Esztergom és Vidéke, 2006

2006-12-21 / 51-52. szám

2006. december 21. Esztergom és Vidéke 13 Szentessy László: In memóriám Balassa Bálint Az Esztergomi Művészek Céhe tárlatából Karácsonyi könyvajánló Vércse Miklós párkányi tanár-író mesekönyv-fordításaival, feldol­gozásaival már megismertettük olvasóinkat lapunk 2004. január 22-ei számában. Akkor a Népek meséi sorozat keretében kiadott Mió­ta van eszük az állatoknak és A nap leánya című mesekönyveit mutat­tuk be. A sorozat következő kötete, A majomkirály most jelent meg a ka­rácsonyi könyvpiacra (AB-ART Kiadó, Pozsony). Illusztrálta: Lucia Paulikova. A könyv kiadását támogatta a Nemzeti Kulturális Örök­ség Minisztériuma és a Nemzeti Kulturális Alapprogram. A könyv al­címe: Fülöp-szigeteki népmesék Vércse Miklós feldolgozásában. A vá­logatást is ő végezte egy másik, jóval terjedelmesebb, magyarra fordí­tott kötetéből. Az előző, fentebb említett mesekönyvektől eltérően most egyetlen világtáj-egység, a Fülöp-szigetek hagyományvilágát is­merjük meg huszonnyolc meséből: főként a teremtés- és eredetkul­tuszt, amely jócskán eltér a zsidó-keresztény hitvilágtól. Itt sokféle istenség tevékenykedik a világteremtésben és tévedéseik nem tragi­kusak, hanem viccesek. Egymással versenyezve alkotják meg külön­féle helyekről vett agyagokból az embereket, s ha az egyik kicsit túl­égett a kemencében (amely ma is létező barlang)..., nos, nincs baj, legfeljebb ő lesz a négerek őse... Aki pedig mindent elrontott és sza­naszét dobálta az alakzatait - így hozta létre az állatokat. A teljesen egyszerű lények is tehettek alkotói csodát: a kismadár feljebb tolta az eget, mert beleverte fejét és attól megkopaszodott. A szegény asszony pedig ráakasztotta az égre a görbe fésűjét, sokszemű gyöngysorát, férje pedig mérgesen utána küldte a tűzhelyet, a mozsártörővel együtt, mert az mindig beleakadt az égbe. Ettől a mennybolt magasra emelkedett és kész is volt minden: a hold, a csillagok és a nap. A mesehősök tárháza igen gazdag és változatos. Az embervilág gazdagokra és szegényekre, rosszakra és jókra tagozódik. A szegé­nyek mindig a tisztesség és becsület megtestesítői. Ok az igazságosz­tók és a büntetők, akik túljárnak a gonoszok eszén. A mesék tanulsá­gai pedig szigorú erkölcstannal szolgálnak a meseolvasó-mesehallga­tó számára. Az ember hüvelykujja azért magányos, mert élelmet lo­pott magának, a majmok megbűnhődnek, mivel ok nélkül kiirtották a lepkéket, a gazdag ember, mert nem akart alamizsnát adni a koldus­nak, s mert be akarta csapni a halált, vagy az óriás, mert bántotta a gyenge kisállatokat, a felhővé vált lány, aki nem tartotta be a szavát. Érdekes és hangsúlyos mesemotívum a másvalamivé válás - bün­tetés és feloldozás is a mesehős számára. Nemzetközi, ún. vándormo­tívumokkal találkozunk, amelyek Shakespeare-nél, Puskinnál és a magyar népmesékben egyaránt fellelhetők: a legkisebb királylány vagy fiú számkivetettsége, a rézkrajcár vagy gyémánt fél krajcár, a búsuló szerelmes virággá válása, a három próbatétel, a csodatevő kol­dus, az éjjel virágzó-illatozó-termő bűvös fa, a csodaparipák, a segítő és három kívánságot teljesítő állatok. A mesék általános tulajdonsága a kötetben, hogy rövidek, és csaknem mindig csattanóval fejeződnek be. Vércse Miklós fordításának remek stílusa közel hozza, és érthető­vé teszi a magyar anyanyelvű kisgyermekek számára a keleti mesevi­lágot. A magyar népmesék szókincsét