Esztergom és Vidéke, 1989
1989. április / 4.szám
ESZTERGOM ÉS VIDÉKE TÉR ÉS IDŐ 3 Száz éve született SILLANPää a finn irodalom klasszikusa Tuhatvuotisesta Esztergomista paahkinakuoressa Az emberi művelődés történetében kiemelkedő hely illeti meg a finnek nagy eposzát, a Kalevalát. Egy kis túlzással élve, e mű révén vált a finnség Európa részévé. Korábban a „művelt" világ — sajnos nálunk még a századforduló uralkodó osztálya is — lenézte a „halszagú" északi népet, noha mi akkor már bizonyítottan rokonok voltunk. — Az északi testvérnép azóta bebizonyította életrevalóságát; ma a suomi — finn — nevet világszerte elismerés övezi. — Irodalmuknak a Kalevalán kívül, amely kétségkívül rést ütött a világirodalomhoz, más jeles, általunk kevéssé ismert alkotásai, alkotói is vannak. Közülük emelkedik ki a száz éve, 1888 szeptemberében született Frans Eemil Sillanpáa. Szegény parasztszülők gyermekeként látta meg a napvilágot, Hámeenkyröben, egy roskadozó malomépülethez vezető híd végében álló erdei kunyhóban, Sillanpááben (magyarul hídfőt jelent), amelyről az író a vezetéknevét is kapta. A tehetséges ifjú előbb Tampere város reáliskolájába került, majd a helsinki egyetem természettudományi karára. Az „acélhegyű ördög", az irodalom azonban hamar elcsábította. Első jelentős sikerét az 1916ban megjelent „Élet és napsugár" című regényével érte el. Következő művében, a „Jámbor szegénységiben (1918) pedig a polgárháború áldozatának, Juha Toivolának állít emléket. 1939-ben a Nuorena Nukkunut című regényéért (magyarul Silja címen jelent meg, ugyancsak 1939-ben) Nobel-díjjal tüntették ki. A főhős, Silja szép, de halálos betegségben szenvedő fiatal lány. A szerelemben égő egyszerű ugyanakkor nemes lekületű teremtés haldoklását a kint érlelődő nyár ellenpontozza. E feszültség olyan atmoszférát teremt a műben, amelyben Sillanpáa művészi ábrázolásának csúcsára jutott el, ezáltal népének külföldön is legismertebb regényírója lett. Silja alakját feleségéről mintázta, aki nyolc gyermeket szült, és jóban-rosszban kitartott mellette. Az író életének nagy keserűsége, hogy felesége nem érte meg a világhírt jelentő kitüntetést. Az „Egy férfi útjá"-ban a négy évszak változását követve rajzolta meg egy ifjú fejlődését, életcéljának megvalósulását. Az „Emberek a nyári éjszakában" az író szimfonikus szépségű vallomása a természet és az ember örök kapcsolatáról. Az a fajta író volt, akinek írásaiban ezt a kapcsolatot még meleg harmónia jellemezte. N. Sebestyén Irén, műveinek kiváló fordítója így ír róla: „Ha egy geológiai katasztrófa következtében a tenger árja elöntené a finn félszigetet, és elpusztulna minden kép és festmény, amely Finnország természeti szépségeit ábrázolja, a finn természet diadalmasan élne tovább Sillanpáa műveiben, és könyveinek lapjai közül kiáradna a szavakba nem foglalható varázs, amellyel a finn tájak bánatos szépsége megigézte azok lelkét, akik ismerik Finnországot. 