der du heil vnd leben Alle auserwelten gnediglich thust geben . . . 16. A sz. lélek adománya Joel 2. része szerint. Dallam: „Spiritus sancti gratia." Kezdet: „Was Gott zuvor verkeissen hat, Das ist erfüllet mit der That..." 17. A háromságos Isten főbb jótéteményei. Dallam egy latin ódából, melynek kezdete : „A Deo scirem nisi me creatum." Kezdet: „Wo ich nicht dessen wol versichert were, dass mein Schöpfer ist Gott mein lieber Herre . . . ." 18. Az áldás, Mózes 4. könyve 6. fejezete alapján. Kezdet: „DerHerr der ails erschaífen hat, Gesegne uns durch seine Gnad . . . ." 19. Fohász az Isten fiához nagy szomorúságban. Kezdet : „Herr Christ im Tod vnd leben, Hab ich mich dir mit Lieb vnd Seel ergeben . . . 20. Az emberi nyomorúság szemlélője. Dallam : „Ich stundt an einem Morgen." Kezdet : Viel trtibsal wir ausstehen in dieser argen weit . . . 21. Rövid fohász a boldog halálért Pál példája szerint (Philipp. I.) Kezdet : „Mein Leben ist der Herr Christ, Der für mein Sünd gestorben ist ... 22. Étel előtti ima Melanchton latin verseiből, melyek így kezdődnek : „His epulis donisque tuis benedicito Christe." Dallam ugyanaz. Kezdet: „Herr Jesu Christe warer Sohn, Des Vaters in dem höchsten thron . . . ." 23. Hálaadás az étel után Melanchton latin költeményei szerint, mely így kezdődik : „Postquam epulis exemta fames, mensaque remote, Dicemus grates nos tibi summe Deus . . . ." Dallam : „Danket dem Herrn, denn er ist sehr freundlich . . . ." Kezdet: „Nachdem wir den hunger gestillet haben, Danken wir dir Gott für deine Gaben . . . ." 24. Reggeli ének ezen hymnusból ; „Jam lucis orto sidere, Deum precemus supplices " Dallam: „Kehr umb du junger Sohn . . . ." Kezdet: „Des Tages Licht kömpt schön herfür, 0 Herre Gott wir danken dir . . . 25. Estéli ének. Kezdet : „Der Tag geht hin, die Nacht kömpt her, 0 Herr dir sey Lob Preys vnd Ehr " 26. „Ein kurtzer Beschlus der Lieder, die mit acht Syllaben gemacht sein." Kezdet: „Dem Vater in dem höchsten Thron, Sampt seinem allerliebsten Sohn . . . .« 27. „Ein kurtzer Beschlus mit getheylten Reymen." Kezdet : „Gott dem Vater, sey Lob vnd Ehr, sampt seinem Sohn im höchsten Thron . . . ." 28. „Ein kurtzer Beschlus der Sterblieder. " Kezdet : „Herr Jesu Christ, war Mensch vnd Gott, Steh uns bei im Lebn vnd im Tod . . . Rebus in extremis superest sacra ancora Christi. 1588. Weber Samu.