alkalmazza, de a távoli világ fordulatait is megőrzi. (Egyik találó hasonlata például: „úgy ragyog­jon a lakás, mint az öregember kopasz feje". Sokszor használt törté­nelmi időmeghatározás: „a spanyolok előtt".) A számunkra ismeretlen lényeket, tárgyakat maguk a meseszöve­gek magyarázzák meg: a tamarindus-fa édes-savanykás gyümölcsét, a koel-madarat, amely „kisebb termetű, kakukkféle madár". Az öreg néne nem krumplit, hanem yamgyökeret süt hamuban, s akik ellop­ják, nem mások, mint a „kibaanok". Ők apró kis teremtmények, ma­nócskák: éjjel az erdőben, az emberek közelségében nyüzsögnek. A tisztásokon énekelnek, dalolnak és táncolnak, sarkuk előre, lábujjaik pedig hátrafelé állnak, hogy megtévesszék az őket üldözőket. Összes­ségében ez a mesekönyv kiválóan alkalmas arra, hogy az olvasók (a felnőttek is!) a tőlük igencsak távol eső világ kultúrájával, hagyo­mányvilágával megismerkedjenek, és közben jól szórakozzanak. A könyv meséit Lucia Paulikova, a pozsonyi képzőművészeti kö­zépiskola tanulója illusztrálta. Ötletes és szép rajzai, gazdag és jól alkalmazott színvilága reményt keltő: a következő évtizedben bizonyára több kiállításon is találkoz­hatunk majd munkáival. Fantáziadús alkotásai most a mesék csomó­pontjait elevenítik fel, színes képi összegzésben. Az arcokon pedig a hősök jelleme tükröződik. így a kisgyermekek a képek alapján a hal­lottakat „újramesélhetik". A kötetet a gyermek és a felnőtt olvasóknak egyaránt ajánlom: me­sés élményben lesz részük! Horváth Gáborné dr. i n. mtmoíi-?!m.' t l'J^^ «*""» Szerelmetes esztergomi séták Emléksétára indulok régi városomba innen, a hegyek ölelte alpesi kisvá­rosból: tiszta, őszinte lélekkel. Az ember mindig visszatér oda, ahonnan elindult. Sétálni a szép, vagy kopott vakolatú házak között, ahol minden kő, tégla, ablak vagy utcatábla egy-egy emléket idéz. Gondtalanul sétál­ni, és szeretettel magamba szívni a látottakat. Az első utam bizony nem ilyen volt Esztergomban. Három hóna­pos lehettem azon a forró augusz­tusi napon, amikor anyám, velem a karján, szorongva ballagott apám szüleinek otthona felé, a Lő­rinc utcába. Végig a sárga kerami­tos Kossuth Lajos utcán, mint a nagy varázslót kereső Dorothy a mesében. (Volt mesterem, Puksa Ferenc cukrász mesélte nekem később, hogy a keramitot nagyap­ja, Mandasicz Ferenc rakta le tár­saival a Kossuth Lajos utcán. Azon járunk ma is, azokon a régi, erős alapokon. Esztergomban vér és csont ízű a föld, mint szerte a Kár­pát-medencében, amitől az itt szü­letett, vagy a sors által ide vetett ember egyaránt különös erővel vonzódik a helyhez, amíg él. De talán még utána is...) . Volt egy megelőző séta is, egy évvel korábban. Szerelmes séta. Július végi kora este volt. A házak visszasugározták a nappal elnyelt hőséget. Lüktető vágy űzte a fiata­lokat a lassan sötétedő nyári esté­ben, el az emberek szeme elől, fel a domb tetejére, ahol, mire fölértek, elkopott mellőlük a sápadt lámpák fénye. Titkot rejtő sötét lett. Alat­tuk az ezeréves, kétségek között vergődő város, mely megadóan vi­selte az évek óta rásütött „reakci­ós" bélyeget, de élt és remélt. Bal­ra lent a Duna folyt konok egyked­vűséggel, a híd megcsonkított kap­csával megjelölve. Jobbról fent a Bazilika állt némán, bízva a min­dent megoldó, változást hozó Idő­ben. Ott a dombtetőn, a kápolna tövében addigra már csendesen és erős akarattal elindult egy élet... Az én életem - az első