1964-ben hunyt el. (s. j.) Esztergom on pitoreskisen Tonavan-mutkan lánssiportti. Museoissaan ja tunnelmallisillaan katuillaan káy vuosittain runsas miljoona turistia. Ylimuistoista ajoista saakka asuttu alueen ensimmáiset asukkaat olivat keltő ja, jotka játtivát meille perinnöksi kadehdittavia muistoja. Heidát seurasivat roomalaisia ja maahantulija esiisiámme. Ruhtinas Géza teki majoituspaikkaansa Linnanmáelle. Hánen poika Vajk, jota ristittiin Tapaniksi (István) syntyi táállá ja meni naimisiin baierilaisen prinssin tyttárensá kanssa vuonna 996. Tástá paikkasta Tapani organisoi Unkaria uudenaikaiseksi, eli Euroopan kristillisyyften perusteella olevaksi valtioksi. Pyhán Tapanin aikana tástá kaupungista tuli todellinen páákaupunki. Hán rakennutti kaupungin kauniimmalle paikkalleen, Linnanmáelle Pyhán Adalbertin tuomiokirkkoa. Kaupungin kehityksen seuraava merkittává aikakausi oli kuningas Béla 3-nen aikana. Silloin, 12 vuosisadalla rakennettiin ranskalaisia tyylejá esittává kappeli joka oli kuninkaan talon merkkittává osa. Kaunista ja voimakasta kuninkaanlinnaa tataarit eivát onnistuneet vallata. Sen jálkeen kuningas Béla 4. teki Buda:a pákaupungiksi. Hán lahjoiti Linnan Esztergomin arkkipiispalle. Tástá láhtien Esztergom oli aina arkkipiispojen keskuspaikka. Linnanmáen rakennushistorian toinen loistoaika oli János Vitéz, Hyppolit Estei ja Tamás Bakócz arkkipiispojen aikana. Renessanssin nousukauden jálkeen arkkipiispa pakeni turkkilaisilta Nagyszombatéin (nykyáán Trnava Szlovaakiassa). Turkkilaisvallan laidalla oleva kaupunki tuli jatkuvien sotien saaliksi. Vuonna 1594 linnan piirityksen aikana kuoli suuri runoilijamme Bálint Balassi jonka muistoaan sáilyttáá Linnanmáen rinteellá oleva taiteilija András Dózs Farkas:n tekemá patsas. Táállá alueella turkkilaisaika loppui vuonna 1683,kun linna vapautettiin János Sobieskin puolalais-armeijan avulla. Ferenc Rákóczin johtaman vapaustaistelumme aikana kávi táállá Rákóczi itsekin, mutta ei se oli kuruc-sotien muistojen merkkittávin tapahtuma, vaan kenraali János Bottyán :n muiston hoitaminen. János Bottyán :n, páátorilla oleva palatsi on vuosisatoja láhtien Kaupungintalo. István Matsan tekemá János Botytyán:n patsas seisoo kuuluisan sotapáállikön asuintalon edessá, virkistamáan Bottyán :n henkiáán nykysukupolville. Uudemman ajan kehitystuuli tuli 1820-sta láhtien. Silloin tuli takaisin arkkipiispa ja silloin aloitettiin isompien rakennuksien rakentaminen Esztergomissa. Náistá mekkittávin on Basilika joka nykyáánkin vieraita voi tanhottaa. Basilikan vihkimiseen sávelsi Ferenc Liszt Esztergomin Messut. Se oli hyvin onnistunut esitelmá, mutta siitákin tullut vielá kuuluisemmaksi ettá antoi mahdollisuutta vuonna 1848 tapahtunut vallankumousta ja vapaustaistelua seuraavan kompromissin neuvotteluihin. Esztergomin asukkaita Kossuth :n puolella osallistuivat vapaustaisteluun. Itse Kossuthkin kávi táállá. Hánen vierailunsa muistoksi syntyi hyvin suosittu laulu „Esik eső karikára...". Vapaustaistelun muistoa sáilyttáá láhellá olevan Nagysalló:n sodassa kaatuneiden sotilaiden muistomerkki Szentgyörgymező :ssá, Sotamieshautausmaalla. Ensimmáisen mailmansodan aikana toimivat táállá sotasairaaloita ja oli Itávalta-Unkarin suurin sotavankkileiri. Mailmansotien váliaika oli valmistautuminen turistien vastaanotoon. Silloin, vuosina 1934—38 Linna kaivattiin esiin páiyánvaloon, rakennettiin uimaallas ja julkisia teoksia rikastuttivat kaupungin toreja. Toisen mailmansodan aikana kaupunki kársi merkittáviá vahinkoja. Basilika loukkautui ja rájáhdyttiin Párkány-Esztergomin válillá oleva Mária-Valéria silta. Toisen mailmansodan jálkeen kaupunkia ei kehitetty. Vuonna 1950 pudottiin lááninpáákaupunki arvonsakin. Kehityksen alkumerkkejá tulivat esille 60-luvun alussa. Silloisen ohjelman mukaan maaseuduille rakennettiin tehtaita ja asumisalueita. Sen ohjelman tuloksena Esztergomin asukkaiden lukumáára kasvoi 20.000sta 30.000-lle. Kaupungin kuvaansa turistien nákökohdasta vaikuttavia muutoksia tulivat vain 60-luvun lopulla ja 70-luvun alussa. Valtion ja Kirkkon suhteiden járjestámisen ja kaupungin 1000-vuotijuhlalle valmistelun aikana avattiin uudistettu Kristillinen Museo ja aloitettiin Linnanmáen uudistaminen, avasi oveaan Unkarin Vesiasiain Museo, ja láhiaikoina sopiva tilannetta saava Basilikan Aarteisto. Turistien vastaanotoon eduksi tehty tuloksellisen työn tunnustetuksi kaupunki sai Kansainválisen Matkailutoimiston Lehtimiesliiton „Kulta Omena" palkintoaan vuonna 1973. TOIVOMME ETTÁ TEKIN VIIHTYISITTE VIERAANVARAISEN KAUPUNGIMME SEINIEN VÁLILLÁ. A II, Finn Kulturális Napok programja Április 17-én 17 órakor: Április 21-én és 22-én: THIRRING VIOLA előadói est- 13—20 óra között Finnországot je a Tanítóképző Főiskolán: bemutató videokazetták vetíté„Amott is lámpa, itt is lámpa" se a Petőfi Sándor ÁMK-ban. — versek és énekek finnugor Április 18—30 között tekinthető rokonaink népköltészetéből, öt meg a ) Finn í r£ k é s költők tételben. A műsort összeállí- magyar nyelven" című kiállítás totta Nagyfalusi Tibor. Április 18-án 16 órakor: képzőművészeti kiállítás megnyitása a Vármúzeum Rondella \ n. FINN KULTURÁLIS NAtermében. pOK alkalmából a Széchenyi a ' KÖYHAT 1' RITÁÉIT kórus tér i kirakataiban finn ünnepi hangversenye az eszter- tájakat bemutató poszterek is gomi Főszékesegyházban. láthatók. a Babits Könyvtárban. Kulturális híd a Duna két partja között A II. világháború és az ezt köve- együttes, Klubszínpad, Fotóklub, tő párizsi békeszerződés a koráb- Képzőművész kör, Vincze László, ban szerves kötődésben lévő Esz- Erdélyi János és Kántor János tergom és Párkány történelmileg képzőművészek, Piliscsévi aszkialakult közös szálait kettészakí- szonykórus, Stáció zenekar, totta. A különérdekeket képvise- , , . , T_, „ „ , lő politikai döntést azonban a Párkanyi reszrol: Képzőművész két város polgárai és intézmé- szakkor Lf blk Jan o? es Simonyi nyei nem tarthatták a kapcsola- , íestomuveszek Párkányi tokát véglegesen kizáró oknak. ™ ko r T uf' Magyar Nyelvű Általános Iskola kórusa, Kisbojtar így az elmúlt évtizedekben, a népi együttes, CSEMADOK színszemélyes (rokoni, baráti) kap- játszó együttes, Párkányi fúvóscsolatok kölcsönös ápolása mel- zenekar, Surányi fúvószenekar és lett, mindig voltak próbálkozá- beategyüttes, sok a hivatalos együttműködés Az elmúlt év decemberében és idén januárban vetítették a stú- De hol a negyedik? dióhálózatban Sára Sándor „Sír az út előttem..." című négy rész- seik újabb állomása volt ez, hiből álló dokumentumfilmjét a bu- szen a falvaikból elűzött dobrokovinai székelyek bibliai megpró- valjácok rajtuk, az ártatlanokon báltatásairól, Magyarországra va- torolták meg a nagypolitika bűló áttelepülésükről. neit. Majd néhány év után újra hazátlanokká váltak, házat, jóTizennegyezer sorstarsa nevé- s zágot, vagyonkát ismét hátraben beszél egy maroknyi idős em- hagyva menekültek a háború borber a népmesék fordulatait, me- z ai m ai közepette. 