ötéves terv első évében. A Lőrinc utcából - ami akkor Mártírok útja volt - sokszor át­mentem azon a furcsa téren, ami inkább utak kiszélesedett keresz­teződéséhez hasonlít, mintsem térhez. Ide érkeztek a hódítók és a szabadítók is, de mindig volt, aki fordítva érezte. A teret a „Nagysá­gos fejedelemről" nevezték el, az idén háromszáz éve történt vár­ostrom győztes hadvezéréről, amely eseményt a Komárom me­gyei Csépen született Thaly Kál­mán énekelte meg kurucosra for­mált versében: „Hasad az szép hajnal, piros az hegyoldal, Esztergom várába Rákóczy benyargal. Esztergom utcáin szikrát hány patkója, Esztergom bástyáin lobog a zászlója." Nem sokáig lobogott, helyette a különleges anatómiai esetek közé sorolható kétfejű sassal díszített zászló lengett jó kétszáz évig. Új rend lett, új utcák, új népek, em­léktakarítás folyt; de lassan, mi­ként a cukor olvad, az "idegenek" elkeveredtek a magyarsággal, be­fogadta őket a föld, amelynek így adtak új erőt, lendületet. És a tér, ez az „alig tér" élt tovább, embe­rek érkeztek, letelepedtek vagy to­vább mentek. Közben épültek bol­tok, üzletek a városnak és a jö­vő-menőknek, kávéházak a szem­lélődő pihenésnek, vendéglők a szórakozásnak. Vaskereskedés is volt itt „Az aranyásóhoz" címezve. Már Jókai ittjártakor - 1846­ban - nagy múltú üzlet, ami talán az írót is megihlette, és A három királyok csillaga című kisregény­ében ide szánkóztatta Komárom­ból télvíz idején pénzrabló fősze­replőjét, át a befagyott Dunán, az esztergomi vaskereskedőt pedig Búzás Mártonnak nevezte el. Ké­sőbb a szomszéd ház a Három sze­recsenhez címzett fogadónak ad helyet. Utolsó tulajdonosa Leibner József volt. A házban működött még az 1920-as évektől a Farnady­féle cukrászda, mellette Szath­máry ékszerész kis üzlete. A hábo­rú utolsó évében szirénák kísérte rettenetben a szövetségesek bom­bái egy pillanat alatt végeztek múltamnak ezzel a darabjával. Farnadyék üzlete aztán - az ál­lamosításig - a Lőrinc utcában működött, szemben nagyszüleim vendéglőjével, a Frontharcossal. Az öreg Farnady - akinek két fia, Endre és László később más-más úton tovább öregbítette a szakma hírnevét - innen járt át néhanap­ján borozgatni, és mivel a kasszá­ban ülő éber feleségétől pénzt erre nem kapott, a kabátja alatt átvitt tortával fizetett az italért Nyitrai dédapámnak, aki csaposként dol­gozott veje üzletében. Már a ven­déglő közelében is érezni lehetett, hogy itt zsíros-, sajtos- és tepertős­pogácsát sütnek. (Az utóbbiról írja Jókai az Egy magyar nábob-ban: „Boszorkánypogácsa, így hívják Dunamentén a tepertős pogácsát.") Ehhez társult még a finom „per­keltek" mennyei illata. A Lőrinc utca és a Széchenyi tér sarkán volt Kemény ék üzlete, egy rövidáru-ke­reskedés, ahol fagurigás cérnacso­dák, változatos anyagú és színű gombok, csipkeszegélyek, rojtok, cipzárak sorakoztak példás rend­ben. Az idős házaspár elhurcolá­suk előtt nagyszüleimre akarta bízni az üzletet, vigyázzanak rá, hogy amikor majd visszajönnek, újra átvehessék. Nem vállalták, és Keményék nem jöttek vissza. Az üzletüket pedig széthordta az irigy, kicsinyes butaság, amely így vélt bosszút állni mások miatt a közöttük élőkön... És a séta folytatódik. Nemsoká­ra mindent körbezengett az új vi­lágot hirdető rend. Harc folyt a „békéért", ami azután nem is szü­letett meg - sem a lelkekben, sem a valóságban. Megmozdult újra a föld ott a téren is, indulat tört in­dulatra. A Hordó