1945—46-ban seszovését nemegyszer túlszár- Tolna é s Baranya megyékben henyaló történetükről. Egyszerűen, i y ezték el őket, ismét kitelepítargyilagosan de csodálatos szé- tett ek — volksbundista vagy ankely nyelvjárásban elevenítik föl na k vélt sváb családok birtokaia madéfalvi vérengzés, a moldvai b a. Tehá t _ földrajzi értelemben bújdosás, majd a bukovinai lete- hazatértek lepítés történetét. Előbb török, azután osztrák, majd román ura- :tt élték m e§ az els ő tsz-szerlom alatt őrizték magyarságukat, vezés é s beszolgáltatás gyötrels a hitet, hogy az anyanemzetnek mes évei t> a második tsz-szerveők is részesei, s hogy rájuk is zés t> s a konszolidációt. Azonban szükség van. Közben két 'világ- az errő1 szól( 5 fűmet már nem háborút is megéltek, hol orosz, láthattuk. Pedig Sára Sándor filmhol német megszállás alatt. .ie így teljes. Csoóri Sándor szavaival: „...filmjét befejezhette A magyar kormány 1941-ben volna negyvenötben vagy negyhazahozta őket, de nem az anya- venhatban. De ő végigverekedte országba, hanem a szerbektől magát velük az ötvenes években, visszacsatolt Bácskába. Szenvedé- a ,kolhozosítás' időszakában, a legutolsó időkig, hogy a végleges hazatérésükről is beszámolhasA műalkotás és alkotója (alkotói) iránti kötelező tisztelet is úgy kívánja, hogy a film ne maradjon csonkán, hiszen csak úgy hiteles, ha teljes, ahogyan készítői létrehozták. A filmeket Esztergomban — elegendő reklám hiányában — mindössze tucatnyi néző látta, láthatta. A bennük, s bennem maradt hiányérzet, valamint az a tény, hogy a februári, majd a márciusi plakáton is hiába kerestük a Hazatértek című negyedik részt, késztetett arra, hogy e sorokat papírra vessem. Találgatom, vajon miféle műsorpolitikai meggondolás következménye ez. Gazdasági hasznot az első három rész levetítése sem hozott. Felsőbb utasítás következménye — a mű tartalma, mondanivalója miatt — szintén nem lehet, hiszen másutt már bemutatták. Talán egyszerűen csak elfelejtették? Jurasek Ibolya Egy megírandó falutörténethez különböző formáinak megteremA programcseréket évenként tésére. Tudomásunk van rövi- megkötött kulturális megállapodebb-hosszabb ideig tartó (egyes SL^I^L^S^Svif-^^ esetekben jelenleg is élő) kapcsolatokról az állami és pártszervek, valamint a gimnáziumok, a népfrontok (főleg a nőklubokra és a kertbarátkörökre vonatkozóan) és az úttörőszervek között. A Pilis- és a Gerecse-hegység őshonos céhmesterek és idegen közti folyosó szép lankái már a kalmárok kínálták portékáikat, római birodalom idején is von- Jobbágyok és polgárok tolongtak zották a letelepedni akarókat. Az köröttük árukra alkudozva. FejAquincumot Pannónia nyugati lett kézműipar bölcsője az akkori részeivel összekapcsoló hadiút, va- urbs. Hiteles (birtokpapírokat kilamint a hozzánk szintén közel- állító, hitelesítő) hely, egyházfellépő együtteseket mindkét vá- e s° esztergomi és tokodi telepü- központtal, tekintélyes egyházi és ros lakossága megkülönböztetett lésmaradványok legalább is erre magánvagyonokkal. Volt mit félérdeklődéssel fogadta engednek következtetni. A sza- teniök az esztergomiaknak. Féllagszerű mai falu — Leányvár tették „jószágaikat" is, meg láA két intézmény nagyságrend- — Pest és Komárom megye ha- nyaik becsületét is. A fáma szeje, a bennük folyó munka műve- tárán, a régi bécsi út mellé épült, rint (egyházi intézkedésre) akkolődéspolitikai indíttatása és a ki- A fővárosból jövet, bal oldalon riban telepítették szét a nagy apá„ alakult munkaformák jelentősen monarchia korabeli obeliszk tű- cakolostorokat. A várostól nem A legtovább elo es folyamato- különböznek egymástól, így a fo-: nik a figyelmes utazó szemébe, távoli, de (pogányjárástól) félresan ápolt együttműködés a két kozatosan elmélyülő emberi, ba- Ferenc József állíttatta, kilenc- eső helyekre épültek az erődítváros művelődési központjai kö- ráti kapcsolatok nem párosul- j száznyolc április 25-ére emlékez- ményszerű klastromok. Állítólag zött alakult ki. hattak a szakmai tapasztalatok ve, amikor is császári és királyi a mi falunk határában is volt egy rendszeres kicserélésének igényéA kapcsolat felvétele 1981-ben vei. Eredménynek tartjuk viszont, történt. A kezdeti nekigyürkőzé- hogy a párkányi művelődési közsek után a közös munka legjavát pont a mi példánkat is követve kaa városokban és környékükön rolta fel az amatőr művészeti működő amatőr művészeti cso- mozgalmakat, portok kölcsönös fellépései je- A z együttműködés 1988-ban lentették. Évente 2-4 program raitun k kívülálló okok miatt vácseréjére került sor, s hét év r atlanul megszakadt. Egyelőre — alatt az alábbi kulturális csopor- remélhetőleg átmenetileg — csak tok mutatkoztak be (néhányan többször is) a szomszéd városban: esztergomi részről: Balassa kórus, Monteverdi kórus, Dobó Gimnázium kórusa, ÁFÉSZ Néptánca baráti, kollegiális kapcsolatok ápolására van lehetőség. Csernus Ferenc, ÁMK igazgatóh. automobiljával árokba fordult, ilyen. Élelemmel ellátták a koEzt a karambolt még szerencsé- lostor lakóit, de kút híján, ivósen megúszta, de később nem volt vízért és mosni le kellett járniuk hozzá ilyen kegyes a sors. Mint a patakra. Az egyik alkalommal ahogy itt élő alattvalóit, őt sem portyázó törökök lepték meg az kímélte a változásban megújuló öblögető lányokat, akik futásban történelem. kerestek menedéket. Az üldözők Kik éltek itt, és honnan ered a tört magyarsággal kiáltoztak a falu neve? A szájhagyomány ta- menekülők után: Leán, várj! núsága szerint a név a hódoltsá- Leány, várj! — Hogy mi lett a gi időkből való. jelenet vége, arról nem szól a Buda török kézre kerülésének mese, de némelyek innen eredezhírére Esztergomban is riadalom tetik Leányvár nevét, támadt. Dunai átkelőhelye révén A legenda terjedelménél alig a városnak komoly kereskedelmi több az, amit a föllelhető dokuforgalma volt. Zsibongó piacán mentumok alapján a település középkori történetéről kikövetkeztethetünk. Annyi bizonyos, hogy a terület, más falvakéval együtt, a XIII. században a királyi család Esztergom környéki birtoktömbjéhez tartozott. Egy 1297. július 9-én keltezett jelentésben a határjárás eredményéről beszámoló keresztesek Wolmoth néven említik III. Endrének Leányvár faluelődjét. Az Árpád-házi királyok a XII. század második felétől, de különösen a XIII. század elejétől számos birtokot adományoztak egyházi, s világi híveiknek. Az uralkodó környezetében a spanyol, belga, francia, olasz és német lovagok is megtalálhatók. Könnyen lehet, hogy a királynak tett szolgálatai fejében épp egy német származású előkelő kapta tulajdonul e pusztát. Korszokás volt a birtokot tulajdonosáról elnevezni. A termelőerők korlátozott volta miatt az adományozó, általában emberek nélkül juttatott birtokot kedvenceinek. Valószínű, hogy a lovag által külföldről idetelepített jobbágyok nevezték a helyet nyelvi, s hangtörténeti okok indokolta névátalakítással Wolmothból Valmódnak. Később, amikor a szomszédos Csolnok felőli határrészen egy minden irányba jó kilátást biztosító dombtetőn felépült a piciny erőd, Valmódból Ulmodvár lett. (Folytatjuk) Sárándi József