italmérésben (mint minden jó dolognak, ennek is sok neve van...), ott a csemege és a zöldséges között, 1956 októberé­ben nagyapám vezényletével elő­ször ávóst mentettek a lincselés elől - a nagy udvaron át el lehetett tűnni a Hévíz utca felé -, majd no­vemberben forradalmárt. Nagy­apám szerint mindkettőt magyar anya szülte. Teherautó gördült a Várpresszó elé, tele menekülttel. Egy cukrász­tanuló az előzőleg megrendelt tej­színhabot hozta egy patentkanná­ban. - Cuki! Gyere velünk! - kiál­tott rá valaki az autóról. Ő átadta a kannát egy pincérnek, és úgy, ahogyan volt, cukrászruhában, ti­zenhat évesen nekivágott a világ­nak. Voltak, akik „kalandvágyból" itthon maradtak, és éltek, aho­gyan lehetett: félve, megalkudva. A falakról plakátok mutogattak ránk: „Te sötétben bujkáló ellen­forradalmár, reszkess!" Újra sétálok a téren, mert ez jólesik az iskola után. A Hordóba igyekszem nagyapámhoz, aki este megígérte, ad pénzt egy könyvre, ami után már napok óta vágyakoz­tam. Átmegyek a Sárándi József által - az Útszéli történetek című könyvében - megénekelt Bisztró előtt. (Erről a könyvről azt mond­ta Aczél György, a kultúra akkori mindenható ura: „Végre egy olvas­ható lumpen-regény.") A szemköz­ti sarkon ott a Csemege üzlet, vö­rös- és sárgaréz kávétárolóival, Oriim forrás tabuiul szivünkben X'ftgy vidniiíttt éirltnlí ei njévijen Mert tudjak, liogy f íny lik oz újév csillaga Nngy örömet IIOZKOII ez ujijy napju. Kérjük nz ég urát, hogy mindnyájunkat éltesse Ila [tedig meghalnak a menybe lielylieztesse Mennyei kor-tmn tétessék a tőjükre A Teiumlíí vegye niinduyiljimkat kegyelmébe. Síivüukbül ki várijuk lUillo. .loljíi a lánipagyujtók. üvegszemes kályhájával, csillo­gó-villogó kávégépével, amiről ne­kem , mindig Verne Nautilusa ju­tott eszembe. Italbolt, Poharazó, Borozó, ezt a három nevet viselte homlokzatán a Czirok Művek, az­az Feri bácsi kocsmája. A kiraka­tokban függönyök, boros palackok és virágok. Gyuri papagáj a kalit­kában a falon. Jókainál és Krúdy­nál lehet olvasni a csárdákban, ivókban tartott madarakról, hogy jelezték a helység füsttel való telí­tettségi szintjét. A papagáj jelzésé­re nagyapám bekapcsolta a „bio­ventillátort" , azaz kinyitotta a be­járati ajtót. Volt ott még az italok széles választéka mellett tea, főtt virsli, „kettes kolbász", pogácsák, sajtos rúd, linzer, isler, berliner, habroló és habkúp. Bejártak néha­napján a régi barátok, ismerősök; ott kaptam barackot a fejemre Berda Jóska „vándorköltő" bácsi­tól, aki így írt az imádott eper (sze­der) pálinkáról: „Pálinkák pazar pápája: eper! Hol ihatnék néhány komoly kortyot belőled? Büdösséged virágillattá válna, ha megvigasztalnád torkomat, bendőmet!" Kezemben a pénzzel, nyugod­tan lépkedtem el a sokszagú zöld­séges előtt, a szép kirakatú porce­lán üzlet és a Vörös-féle, akkor már önkiszolgáló bolt előtt. A Rochlitz-féle gyógyszertárnál most tovább vitt az utam, nem kellett sem Erigon, sem Fagifor. A sarkon túl, a Kossuth Lajos utcában már messziről „illatozott" a Vetőmag­bolt. Ott vettem meg Jókai Mór A három királyok csillaga című könyvét. (Akkoriban a szakköny­vek mellett szépirodalmat is árult ez az üzlet.) Boldogan álltam az őszi ég alatt, lapozgatva vegyszerszagú könyvemet, majd elindultam ha­zafelé, a Hősök tere irányába, vé­gig a sárga keramit-köves úton... Zell am See, 2006. december Czirok Ferenc JŐKAJ MOR limttg • ÜJÜ • «VHvv1>

Next

/
Oldalképek
Tartalom